Stihl RE 98 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RE 98:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL RE 98
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl RE 98

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL RE 98 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 28 G Instruction Manual 29 - 56 F Notice d’emploi 57 - 85 E Manual de instrucciones 86 - 113 I Istruzioni d’uso 114 - 141 P Instruções de serviço 142 - 170 n Handleiding 171 - 198 g οδηγίες...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Strahlrohr anbauen, abbauen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Hochdruckschlauch anbauen, umfangreichen abbauen Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Página 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Personen ohne Nichtbeachten der Schutzkleidung auf der Technische Weiterentwicklung Gebrauchsanlei- Arbeitsfläche sind. tung kann Vor allen Arbeiten am STIHL arbeitet ständig an der – lebensgefährlich Gerät, z. B. Reinigung, Weiterentwicklung sämtlicher sein. Maschinen und Geräte; Änderungen Wartung, Austausch von des Lieferumfanges in Form, Technik Teilen –...
  • Página 5 Armaturen, Kupplungen unbeschädigt sind. Der Benutzer ist und anderes Zubehör Der Hochdruckschlauch darf verantwortlich für Unfälle oder anbauen, das von STIHL nicht überfahren, gezogen, Gefahren, die gegenüber für dieses Gerät geknickt oder verdreht anderen Personen oder deren zugelassen ist, oder werden.
  • Página 6 Unfällen Sachschäden, die bei der oder Schäden am Gerät Verwendung nicht Gerät transportieren führen. zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Bekleidung und Ausrüstung Zum sicheren Transport in Haftung aus. und auf Fahrzeugen das Gerät rutsch- und kippsicher Körperliche Eignung Schuhe mit griffiger Sohle mit Bändern befestigen.
  • Página 7 Fachhändler – darf nur in wenden. betriebssicherem und Hochdruckreiniger unbeschädigtem Zustand nicht direkt an das betrieben werden – Trinkwassernetz Unfallgefahr! anschließen. Geräteschalter muss sich – leicht auf 0 betätigen lassen Geräteschalter muss sich – in Stellung 0 befinden RE 98...
  • Página 8 Verlängerungsleitung, Leitungsquerschnitt haben Stecker und Kupplung in Stecker und Kupplung der einwandfreiem Zustand – Verlängerungsleitung Netzstecker, Anschluss- – müssen wasserdicht sein und Verlängerungsleitung, und dürfen nicht im sowie elektrische Wasser liegen Steckverbindungen niemals mit nassen Händen anfassen RE 98...
  • Página 9 Flüssigkeiten oder Hochdruckstrahl nicht auf strahl oder dem unverdünnte Säuren sowie uneinsehbare Stellen richten. Wasserschlauch Lösungsmittel abspritzen – (z. B. Benzin, Heizöl, Kinder, Tiere und Zuschauer Kurzschlussge- Farbverdünner oder fernhalten. fahr! Aceton) ansaugen. Diese Stoffe beschädigen die am RE 98...
  • Página 10 Zustand Wasserzulaufschlauch muss leichtgängig sein, und – prüfen – siehe auch "Vor dem zwischen Gerät und sich von selbst in die Arbeiten". Auch die Wasserversorgung Ausgangsstellung bewegen, Funktionstüchtigkeit der trennen nachdem er losgelassen Sicherheitseinrichtungen wurde. prüfen. Nichtbetriebssicheres RE 98...
  • Página 11 Arbeiten am Gerät (z. B. STIHL empfiehlt – das Ersetzen einer Wartungsarbeiten und beschädigten Reparaturen nur beim STIHL Anschlussleitung) dürfen Fachhändler durchführen zu nur von autorisierten lassen. STIHL Fachhändlern Fachhändlern oder werden regelmäßig qualifizierten Elektro- Schulungen angeboten und Fachkräften ausgeführt...
  • Página 12: Gerät Komplettieren

    Aufnahmen des Halters schieben – die Stopfen Anschlussstutzen (6) am müssen einrasten und bündig im Wasserzulauf von Hand aufdrehen Griffrahmen (1) von oben auf die Griffrahmen eingesetzt sein und festziehen Halter (2) stecken – Griffrahmen muss einrasten RE 98...
  • Página 13: Strahlrohr Anbauen, Abbauen

    Spritzpistole (2) schieben, um 90° abbauen drehen und aus der Aufnahme Überwurfmutter (1) herunterdrehen herausziehen Hochdruckschlauch vom Düse Anschlussstutzen (2) ziehen Düse (3) in Strahlrohr stecken bis die Verriegelung (4) einrastet – dabei springt der Knopf der Verriegelung wieder heraus – die RE 98...
  • Página 14: Wasserversorgung Herstellen

    Hochdruckschlauchverlängerung Wenn Trinkwasser den verwenden – siehe "Sonderzubehör" Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet. Die Regelungen des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens zur Verhinderung des Rückfließens von Wasser aus dem Hochdruckreiniger in das Trinkwassernetz sind zu beachten. RE 98...
  • Página 15: Drucklose Wasserversorgung Herstellen

    Saugschlauches in Wasserbehälter ihrer Bauart her mindestens die gleichen tauchen – kein verschmutztes Eigenschaften erfüllen wie die Wasser verwenden Anschlussleitung am Gerät. Kennzeichnung zur Bauart Hochdruckschlauch mit der Hand (Typbezeichnung) an der nach unten halten Anschlussleitung beachten. Gerät einschalten RE 98...
  • Página 16: Gerät Einschalten

    Gegenstand richten – nie auf Personen! HINWEIS Das Gerät maximal 5 min im Standby- Betrieb betreiben. Bei Arbeitsunterbrechungen länger als 5 min, bei Arbeitspausen oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurück gelassen wird, Gerät am Geräteschalter ausschalten – siehe "Gerät ausschalten". RE 98...
  • Página 17: Reinigungsmittel Beimischen

    Strahlrohrs (3) einrasten. Die Düse hat eine Verdrehsicherung, Arbeiten mit der Flachstrahldüse diese an der Nut am Strahlrohr ausrichten Universell einsetzbar – zur Reinigung von Teilen und (sensiblen) Oberflächen. Der Arbeitsdruck kann an der Flachstrahldüse stufenlos verstellt werden. RE 98...
  • Página 18: Gerät Ausschalten

    Die Spritzeinrichtung kann auch ohne Düsen im Niederdruck betrieben Sicherungshebel betätigen – der werden, z. B. zum Spülen mit höherer Hebel wird verriegelt, Wassermenge. unbeabsichtigtes Einschalten wird so verhindert Reinigen stark verschmutzter Oberflächen Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Reinigen mit Wasser einweichen. RE 98...
  • Página 19: Nach Der Arbeit

    Spritzpistole so lange betätigen, bis ein gleichmäßiger Strahl austritt Restfrostschutzmittel in einem Verriegelung des Strahlrohrs und geschlossenen Behälter die Düse mit Wasser ausspülen, aufbewahren damit sich keine Ablagerungen bilden Anschlussleitung aufwickeln Anschlussleitung aufwickeln und zur Befestigung am Halter (1) einhängen RE 98...
  • Página 20: Inbetriebnahme Nach Langer Lagerung

    Rückstände des Wassers in der Pumpe ablagern. Dadurch läuft der Motor schwer oder gar nicht an. Gerät an die Wasserleitung anschließen und mit Leitungswasser gründlich durchspülen, Netzstecker dabei nicht einstecken Netzstecker in Steckdose stecken Gerät mit geöffneter Spritzpistole einschalten RE 98...
  • Página 21: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen reinigen Anschlüsse am Hochdruckschlauch fetten Kupplungsstecker vom Strahlrohr und reinigen Kupplungsmuffe der Spritzpistole reinigen Wasserzulaufsieb im Hochdruckeingang ersetzen reinigen Hochdruckdüse ersetzen Belüftungsöffnungen reinigen RE 98...
  • Página 22: Wartung

    Wartungshinweise verursacht werden, die Kupplungen von Sand und hat der Benutzer selbst zu verantworten. Staub befreien Dies gilt insbesondere für: das Sprüh-Set nach Gebrauch nicht von STIHL freigegebene – abspülen Änderungen am Produkt die Verwendung von Zubehören, Hochdruckdüse reinigen –...
  • Página 23 Benutzer selbst ausgeführt je nach Art und Dauer der Nutzung werden können, ist damit ein rechtzeitig ersetzt werden. Dazu Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Hochdruck-Düsen – Reparaturen nur beim STIHL Hochdruck-Schläuche – Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Página 24: Wichtige Bauteile

    11 Geräteschalter 12 Halter für Anschlussleitung 13 Halter für Hochdruckschlauch 14 Anschluss für Hochdruckschlauch 15 Aufnahme für Strahlrohr und Spritzpistole 16 Aufnahme für Düsen 17 Halter für Sprüh-Set und weiteres Sonderzubehör wie z. B. Flächenwaschbürste 18 Reinigungsnadel Typenschild RE 98...
  • Página 25: Technische Daten

    230 V - 240 V / 50 Hz Ausführung Vibrationswert a am Griff nach ISO 5349 Maße < 2,5 m/s Länge ca.: 305 mm 230 V Ausführung Breite ca.: 295 mm 220 V Ausführung Höhe ca.: 885 mm 120 V Ausführung RE 98...
  • Página 26: Sonderzubehör

    Niederdruckschlauch zum Anschließen direkt, oder zusammen mit einer des Hochdruckreinigers an den Strahlrohrverlängerung an der Wasserhahn. Mit der Kassette lässt sich Spritzpistole betreiben. Keine weitere der Textilflachschlauch ab- und Strahlrohrverlängerung anbauen. aufwickeln, sowie platzsparend direkt am Gerät lagern. RE 98...
  • Página 27 Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen. Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten STIHL Fachhändler erhältlich. Reinigungsnadel gereinigt werden. Abgewinkeltes Strahlrohr, lang Langes, abgewinkeltes Strahlrohr nur direkt an der Spritzpistole betreiben. Keine Strahlrohrverlängerung anbauen.
  • Página 28: Betriebsstörungen Beheben

    Wasserzulaufsieb im Pumpeneingang Wasserzulaufsieb reinigen, siehe verstopft "Wartung" Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen Düse verstopft Düse reinigen Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen Reinigungsmittelansaugung verstopft Verstopfung beseitigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler RE 98...
  • Página 29: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Página 30: Anschriften

    UNIKOMERC d. o. o. RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Bišće polje bb RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aufbewahrung der Technischen Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Unterlagen: Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 31 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Assembling the Unit It has been built using modern Fitting, removing spray lance production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Página 32: Guide To Using This Manual

    Engineering improvements fatal injury. cleaning, servicing, replacement of parts – STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this unplug the power plug! reason we may modify the design, Comply with national safety engineering and appearance of our products periodically.
  • Página 33 STIHL for this machine instructed on how to handle or technically equivalent The high-pressure hose must the machine safely and...
  • Página 34 Wear protective clothing. strenuous work, check with object to be cleaned. If you STIHL recommends that a your doctor before operating a have any questions in this boilersuit be worn in order to machine.
  • Página 35 If there is a risk that dirty water extension cord and Never attempt to modify – will occur (e. g., flowing sand), electrical plug connections the controls or safety an appropriate water filter with wet hands devices in any way must be used. RE 98...
  • Página 36 Beware of slipping on ice, immediately if the ground/floor, e. g. by using water, snow or uneven cord is damaged – a cable reel ground! danger of don't let the cord rub electrocution! – against edges or pointed or sharp objects RE 98...
  • Página 37 Do not touch the connecting the dirt. The danger is cord with the high-pressure greatest when the washed jet. surface has dried. RE 98...
  • Página 38 STIHL recommends the use supply. of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the user's requirements. STIHL recommends that maintenance and repair work...
  • Página 39: Assembling The Unit

    Attach the connector (6) to the place and be inserted flush in the water inlet by hand and tighten it Press the handle frame (1) onto the handle frame holders (2) from above – handle frame must snap into position RE 98...
  • Página 40: Fitting, Removing Spray Lance

    Insert nozzle (3) in spray lance until the safety latch (4) engages – at which point the safety latch button will spring out again – the adjustable high-pressure nozzle has an anti- twist device; orient this according to the groove on the spray lance RE 98...
  • Página 41: Connecting The Water Supply

    If drinking water has passed through the accessories" backflow preventer, it can no longer be regarded as drinking water. Follow the rules laid down by the local water supply company to prevent water flowing back from the high-pressure cleaner into the drinking water main. RE 98...
  • Página 42: Connecting To A Pressureless Water Supply

    Hold down the high-pressure hose The cores in the cord must have the by hand following minimum cross-section depending on the mains voltage and Switch on the machine cord length. Wait until a steady jet exits the high- pressure hose RE 98...
  • Página 43: Switching On

    5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the machine at the master switch – see "Switching off the machine". RE 98...
  • Página 44: Adding Detergent

    (3). The nozzle has an anti- twist device, orient this according to Using the fan-jet nozzle the groove on the spray lance All-purpose – to clean parts and (sensitive) surfaces. The operating pressure can be infinitely adjusted at the fan-jet nozzle. RE 98...
  • Página 45: Switching Off

    Detergents Detergents improve the cleaning effect. The corresponding exposure time (dependent on the detergent used) increases the cleaning performance. Always use detergent in the specified dosage and follow the corresponding instructions for use of the detergent. RE 98...
  • Página 46: After Finishing Work

    Keep leftover antifreeze in a sealed Rinse the connection latches of the container spray lance and nozzle with water to prevent deposits from forming Rolling up the connecting cord Roll up the connecting cord and hook onto the holder (1) RE 98...
  • Página 47: First Use After Long Periods Of Storage

    Connect the machine to the water supply and flush thoroughly with tap water, leave the power cord unplugged while doing so Plug the power plug into the wall socket Switch on the machine with the spray gun open RE 98...
  • Página 48: Maintenance And Care

    Connectors on high-pressure hose grease Plug-type coupling of the spray lance and clean the coupling sleeve of the spray gun clean Water intake screen in the high-pressure inlet replace clean High pressure nozzle replace Ventilation openings clean RE 98...
  • Página 49: Maintenance

    Actuate the spray gun until water merely drips from the spray head – the machine is now depressurized Remove the nozzle Clean the nozzle with the cleaning RE 98...
  • Página 50: Minimize Wear And Avoid Damage

    Damage delegated to a dealer. Compliance with the specifications of STIHL recommends that maintenance this owner's manual will avoid excessive and repair work be carried out only by wear and damage to the machine.
  • Página 51: Main Parts

    12 Holders for power cord 13 Holder for high-pressure hose 14 High-pressure hose connection 15 Holder for spray lance and spray 16 Bracket for nozzles 17 Holder for spray set and additional special accessories, e.g., wash brush 18 Cleaning pin Model plate RE 98...
  • Página 52: Specifications

    230 V - 240 V / 50 Hz version according to ISO 5349 Dimensions < 2.5 m/s 230 V version Length approx.: 305 mm 220 V version Width approx.: 295 mm 120 V version Height approx.: 885 mm RE 98...
  • Página 53: Special Accessories

    High-pressure hose extensions 7 m, textile braided – 7 m, steel braided – 10 m, steel braided – RE 98...
  • Página 54 Detergents and care products for extension. – various spheres of application The nozzle can be cleaned with the aid Ask your STIHL servicing dealer for of the cleaning pin supplied. current information about this and other Angled spay lance, long special accessories.
  • Página 55: Troubleshooting

    Engine stops Machine switches off because the motor is Check whether the supply voltage and overheating machine voltage match; let the motor cool down for at least 5 minutes Weak, ragged, unclean jet Nozzle fouled Clean nozzle, see "Maintenance" RE 98...
  • Página 56 High-pressure pump is leaky, valves are Have the machine checked by a servicing defective dealer Nozzle clogged Clean nozzle No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank Detergent intake is clogged Eliminate clog STIHL recommends STIHL servicing dealers RE 98...
  • Página 57: Maintenance And Repairs

    2004/108/EC and 2000/14/EC and has approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- been developed and built in compliance are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Página 58 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) The technical documentation has been retained by: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product approval The year of construction of the machine is shown on the CE plate on the machine. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 59 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Déclaration de conformité CE Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Página 60: Indications Concernant La Présente

    Développement technique lisation ultérieure. nettoyage, opération de Un utilisateur qui maintenance, La philosophie de STIHL consiste à ne respecte pas poursuivre le développement continu de remplacement de pièces – les instructions de toutes ses machines et de tous ses...
  • Página 61 La pression cordon d'alimentation responsable et aient reçu les admissible et la date de électrique, à la fiche de instructions nécessaires pour fabrication sont indiquées sur branchement sur le secteur, savoir utiliser l'appareil en les éléments de raccordement. RE 98...
  • Página 62 L'utilisation de cet appareil STIHL pour cet appareil ou Aptitudes personnelles pour d'autres travaux est des pièces similaires du interdite et risquerait de point de vue technique.
  • Página 63 Si l'appareil et ses Il n'est permis de brancher le accessoires doivent être nettoyeur haute pression transportés à des directement sur le réseau de RE 98...
  • Página 64 état prescriptions. de fonctionnement – risque d'accident ! L'interrupteur de l'appareil – doit pouvoir être facilement amené dans la position 0. RE 98...
  • Página 65 Ne pas les pincer dans une – pour d'autres personnes – porte ou une fenêtre veiller à ce que personne entrouverte. ne risque de trébucher ! RE 98...
  • Página 66 Ne pas nettoyer des surfaces toujours assurée. circuit ! délicates en caoutchouc, tissu Ne pas diriger le jet haute ou autres matières analogues pression vers des animaux. avec un jet tourbillonnaire, par ex. avec la turbo-buse. Au RE 98...
  • Página 67 : retirer la Ne pas toucher le cordon la pression est renvoyée vers fiche de la prise de d'alimentation électrique avec le côté aspiration de la pompe courant ! le jet haute pression. haute pression. Le dispositif RE 98...
  • Página 68: Assemblage

    électrique répondre aux exigences de endommagé) doivent être l'utilisateur. effectuées exclusivement STIHL recommande de faire par des revendeurs effectuer les opérations de spécialisés et agréés ou maintenance et les par des électriciens réparations exclusivement professionnels.
  • Página 69: Démontage, Montage De La Lance

    être à fleur du cadre de poignée manchon de raccordement (6) sur l'arrivée d'eau. Insérer la buse (3) dans la lance jusqu'à ce que le verrou (4) s'enclenche. La tête du verrou est alors de nouveau projetée vers l'extérieur. La buse haute pression RE 98...
  • Página 70: Montage, Démontage Du Flexible Haute Pression

    Dévisser l'écrou d'accouplement (1) Rallonge pour flexible haute pression Tirer le flexible haute pression du raccord (2) Il ne faut utiliser qu'une seule rallonge pour flexible haute pression à la fois (voir « accessoires optionnels ») RE 98...
  • Página 71: Établissement De L'alimentation En Eau

    Remplir le tuyau d’aspiration avec de l’eau et immerger la crépine d’aspiration dans un récipient d’eau, ne pas utiliser d’eau sale RE 98...
  • Página 72: Branchement Électrique

    à 0,15 Ω. Rallonge Les caractéristiques de la rallonge employée doivent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique. RE 98...
  • Página 73: Mise En Marche

    5 min. Pour des interruptions du travail durant plus de 5 min, pour les pauses ou si l'on quitte l'appareil et qu'on le laisse sans surveillance, il faut arrêter l'appareil à l'aide de son interrupteur – voir « Arrêt ». RE 98...
  • Página 74: Apport De Détergent

    Avant de nettoyer les surfaces fortement encrassées, détremper les saletés avec de l'eau. Utilisation universelle – pour le nettoyage de pièces et de surfaces (délicates). La pression de service peut être réglée en continu au niveau de la buse à jet plat. RE 98...
  • Página 75: Arrêt

    Enroulement du cordon d'alimentation électrique Actionner le bouton de sécurité – la gâchette du pistolet est verrouillée, ce qui empêche tout actionnement accidentel de la gâchette. Enrouler le cordon d'alimentation électrique et l'accrocher au support (1). RE 98...
  • Página 76: Rangement

    Allumer l'appareil en tenant le Allumer l'appareil en tenant le pistolet pulvérisateur ouvert. pistolet pulvérisateur ouvert. Actionner le pistolet pulvérisateur jusqu'à ce qu'un jet régulier en sorte. Conserver le reste de produit antigel dans un récipient fermé. RE 98...
  • Página 77: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Machine complète nettoyer nettoyer Raccords sur le flexible haute pression graisser Fiche de la lance et prise du pistolet nettoyer pulvérisateur nettoyer Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression remplacer nettoyer Buse haute pression remplacer Ouvertures de ventilation nettoyer RE 98...
  • Página 78: Maintenance

    Garder l’appareil propre afin que l’air de Arrêter l’appareil refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’appareil. l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l’appareil est à présent dépressurisé RE 98...
  • Página 79: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    En font l'appareil. alors faire appel à un distributeur. notamment partie : L'utilisation, l'entretien et le stockage de STIHL recommande de faire effectuer Buses haute pression l'appareil doivent se dérouler – les opérations de maintenance et les conformément à...
  • Página 80: Principales Pièces

    14 Raccord pour flexible haute pression 15 Logement pour lance et pistolet 16 Logement pour buses 17 Logement pour kit de pulvérisation et autres accessoires spéciaux, par exemple brosse de lavage grandes surfaces 18 Aiguille à nettoyer Plaque signalétique RE 98...
  • Página 81: Caractéristiques Techniques

    71,6 dB(A) Version 220 V / 60 Hz Niveau de puissance acoustique L Version 120 V / 60 Hz selon EN 60335-2-79 Annexe ZAA Version 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Página 82: Accessoires Optionnels

    Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage du règlement REACH N° (CE) aucun prolongateur de lance lorsque l’appareil est en marche. 1907/2006, voir www.stihl.com/reach supplémentaire. Tuyau plat en textile avec cassette Dispositif de sablage humide Tuyau à basse pression pour brancher...
  • Página 83 Vous trouverez des informations à jour Lance coudée, longue sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL. La lance coudée longue ne doit être utilisée que directement sur le pistolet. Ne monter aucun prolongateur de lance.
  • Página 84: Dépannage

    L’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe Vérifier si la tension d’alimentation du moteur concorde avec celle de l’appareil, laisser refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrassée Nettoyer la buse, voir « Entretien » RE 98...
  • Página 85 Faire réparer l’appareil par un distributeur défectueuses Buse bouchée Nettoyer la buse Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL. RE 98...
  • Página 86: Instructions Pour Les Réparations

    STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). RE 98 : (230 V/1~/50 Hz) 82,9 dB(A) RE 98 : (220 V/1~/60 Hz) 84,1 dB(A) RE 98 : (127 V/1~/60 Hz) 84,4 dB(A) RE 98 : (120 V/1~/60 Hz) 84,4 dB(A)
  • Página 87 Niveau de puissance acoustique garanti RE 98 : (230 V/1~/50 Hz) 84 dB(A) RE 98 : (220 V/1~/60 Hz) 86 dB(A) RE 98 : (127 V/1~/60 Hz) 86 dB(A) RE 98 : (120 V/1~/60 Hz) 86 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 88 Establecer la alimentación de agua En el caso de que tenga usted alguna sin presión pregunta sobre este producto, diríjase a Conectar la máquina a la red su distribuidor STIHL o directamente a eléctrica nuestra empresa de distribución. Conectar la máquina Atentamente...
  • Página 89: Notas Relativas A Este Manual De

    Perfeccionamiento técnico consultas. La inob- Ante cualesquiera trabajos – servancia del en la máquina, STIHL trabaja permanentemente en el manual de instruc- p. ej. limpieza, perfeccionamiento de todas las ciones puede tener máquinas y dispositivos; por ello, nos mantenimiento, cambio de...
  • Página 90 La manguera de alta presión de los accidentes o peligros presión, instrumentos, no se deberá pisar con que afecten a otras personas acoplamientos y otros vehículos, estirar, plegar ni o sus propiedades. accesorios autorizados retorcer. por STIHL para esta máquina o piezas RE 98...
  • Página 91 Campos de aplicación accesorios originales STIHL. Las Ponerse ropa protectora. propiedades de éstos STIHL recomienda llevar un La hidrolimpiadora de alta armonizan óptimamente traje de trabajo, con el fin de presión es apropiada para con el producto y las reducir el riesgo de lesiones al limpiar vehículos, máquinas,...
  • Página 92 (limpios, potable. (tóxicas, corrosivas, funcionamiento suave), irritantes), combustibles y No trabajar con la máquina montaje correcto fácilmente inflamables. Si empleando agua sucia. el detergente entra en RE 98...
  • Página 93 – pueden ser peligroso. caja de enchufe que esté completo, a fin de evitar el Emplear sólo cables de debidamente instalada riesgo de incendio por prolongación que estén sobrecalentamiento homologados para su uso RE 98...
  • Página 94 ¡peligro de en superficies llanas. No haya suficiente distancia cortocircuito! cubrir la máquina; prestar entre la tobera de alta presión atención a que el motor esté suficientemente ventilado. RE 98...
  • Página 95 En el caso de que la máquina ¡Desconectar la haya sufrido incidencias para máquina antes las que no ha sido diseñada de ausentarse (p. ej., golpes o caídas), se ha de ella! de verificar sin falta su RE 98...
  • Página 96: Completar La Máquina

    Si tiene STIHL. Las propiedades de preguntas al respecto, Bastidor de agarre éstas armonizan consulte a un distribuidor óptimamente con el producto especializado.
  • Página 97: Montar, Desmontar El Tubo De Proyección

    Insertar la tobera (3) en el tubo de proyección hasta que encastre el elemento de enclavamiento (4) – al hacerlo, el botón del elemento de enclavamiento vuelve a saltar hacia fuera – la tobera de alta presión RE 98...
  • Página 98: Montar, Desmontar La Manguera De Alta Presión

    Desenroscar la tuerca de racor (1) Prolongación de manguera de alta Extraer la manguera de alta presión presión del racor de empalme (2) Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales" RE 98...
  • Página 99: Establecer La Alimentación De Agua

    Llenar de agua la manguera de aspiración y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiración en el depósito de agua, no emplear agua sucia RE 98...
  • Página 100: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    El cable de prolongación, por su tipo de construcción, tiene que tener al menos las mismas propiedades que el cable de conexión de la máquina. Tener en cuenta la marcación relativa al tipo de construcción (designación de modelo) en el cable de conexión. RE 98...
  • Página 101: Conectar La Máquina

    5 min, como máximo. Al interrumpir el trabajo durante más de 5 min, al hacer pausas en el trabajo o si se deja la máquina sin vigilancia, desconectar ésta accionando el interruptor de la misma – véase "Desconectar la máquina". RE 98...
  • Página 102: Mezclar Detergente

    Los detergentes refuerzan el efecto de La presión de trabajo se puede regular frenado. Con el tiempo de remojo progresivamente en la tobera de chorro correspondiente (en función del plano. detergente empleado) aumenta el efecto de la limpieza. RE 98...
  • Página 103: Desconectar La Máquina

    Enrollar el cable de conexión Accionar la palanca de retención – la palanca queda enclavada, con lo que se impide cualquier conexión accidental Enrollar el cable de conexión y, para fijarlo, engancharlo en el soporte (1) RE 98...
  • Página 104: Guardar La Máquina

    Conectar la máquina estando Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección abierta la pistola de proyección Accionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme Guardar el líquido refrigerante que sobre en un depósito cerrado RE 98...
  • Página 105: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de limpiar la pistola de proyección limpiar Tamiz de afluencia de agua en la entrada de alta presión sustituir limpiar Tobera de alta presión sustituir Aberturas de ventilación limpiar RE 98...
  • Página 106: Mantenimiento

    Accionar la pistola de proyección sin obstáculos por las correspondientes hasta que el agua salga de la tobera aberturas de la máquina. de proyección sólo goteando – ahora está sin presión la máquina RE 98...
  • Página 107: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    Toberas de alta presión – de realizar con el esmero descrito en STIHL recomienda encargar los Mangueras de alta presión – este manual de instrucciones. trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor Todos los daños originados por la...
  • Página 108: Componentes Importantes

    15 Alojamiento para el tubo de proyección y la pistola 16 Alojamiento para toberas 17 Soportes para juego de rociado y otros accesorios, como p. ej. cepillo de lavado de superficies 18 Aguja de limpiar Rótulo de modelo RE 98...
  • Página 109: Datos Técnicos

    Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz < 2,5 m/s Medidas Ejecución de 230 V Ejecución de 220 V Longitud, aprox.: 305 mm Ejecución de 120 V Ancho, aprox.: 295 mm Altura, aprox.: 885 mm RE 98...
  • Página 110: Accesorios Especiales

    En la manguera de limpiar existe una marca debajo de la tobera (véase la Para informaciones para cumplimentar flecha). la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces...
  • Página 111 Prolongaciones de manguera de alta Tubo de proyección acodado largo En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener presión informaciones actuales sobre estos y Tejido textil, 7 m – otros accesorios especiales. Tejido de acero, 7 m – Tejido de acero, 7 m –...
  • Página 112: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Comprobar que coincidan la tensión de miento del motor alimentación y la de la máquina, dejar enfriarse el motor 5 minutos, como mínimo Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento" definida RE 98...
  • Página 113 Llevar la máquina a un distribuidor espe- averiadas cializado para repararla Tobera, obstruida Limpiar la tobera Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL RE 98...
  • Página 114: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Página 115 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de fabricación de la máquina figura en el rótulo CE de la misma. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 116 Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze per la riparazione La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica Smaltimento un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Dichiarazione di conformità CE Completamento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura...
  • Página 117: Per Queste Istruzioni D'uso

    L’inosservanza l’abbigliamento di Sviluppo tecnico continuo delle Istruzioni protezione. d’uso può compor- Prima di qualsiasi STIHL sottopone tutte le macchine e le – tare rischi mortali. apparecchiature a un continuo sviluppo; intervento dobbiamo quindi riservarci modifiche di sull’apparecchiatura, fornitura per quanto riguarda forma, per es.
  • Página 118 Non usare il flessibile AP o il da STIHL per questa L’utente è responsabile per cavo di collegamento per apparecchiatura, o infortuni o pericoli verso terzi o tirare o trasportare particolari tecnicamente la loro proprietà.
  • Página 119 STIHL consiglia di usare – Settori d’impiego zione ben aderenti ricambi e accessori secondo la norma originali STIHL. Le loro EN 166.
  • Página 120 è più da montaggio corretto detersivo. considerarsi tale. I detersivi possono Non fare funzionare – contenere sostanze nocive l’apparecchiatura con acqua alla salute (velenose, sporca. tossiche, irritanti), combustibili e facilmente infiammabili. Se il RE 98...
  • Página 121 – estrarre la spina e non metta a rischio districare il cavo Collegamento elettrico – nessuno – pericolo solo ad una presa Srotolare sempre d’inciampare! – installata a norma interamente il cavo dal tamburo, per evitare il rischio d’incendio per surriscaldamento. RE 98...
  • Página 122 – peri- Usare l’apparecchiatura solo getto omnidirezionale, colo di corto in posizione verticale e solo su per es. con l’ugello rotante. circuito! superfici piane. Non coprire Durante la pulitura mantenere l’apparecchiatura, fare in una distanza sufficiente fra RE 98...
  • Página 123 (per es. effetti di urto o lasciarla! sull’apparecchiatura caduta) controllarne (per es. la sostituzione di assolutamente la sicurezza di un cavo di collegamento funzionamento prima di danneggiato) devono rimetterla in funzione – ved. anche "Prima del lavoro". Controllare anche la RE 98...
  • Página 124 Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di usare parti di ricambio originali STIHL. Le loro caratteristiche sono Innestare dall’alto il manico a perfettamente adatte telaio (1) sui supporti (2) –...
  • Página 125: Montaggio, Smontaggio Lancia

    (6) sull’alimentazione acqua infilare l’ugello (3) nella lancia finché il bloccaggio (4) si chiude a scatto – il pulsante del bloccaggio scatta di nuovo fuori – l’ugello AP regolabile ha un meccanismo antitorsione: allinearlo alla scanalatura della lancia RE 98...
  • Página 126: Montaggio, Smontaggio Flessibile Ap

    Smontaggio Prolunga per flessibile AP svitare il dado a risvolto (1) Usare di norma sempre una sola sfilare il flessibile AP dal prolunga del flessibile AP – ved. tronchetto (2) "Accessori a richiesta" RE 98...
  • Página 127: Allacciamento Dell'acqua Non In Pressione

    Riempire con acqua il flessibile di aspirazione e immergerne la campana nel contenitore d’acqua – non usare acqua sporca Con la mano orientare verso il basso il flessibile AP inserire l’apparecchiatura RE 98...
  • Página 128: Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura

    Badare all’identificazione del tipo di costruzione (denominazione del tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la tensione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata. RE 98...
  • Página 129: Inserimento Dell'apparecchiatura

    – mai verso persone! AVVISO Tenere l’apparecchiatura in funzionamento di attesa al massimo per 5 minuti. Con interruzioni del lavoro superiori a 5 min., nelle pause dal lavoro o se l’apparecchiatura viene lasciata incustodita, spegnerla con l’interruttore – ved. "Disinserimento dell’apparecchiatura". RE 98...
  • Página 130: Aggiunta Del Detersivo

    La pressione di lavoro può essere Un congruo tempo per l’effetto (secondo impostata in continuo sull’ugello. il detersivo usato) aumenta l’efficacia di pulizia. Usare i detersivi sempre nel dosaggio prescritto e attenersi alle relative istruzioni di applicazione del detersivo. RE 98...
  • Página 131: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    Rilasciare la leva della lancia e l’ugello perché non si formino depositi Avvolgere il cavo Azionare la sicura – il grilletto viene bloccato, impedendo così l’inserimento accidentale Avvolgere il cavo di collegamento e appenderlo al supporto (1) per bloccarlo RE 98...
  • Página 132: Conservazione Dell'apparecchiatura

    RE 98...
  • Página 133: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Raccordi sul flessibile AP ingrassaggio Spina a innesto della lancia e manicotto di pulizia raccordo della pistola pulizia Retina di alimentazione acqua nell’ingresso alta pressione sostituzione pulizia Ugello ad alta pressione sostituzione Aperture di ventilazione pulizia RE 98...
  • Página 134: Manutenzione

    – dopo l’uso pulire il gruppo di autorizzate da STIHL spruzzatura sotto l’acqua l’uso di accessori non consentiti per – l’apparecchiatura, inadatti o di Pulizia dell’ugello AP qualità...
  • Página 135 Se l’utente non è in grado di essere sostituiti secondo il tipo e la eseguirle, deve affidarle ad un durata dell’impiego. Questi sono, fra gli rivenditore. altri: STIHL consiglia di fare eseguire le ugelli AP – operazioni di manutenzione e di flessibili AP –...
  • Página 136: Componenti Principali

    14 Raccordo per flessibile AP 15 Sede per lancia e pistola 16 Sede per ugelli 17 Supporto per gruppo di spruzzatura ed altri accessori a richiesta, come per es. spazzola per superfici piane 18 Spillo di pulizia Targhetta RE 98...
  • Página 137: Dati Tecnici

    Livello di potenza acustica L secondo Versione da 220 V / 60 Hz EN 60335-2-79 allegato ZAA Versione da 120 V / 60 Hz 82,9 dB(A) Versione da 230 V - 240 V / 50 Hz 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Página 138: Accessori A Richiesta

    Non di tessuto e di conservarlo su poco montare una seconda prolunga di spazio direttamente lancia. sull’apparecchiatura. Prolunghe per flessibili AP Tessuto di fibra, 7 m – Tessuto d’acciaio, 7 m – Tessuto d’acciaio, 10 m – RE 98...
  • Página 139 Prodotti di pulizia e cura per – L’ugello può essere pulito mediante differenti campi d’impiego l’apposito spillo fornito in dotazione. Presso il rivenditore STIHL sono Lancia angolata, lunga disponibili informazioni aggiornate su questi e su altri accessori a richiesta. Fare funzionare la lancia angolata lunga solo collegata direttamente alla pistola.
  • Página 140: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    L’apparecchiatura si disinserisce per il surri- Verificare la corrispondenza della ten- scaldamento del motore sione fornita con quella dell’apparecchiatura; lasciare raffreddare il motore per almeno 5 minuti Forma scadente, incerta, irregolare del Ugello sporco Pulire l’ugello, ved. "Manutenzione" getto RE 98...
  • Página 141 Pulire la retina; ved. "Manutenzione" Pompa AP non a tenuta, valvole difettose Fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore Ugello intasato Pulizia dell’ugello Mancanza di detersivo Contenitore del detersivo vuoto Riempire il contenitore Aspirazione del detersivo intasata Eliminare l’intasamento STIHL raccomanda il rivenditore STIHL RE 98...
  • Página 142: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di 4775 offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive UE/2011/65, CE/2006/42, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Página 143 RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione è indicato sulla targhetta CE dell'apparecchiatura. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 144 Indicações de segurança e técnica Indicações de reparação da fábrica STIHL. de trabalho Eliminação Completar o aparelho Este produto foi fabricado em processos Declaração de conformidade CE de fabricação modernos e com grandes...
  • Página 145: Referente A Estas Instruções De

    – lugar seguro para antes de efectuar qualquer o uso ulterior. A trabalho na lavadora, A STIHL trabalha permanentemente no não-observação por exemplo limpeza, aperfeiçoamento de todas as máquinas das Instruções de e de todos os aparelhos. Por isto temos manutenção, substituição...
  • Página 146 Quem trabalha pela primeira embreagens e outros vez com a lavadora: Fazerse acessórios autorizados explicar pelo vendedor ou por pela STIHL para esta lavadora, ou peças RE 98...
  • Página 147 STIHL. Estes são Usar fatos de segurança. A A lavadora de alta pressão adaptados optimamente STIHL recomenda o uso de está apropriada para limpar nas suas características um fato de trabalho para veículos, máquinas, ao produto e às exigências...
  • Página 148 Tem que ser fácil accionar – água potável. o interruptor da lavadora para 0 Só ligar a lavadora de alta O interruptor da lavadora pressão em conjunto com um – tem que encontrar-se na dispositivo anti-refluxo à rede posição 0 RE 98...
  • Página 149 – perigo de tropeçar! A utilização de linhas de – extensão não apropriadas pode ser perigosa. Utilizar unicamente as linhas de extensão autorizadas para o emprego no exterior e RE 98...
  • Página 150 Accionar a lavadora água – perigo de unicamente em pé e só nas um curto-circuito! superfícies planas. Não cobrir RE 98...
  • Página 151 Observar Se a lavadora for submetida a para ter uma distância um esforço não conforme o suficientemente grande entre previsto (por exemplo uma RE 98...
  • Página 152 A STIHL recomenda utilizar acidentes ou de danos na deixá-la! as peças de reposição lavadora. Dirija--se a um originais da STIHL. Estas são revendedor especializado adaptadas optimamente nas no caso de ter perguntas Tirar a ficha de rede da suas características à...
  • Página 153: Completar O Aparelho

    – os bujões têm que na alimentação de de água, e Enfiar o quadro do punho (1) de engatar, e ser colocados apertá-lo bem cima nos suportes (2) – o quadro do niveladamente no quadro do punho punho tem que engatar RE 98...
  • Página 154: Montar, Desmontar O Tubo De Injecção

    Tirar a mangueira de alta pressão Tubeira do bocal (2) Enfiar a tubeira (3) no tubo de injecção até que o bloqueio (4) engate – o botão do bloqueio salta ao mesmo tempo novamente para fora – a tubeira de alta pressão RE 98...
  • Página 155: Estabelecer O Abastecimento De Água

    – vide o considerada como água potável. capítulo "Acessórios especiais" Observar os regulamentos da empresa local de abastecimento de água para impedir o refluxo de água a partir da lavadora de alta pressão para dentro da rede de água potável. RE 98...
  • Página 156: Esteabelecer Um Abastecimento De Água Sem Pressão

    Encher a mangueira de aspiração na lavadora. Observar a marcação de água, e imergir a campainha de referente à construção (denominação aspiração da mangueira de do tipo) na linha de conexão. aspiração no recipiente de água – não utilizar água suja RE 98...
  • Página 157: Ligar O Aparelho

    5 minutos no serviço de standby. Desligar a lavadora no interruptor no caso de interrupções de trabalho superiores a 5 minutos, durante intervalos de trabalho ou quando a lavadora é deixada sem vigilância – vide o capítulo "Desligar a lavadora". RE 98...
  • Página 158: Adicionar Detergentes

    Trabalhar com a tubeira com jacto plano de injecção Utilizável universalmente – para limpar peças e superfícies (sensíveis). A pressão de trabalho pode ser regulada progressivamente na tubeira com jacto plano. RE 98...
  • Página 159: Desligar O Aparelho

    – a alavanca é bloqueada, uma ligação involuntária é evitada assim Remolhar as superfícies fortemente sujas com água antes de limpá-las. Detergentes Detergentes reforçam o efeito de limpeza. A capacidade de limpeza aumenta-se devido ao período de reacção respectivo (dependentemente do detergente utilizado). RE 98...
  • Página 160: Depois Do Trabalho

    água para Guardar o resto do agente que não se formem depósitos anticongelante num recipiente fechado Enrolar a linha de conexão Enrolar a linha de conexão, e enganchá-la para a fixação no suporte (1) RE 98...
  • Página 161: Colocação Em Funcionamento Da Lavadora Depois De Um Longo Período Sem Utilização

    Ligar a lavadora à tubagem de água, e lavá-la cuidadosamente com água da torneira, não enfiar a ficha de rede ao mesmo tempo Enfiar a ficha de rede na tomada de corrente Ligar a lavadora com a pistola de ejecção aberta RE 98...
  • Página 162: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Ficha da embreagem do tubo de injecção e manga da embreagem da pistola de Limpar ejecção Limpar Peneira de alimentação de água na entrada de alta pressão Substituir Limpar Tubeira de alta pressão Substituir Aberturas de ventilação Limpar RE 98...
  • Página 163: Manutenção

    Manter a lavadora limpa para que o ar Accionar a pistola de ejecção até de refrigeração nas aberturas da que a água goteje unicamente lavadora possa entrar e sair livremente. ainda da cabeça de ejecção – a lavadora é agora sem pressão RE 98...
  • Página 164: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    Tubeiras de alta pressão – Instruções de serviço. A STIHL recomenda mandar efectuar os Mangueiras de alta pressão – trabalhos de manutenção e as O próprio utilizador é responsável por reparações unicamente pelo todos os danos causados pela revendedor especializado da STIHL.
  • Página 165: Peças Importantes

    15 Assento para o tubo de injecção e a pistola de ejecção 16 Assento para tubeiras 17 Suporte para o conjunto de pulverização e outros acessórios especiais, como por exemplo a escova para lavar superfícies 18 Agulha de limpeza Placa do tipo RE 98...
  • Página 166: Dados Técnicos

    Execução de 220 V / 60 Hz Nível da potência sonora L segundo Execução de 120 V / 60 Hz EN 60335-2-79, anexo ZAA Execução de 230 V a 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Página 167: Acessórios Especiais

    água. A mangueira plana têxtil pode ser com um prolongamento do tubo de desenrolada e enrolada com a cassete, injecção na pistola de ejecção. Não e ser guardada directamente na aplicar mais um prolongamento do tubo lavadora num espaço limitado. de injecção. RE 98...
  • Página 168 Evita o refluxo da água da lavadora de alta pressão para dentro da rede de água potável. Outros acessórios especiais Escova para lavar superfícies – Conjunto de limpeza – Conjunto de aspiração – Detergentes e agentes de – conservação para diferentes sectores de utilização RE 98...
  • Página 169: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Controlar se a tensão de abastecimento e mento do motor a tensão da lavadora coincidem, deixar arrefecer o motor durante pelo menos 5 minutos Forma do jacto má, não clara, não Tubeira suja Limpar a tubeira, vide o capítulo limpa "Manutenção" RE 98...
  • Página 170 Tubeira entupida Limpar a tubeira Os detergentes não saiem O recipiente para detergentes está vazio Encher o recipiente para detergentes A aspiração dos detergentes está entupida Eliminar o entupimento A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL RE 98...
  • Página 171: Indicações De Reparação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com 2006/42/CE, 2004/108/CE e instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os 2000/14/CE, e foi desenvolvida e Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam fabricada de acordo com as versões Durante as reparações, aplicar...
  • Página 172 Depósito da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção da lavadora é indicado na placa CE da lavadora. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Director da gestão dos grupos de...
  • Página 173 Met betrekking tot deze handleiding 172 EG-conformiteitsverklaring Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Spuitlans aansluiten, loskoppelen Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Hogedrukslang aansluiten,...
  • Página 174: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Voor alle werkzaamheden Technische doorontwikkeling – zijn. aan het apparaat, bijv. schoonmaken, STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en onderhoud, vervanging apparaten; wijzigingen in de van onderdelen – de leveringsomvang qua vorm, techniek en netsteker uit de...
  • Página 175 De gebruiker is veiligheid van het componenten in goede staat verantwoordelijk voor apparaat. Alleen verkeren. ongevallen die andere hogedrukslangen, personen of hun armaturen, koppelingen en eigendommen overkomen, ander toebehoren monteren, die door STIHL voor dit apparaat zijn RE 98...
  • Página 176 Beschermende kleding – Toepassingen originele STIHL (veiligheidskleding) dragen. onderdelen en toebehoren STIHL adviseert het gebruik te monteren. Deze zijn qua van werkkleding, om de kans De hogedrukreiniger is eigenschappen optimaal op letsel bij het onverhoopt in geschikt voor het reinigen van...
  • Página 177 De hogedrukreini- ger niet direct op De schakelaar moet – het drinkwaterlei- gemakkelijk in stand 0 dingnet aansluiten. kunnen worden geplaatst De schakelaar moet in Hogedrukreiniger alleen in – stand 0 staan combinatie met een terugstroomblokkering op het RE 98...
  • Página 178 De steker en de contrasteker in goede – contrasteker van de staat verlengkabel moeten Netstekers, netkabels en – waterdicht zijn en mogen verlengkabels alsmede niet in het water liggen elektrische stekerverbindingen nooit met natte handen vastpakken RE 98...
  • Página 179 – kans Nooit oplosmiddel – De hogedrukstraal nooit op op kortsluiting! bevattende vloeistoffen of onoverzichtelijke plaatsen onverdunde zuren en richten. oplosmiddelen (bijv. benzine, stookolie, Kinderen, dieren en verfverdunners of aceton) toeschouwers op afstand aanzuigen. Deze stoffen houden. RE 98...
  • Página 180 Vooral de De waterslang tussen het automatisch in de – correcte werking van de apparaat en het uitgangsstand terugkeren veiligheidsinrichtingen waterleidingnet nadat hij is losgelaten. controleren. Een niet- loskoppelen bedrijfszeker apparaat in RE 98...
  • Página 181: Apparaat Completeren

    Werkzaamheden aan het op de houder (2) schuiven – het – en reparatiewerkzaamheden draagbeugelframe moet vastklikken apparaat (bijv. het alleen door de STIHL dealer vervangen van een te laten uitvoeren. De STIHL beschadigde netkabel) dealers nemen regelmatig mogen, om gevaarlijke...
  • Página 182: Spuitlans Aansluiten, Loskoppelen

    Sproeier (3) in de spuitlans steken tot de vergrendeling (4) vastklikt – hierbij springt de knop van de vergrendeling weer naar buiten – de verstelbare hogedruksproeier heeft RE 98...
  • Página 183: Hogedrukslang Aansluiten, Loskoppelen

    Wartelmoer (1) aanbrengen, met de hogedrukslang uit de koppeling van hand erop draaien en vastdraaien het spuitpistool trekken Verwijderen Hogedrukslangverlengstuk Wartelmoer (1) losdraaien Hogedrukslang van de In principe altijd slechts één aansluitnippel (2) trekken hogedrukslangverlengstuk gebruiken – zie "Speciaal toebehoren" RE 98...
  • Página 184: Apparaat Op Het Waterleidingnet Aansluiten

    De zuigslang met water vullen en de hogedrukreiniger in het zuigklok van de zuigslang in het drinkwaterleidingnet in acht nemen. waterreservoir dompelen – geen vervuild water aanzuigen De hogedrukslang met de hand naar beneden houden Apparaat inschakelen RE 98...
  • Página 185: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    Op de codering (typebenaming) van de netkabel letten. De aders in de kabel moeten, afhankelijk van de netspanning en de kabellengte, de vermelde minimale doorsnede hebben. RE 98...
  • Página 186: Apparaat Inschakelen

    LET OP Het apparaat maximaal 5 min. in de stand-bystand laten staan. Bij langere werkonderbrekingen dan 5 min, bij rustpauzes of als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten, het apparaat met behulp van de schakelaar uitschakelen – zie "Apparaat uitschakelen". RE 98...
  • Página 187: Reinigingsmiddel Toevoegen

    Universeel inzetbaar – voor het reinigen Reinigingsmiddel van onderdelen en (kwetsbare) Reinigingsmiddelen versterken de oppervlakken. reinigende werking. Door de betreffende De werkdruk kan op de inwerktijd (afhankelijk van het gebruikte vlakstraalsproeier traploos worden reinigingsmiddel) wordt de ingesteld. reinigingscapaciteit verhoogd. RE 98...
  • Página 188: Apparaat Uitschakelen

    Netkabel opwikkelen De veiligheidspal indrukken – de hendel wordt vergrendeld, onbedoeld inschakelen wordt zo voorkomen De netkabel oprollen en voor de bevestiging in de houder (1) hangen RE 98...
  • Página 189: Apparaat Opslaan

    Het apparaat met geopend Het apparaat met geopend spuitpistool inschakelen spuitpistool inschakelen De hevel van het spuitpistool zolang indrukken tot er een gelijkmatige straal uit het spuitpistool komt De overgebleven antivries in een afgesloten jerrycan bewaren RE 98...
  • Página 190: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bij slechts incidenteel gebruik kunnen de intervallen overeenkomstig worden verlengd. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen reinigen Aansluiting op de hogedrukslang invetten Steekkoppeling van de spuitlans en de reinigen koppelingsmof van het spuitpistool reinigen Watertoevoerzeef in de hogedrukingang vervangen reinigen Hogedruksproeier vervangen Ventilatieopeningen reinigen RE 98...
  • Página 191: Onderhoud

    Het apparaat schoonhouden, zodat de alleen nog maar uit de sproeierkop koellucht via de openingen in het druppelt – de druk in het apparaat is apparaat vrij in en uit kan stromen. nu afgebouwd RE 98...
  • Página 192: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en voor alle schade die door het niet in acht reparatiewerkzaamheden alleen door nemen van de veiligheids-, bedienings- de STIHL dealer te laten uitvoeren. De en onderhoudsaanwijzingen wordt STIHL dealers worden regelmatig veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Página 193: Belangrijke Componenten

    11 Hoofdschakelaar 12 Houder voor netkabel 13 Houder voor hogedrukslang 14 Aansluiting voor hogedrukslang 15 Koppeling voor spuitlans en spuitpistool 16 Houder voor sproeiers 17 Houder voor spuitset en overig speciaal toebehoren, zoals bijv. platte wasborstel 18 Reinigingsnaald Typeplaatje RE 98...
  • Página 194: Technische Gegevens

    120 V/60 Hz uitvoering Trillingswaarde a op handgreep 230 V - 240 V/50 Hz uitvoering volgens ISO 5349 Afmetingen < 2,5 m/s 230 V-uitvoering Lengte ca.: 305 mm 220 V-uitvoering Breedte ca.: 295 mm 120 V-uitvoering Hoogte ca.: 885 mm RE 98...
  • Página 195: Speciaal Toebehoren

    Geen apparaat worden opgeborgen zonder verdere spuitlansverlengstukken dat deze veel plaats inneemt. monteren. Hogedrukslangverlengstukken Textielweefsel, 7 m – Gevlochten stalen mantel, 7 m – Gevlochten stalen mantel, 10 m – RE 98...
  • Página 196 De sproeier kan met behulp van de Actuele informatie over bovengenoemd meegeleverde reinigingsnaald worden en ander speciaal toebehoren is gereinigd. verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Gebogen spuitlans, lang De lange, gebogen spuitlans alleen direct op het spuitpistool aansluiten. Geen spuitlansverlengstuk monteren.
  • Página 197: Opheffen Van Storingen

    Motor draait niet Apparaat wordt door oververhitting van de Controleren of de voedingsspanning en motor uitgeschakeld de voorgeschreven spanning met elkaar corresponderen, de motor minimaal 5 minuten laten afkoelen Slechte, ondefinieerbare, onzuivere Sproeier vervuild Sproeier reinigen, zie "Onderhoud" straal RE 98...
  • Página 198 Watertoevoerzeef in de pompingang verstopt Watertoevoerzeef reinigen, zie "Onderhoud" Hogedrukpomp lekt, kleppen defect Apparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren Sproeier verstopt Sproeier schoonmaken Reinigingsmiddel wordt niet Reinigingsmiddeltank is leeg Reinigingsmiddeltank vullen aangezogen Zuigmond voor reinigingsmiddel verstopt Verstopping opheffen STIHL adviseert de STIHL dealer RE 98...
  • Página 199: Reparatierichtlijnen

    Constructie: hogedrukreini- STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: RE 98 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4775 geschoold en hebben de beschikking voldoet aan de voorschriften van de over Technische informaties.
  • Página 200 86 dB(A) RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar van het apparaat staat op het CE-typeplaatje van het apparaat vermeld. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 201: Πίνακας Περιεχομένων

    Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Συναρμολόγηση μηχανήματος Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και εκτόξευσης...
  • Página 202: Οδηγίες Ασφαλείας Και Τεχνική Εργασίας

    άτομα στον χώρο εργασίας Τεχνική ανάπτυξη φυλάξτε το για που δεν φορούν μελλοντική χρήση. προστατευτική ενδυμασία. Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την Η μη τήρηση των Πριν από οποιαδήποτε περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων – οδηγιών χρήσης και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, εργασία...
  • Página 203 τους σχετικούς κινδύνους. ασφάλεια του τσακίζετε ή στρίβετε τον Ο χρήστης φέρει ευθύνη για μηχανήματος. Το σωλήνα υψηλής πίεσης. ατυχήματα ή ζημιές που μηχάνημα πρέπει να προκαλούνται σε τρίτους ή χρησιμοποιείται μόνο με στις περιουσίες τους. τους σωλήνες υψηλής RE 98...
  • Página 204 Ενδυμασία και εξοπλισμός άλλα παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί από τη Προκειμένου να εργαστείτε με Να φοράτε υποδήματα με STIHL για χρήση σ’ αυτό, ή το μηχάνημα, πρέπει να είστε αντιολισθητική σόλα. με άλλα εξαρτήματα τα καλά στην υγεία, ξεκούραστος οποία είναι ισοδύναμα από...
  • Página 205 στο δίκτυο μηχανήματος πρέπει να καθαρισμό. Αν έχετε πόσιμου νερού. είναι στη θέση 0. απορίες, απευθυνθείτε σε Για τη σύνδεση του πλυστικού ένα ειδικευμένο στο δίκτυο πόσιμου νερού, να κατάστημα. χρησιμοποιείτε πάντα μια ανεπίστροφη βαλβίδα – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». RE 98...
  • Página 206 συνδέσεων πρέπει να είναι χώρους και φέρουν σε άριστη κατάσταση. σχετική σήμανση, και των Μην πιάνετε ποτέ το φις, το οποίων οι αγωγοί έχουν – καλώδιο τροφοδοσίας, τη κατάλληλη διατομή. μπαλαντέζα ή οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση με βρεγμένα χέρια. RE 98...
  • Página 207 Μην καθαρίζετε το χιονισμένο ή παγωμένο πυρκαγιάς λόγω ίδιο το μηχάνημα ή έδαφος, σε πλαγιές, σε υπερθέρμανσης. άλλες ηλεκτρικές ανώμαλο έδαφος – Κίνδυνος συσκευές με δέσμη ολίσθησης! νερού υψηλής πίεσης ή ρίχνοντας νερό με το λάστιχο – Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! RE 98...
  • Página 208 Μην καθαρίζετε επιφάνειες καλώδιο τροφοδοσίας από από αμιαντούχο τσιμέντο με Ο σωλήνας υψηλής πίεσης την πρίζα. δέσμη υψηλής πίεσης. Μαζί με δεν επιτρέπεται να έχει τις ακαθαρσίες μπορούν να τσακίσεις ή να σχηματίζει απελευθερωθούν επικίνδυνες θηλιές. ίνες αμιάντου που ενδέχεται RE 98...
  • Página 209 Σβήνετε πάντα μπορεί να υπάρξει απευθυνθείτε σε ένα το μηχάνημα κίνδυνος για ατυχήματα ή ειδικευμένο κατάστημα. πριν ζημιές στο μηχάνημα. Αν Η STIHL συνιστά να απομακρυνθείτε έχετε απορίες, χρησιμοποιήσετε γνήσια από αυτό! απευθυνθείτε σε ένα ανταλλακτικά STIHL. Οι ειδικευμένο κατάστημα.
  • Página 210: Συναρμολόγηση Μηχανήματος

    Περάστε τα πώματα (4) μέσα από το πλαίσιο λαβής, μέσα στις υποδοχές του στηρίγματος. Βεβαιωθείτε ότι τα πώματα κουμπώνουν και να Περάστε το πλαίσιο λαβής (1) από ενσωματώνονται πλήρως στο πάνω στα στηρίγματα (2) και πλαίσιο λαβής. βεβαιωθείτε ότι κουμπώνει. RE 98...
  • Página 211: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Εκτόξευσης

    Βιδώστε το ρακόρ (1) στην παροχή νερού και σφίξτε το με το χέρι. Πιέστε το μπεκ (3) μέσα στον σωλήνα εκτόξευσης, μέχρι να κουμπώσει η ασφάλεια (4) και το κουμπί της ασφάλειας να πεταχτεί πάλι προς τα έξω. Το ρυθμιζόμενο RE 98...
  • Página 212: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Υψηλής Πίεσης

    Περάστε τον σύνδεσμο (1) στο Αφαίρεση ρακόρ (2). Προέκταση σωλήνα υψηλής πίεσης Ξεβιδώστε το παξιμάδι (1). Ανοίξτε τη βρύση. Αποσυνδέστε τον σωλήνα υψηλής Μη χρησιμοποιείτε περισσότερες από πίεσης από το ρακόρ (2). μία προεκτάσεις του σωλήνα υψηλής πίεσης – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». RE 98...
  • Página 213: Λειτουργία Από Παροχές Νερού Χωρίς Πίεση

    κατάσταση αναρρόφησης και επομένως πλυστικό υψηλής πίεσης προς το δίκτυο είναι ακατάλληλοι για την αναρρόφηση πόσιμου νερού. νερού. Γεμίστε τον σωλήνα αναρρόφησης με νερό και βυθίστε το φίλτρο αναρρόφησης του σωλήνα αναρρόφησης μέσα στο δοχείο νερού. Μη χρησιμοποιείτε βρόμικο νερό. RE 98...
  • Página 214: Ηλεκτρική Σύνδεση Μηχανήματος

    καθαρίσετε – Ποτέ σε άλλα άτομα! δίκτυο. Αν η σύνθετη αντίσταση του δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ω, δεν αναμένεται να προκληθούν προβλήματα. Μπαλαντέζα Από τεχνικής άποψης, η μπαλαντέζα πρέπει να έχει τουλάχιστον ίδιες ιδιότητες με το καλώδιο τροφοδοσίας του RE 98...
  • Página 215: Εργασία

    αυλάκι στον σωλήνα εκτόξευσης. Λειτουργία αναμονής ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργεί σε κατάσταση αναμονής για περισσότερο από 5 λεπτά. Σβήστε το μηχάνημα με τον διακόπτη, αν πρόκειται να διακόψετε την εργασία σας για περισσότερα από 5 λεπτά (π.χ. RE 98...
  • Página 216: Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Για όλες τις χρήσεις – Για το καθάρισμα εξαρτημάτων και (ευαίσθητων) Επιφάνειες με έντονη ρύπανση επιφανειών. βρέχονται με νερό πριν το καθάρισμα, Με το μπεκ επίπεδης δέσμης μπορείτε για να μαλακώσουν οι ρύποι. να ρυθμίσετε την πίεση λειτουργίας χωρίς διαβαθμίσεις. RE 98...
  • Página 217: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    του σωλήνα εκτόξευσης και το μπεκ, ώστε να μη συσσωρευτούν άλατα. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Πιέστε την ασφάλεια, ώστε να κλειδώσει η σκανδάλη και να παρεμποδίζεται η κατά λάθος ενεργοποίηση. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κρεμάστε το στο στήριγμα (1). RE 98...
  • Página 218: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    στο ίδιο δοχείο. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό. Πιέστε τη σκανδάλη μέχρι να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη δέσμη. Φυλάξτε το υπόλοιπο αντιψυκτικό σε ένα κλειστό δοχείο. RE 98...
  • Página 219: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    στεγανότητα) Πλήρες μηχάνημα Καθάρισμα Καθάρισμα Συνδέσεις στον σωλήνα υψηλής πίεσης Λίπανση Αρσενικός σύνδεσμος σωλήνα εκτόξευσης και θηλυκός σύνδεσμος πιστολιού Καθάρισμα εκτόξευσης Καθάρισμα Σήτα παροχής νερού στην είσοδο υψηλής πίεσης Αλλαγή Καθάρισμα Μπεκ υψηλής πίεσης Αλλαγή Ανοίγματα αερισμού Καθάρισμα RE 98...
  • Página 220: Συντήρηση

    αντλίας. Σε τέτοια περίπτωση απαιτείται Καθάρισμα φίλτρου νερού άμεσο καθάρισμα. Αν χρειάζεται, λιπάνετε τους συνδέσμους για τη σύνδεση του σωλήνα Καθαρίζετε το φίλτρο νερού μία φορά το υψηλής πίεσης και του σωλήνα μήνα ή και πιο συχνά, αν χρειάζεται. εκτόξευσης. RE 98...
  • Página 221: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    διάρκεια χρήσης. Εδώ συγκαταλέγονται να γίνονται με πιστή τήρηση των αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα. μεταξύ άλλων: οδηγιών χρήσης. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Μπεκ υψηλής πίεσης – Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε εργασίες συντήρησης και επισκευής ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των...
  • Página 222: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    13 Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης 14 Σύνδεσμος σωλήνα υψηλής πίεσης 15 Υποδοχή για σωλήνα εκτόξευσης και πιστόλι εκτόξευσης 16 Στήριγμα για μπεκ 17 Στήριγμα για σύστημα ψεκασμού και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό όπως π.χ. βούρτσα επιφανειών 18 Βελόνα καθαρισμού Πινακίδα τύπου RE 98...
  • Página 223: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στάθμη ηχητικής ισχύος L κατά Μοντέλο 120 V / 60 Hz EN 60335-2-79 παράρτημα ZAA Μοντέλο 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) Δονήσεις a στη λαβή κατά ISO 5349 < 2,5 m/s RE 98...
  • Página 224: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Μη χρησιμοποιείτε δεύτερη προέκταση Εύκαμπτος σωλήνας χαμηλής πίεσης σωλήνα. για τη σύνδεση του πλυστικού υψηλής πίεσης στη βρύση. Ο επίπεδος υφασμάτινος σωλήνας ξετυλίγεται και τυλίγεται εύκολα στην κασέτα, και καταλαμβάνει μόνο λίγο χώρο κατά τη φύλαξη στο μηχάνημα. RE 98...
  • Página 225 Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο Υφασμάτινο πλέγμα, 7 m – πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε Stahlgewebe, 7 m στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. – Πλέγμα από ανοξείδωτο σύρμα, – 10 m. Ανάμεσα στο μηχάνημα και τον σωλήνα...
  • Página 226: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το μηχάνημα κλείνει λόγω υπερθέρμανσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου του κινητήρα. συμφωνεί με την τάση του μηχανήματος, αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά. Κακό, ακαθόριστο, ακανόνιστο σχήμα Βρόμικο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ – Βλέπε «Συντήρηση». δέσμης. RE 98...
  • Página 227 ελαττωματική βαλβίδα. να επισκευάσει το μηχάνημα. Βουλωμένο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ Δεν τροφοδοτείται απορρυπαντικό. Άδειο δοχείο απορρυπαντικού. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού. Βουλωμένη κεφαλή αναρρόφησης Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης. απορρυπαντικού. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. RE 98...
  • Página 228: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη εφαρμογή των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να 2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ και προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά 2000/14/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και...
  • Página 229 86 dB(A) RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Διατήρηση τεχνικού φακέλου: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Το έτος κατασκευής του μηχανήματος αναγράφεται στην πινακίδα CE του μηχανήματος. Waiblingen, 20.08.2014 ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ.ε.
  • Página 230 ελληνικά RE 98...
  • Página 232 0458-679-9021-B D G F E I P n g www.stihl.com *04586799021B* 0458-679-9021-B...

Tabla de contenido