Resumen de contenidos para voestalpine Böhler TERRA 270 TLH
Página 1
Lasting Connections TERRA 270 TLH ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
Página 2
Cod. 91.08.329 Data 20/05/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................51 ESPAÑOL ....................................67 PORTUGUÊS ..................................83 NEDERLANDS ..................................99 SVENSKA ....................................115 DANSK ....................................131 NORSK ....................................147 SUOMI ....................................163 ΕΛΛHNIKA ..................................179 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
Página 3
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH dichiara che l'apparecchio tipo è...
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
2 INSTALLAZIONE E’ possibile alimentare l’impianto attraverso un gruppo elettrogeno purchè questo garantisca una L’installazione può essere effettuata solo da per- tensione di alimentazione stabile tra il ±15% rispet- sonale esperto ed abilitato dal produttore. to al valore di tensione nominale dichiarato dal costruttore, in tutte le condizioni operative possibi- li e alla massima potenza erogabile dal generatore.
Collegamento per saldatura TIG Manopola di regolazione principale Permette di regolare con continuità la corrente di saldatura. Permette la regolazione del parametro selezionato sul grafico 6. Il valore viene visualizzato sul display 4. Permette l’ingresso a set up, la selezione e l’impostazio- ne dei parametri di saldatura.
3.2.1 Set up P=C* Potenza costante L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- della corrente di saldatura (e viceversa) secondo la metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im- legge: V·I= K pianto di saldatura.
Página 11
Misure Corrente di base Permette di selezionare il tipo di misura da visualizzare Permette la regolazione della corrente di base in pulsa- sul display 4. to e fast pulse. Parametro impostato in Ampere (A). A Corrente reale U Tensione reale Minimo 3A-1%, Massimo Isald-100%, Default 50% Lettura di corrente Corrente di base (%-A)
Parametro impostato in secondi (s). 3.2.2 Codifica allarmi Minimo off, Massimo 99.9s, Default off E01, E02 Allarme termico Restart E04, E13 Allarme comunicazione Permette l'attivazione della funzione restart. Allarme modulo potenza Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la Allarme configurazione impianto rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura.
3.4 Pannello prese 4.4 Comando a distanza RC 180 Questo dispositivo permette di variare a distanza la quantità di Presa negativa di potenza corrente necessaria, senza interrompere il processo di saldatura Permette la connessione del cavo di massa in elettrodo o abbandonare la zona di lavoro.
Togliere l'alimentazione all'impianto prima di Causa Elettronica difettosa. ogni intervento! Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Controlli periodici: Causa Pulsante torcia difettoso. - Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com- Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
Página 15
Causa Parametri di saldatura non corretti. Causa Elettrodo non corretto. Soluzione Eseguire un accurato controllo dell'impianto di Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Eseguire una corretta affilatura dell'elettrodo. saldatura. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Causa Lunghezza d'arco non corretta. Elevato surriscaldamente dell'ugello Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Pressione aria insufficiente. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Causa Presenza di umidità nel gas di saldatura. Consultare il paragrafo "Messa in servizio". Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità.
Non si possono usare elevate correnti in quanto provochereb- bero una elevata usura dell' elettrodo. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Asportazione della scoria L'adozione di una corrente continua pulsata permette un La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni della scoria successivamente ad ogni passata.
(°) gamma di corrente (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Materiale d'apporto Le bacchette d'apporto devono possedere proprietà meccaniche paragonabili a quelle del materiale base. E' sconsigliato l'uso di strisce ricavate dal materiale base, in quanto possono contenere impurità dovute alla lavorazione, tali da compromettere le saldature.
Página 19
ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH hereby declares that the equipment: conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 20
INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding pro- • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode cess can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
Connection for TIG welding Main adjustment handle Allows the welding current to be continuously adjusted. Allows adjustment of the selected parameter on graph 6. The value is shown on display 4. Allows entry to set up, the selection and the setting of the welding parameters.
3.2.1 Set up MMA Synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the Permits set up and adjustment of a series of additional parameters type of electrode used: for improved and more accurate control of the welding system. 0 Basic The parameters present at set up are organised in relation to the 1 Rutile...
Página 27
Pulsed frequency List of set up parameters (TIG) Save and quit Allows activation of the pulse mode. Allows you to save the changes and exit the set up. Allows regulation of the pulse frequency. Reset Allows better results to be obtained in the welding of Allows you to reset all the parameters to the default thin materials and better aesthetic quality of the bead.
(TIG DC) Easy joining 3.2.3 Lock/unlock Allows striking of the arc in pulsed current and timing of Allows all the settings to be locked from the control panel with the function before the automatic reinstatement of the a security password. pre-set welding conditions.
4 ACCESSORIES 4.4 RC 200 remote control 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
Always use gloves in compliance with the safety Cause Faulty electronics. standards. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Incorrect output power Use suitable wrenches and tools. Cause Incorrect selection in the welding process or faulty selector switch.
Página 31
Undercuts Cause Incorrect electrode. Solution Use a smaller diameter electrode. Cause Incorrect welding parameters. Solution Decrease the welding voltage. Use a smaller diameter electrode. Cause Incorrect edge preparation. Solution Increase the chamfering. Cause Incorrect arc length. Cause Incorrect earth connection. Solution Increase the distance between the electrode and the piece.
Cause Incorrect welding mode. Striking and maintaining the arc Solution Carry out the correct sequence of operations for The electric arc is produced by scratching the electrode tip on the type of joint to be welded. the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the Cause Pieces to be welded have different characteristics.
To improve the quality of the filling at the end of the welding Preparing the edges bead it is important to control carefully the down slope of the Careful cleaning and preparation of the edges are required. current and it is necessary that the gas still flows in the welding pool for some seconds after the arc is extinguished.
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS TERRA 270 TLH Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac±15% Zmax (@PCC) Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power (kVA) 14 kVA Maximum input power (kW) 9.72 kW Power factor PF 0.70 Efficiency (µ) Cos 0.99 Max.
Página 35
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 36
INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................38 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren ent- stehen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Gebrauch nicht gewährleistet ist.
1.7 Elektromagnetische Felder und gen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen Störungen Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle) für einige Anlagentypen angewendet wer- den (siehe Technische Daten). In diesem Fall liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Anlage •...
2 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Die Installation darf nur von erfahrenem und unter allen möglichen Betriebsbedingungen und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt bei vom Generator abgegebener Höchstleistung werden. eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%.
Anschluss für WIG-Schweißen Ermöglicht die Auswahl des Parameters im Schaubild 6. Der Wert des Parameters wird im Display 4 angezeigt. Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Einstellung der Schweißparameter. Schweißparameter Das Schaubild auf dem Frontbedienfeld ermöglicht die Wahl und Einstellung der Schweißparameter. - Den Anschluß...
Página 42
3.2.1 Setup P = C* Konstante Leistung Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent- Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser betreiben zu können. sprechend der Regel: U•I = konstant. Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine Cellulose, Aluminium...
Página 43
Stromanzeige Basisstrom (%-A) Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms. Für die Einstellung des Basisstroms im „pulsed“ und Spannungsanzeige Parametereinstellung: Ampere (A) - Prozent (%). 0=A, 1=%, Standard % Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung. Impulsfrequenz Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Ermöglicht die Aktivierung des Impuls-Modus. Speichern und Beenden Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz.
Neustart 3.2.2 Alarmcodes Ermöglicht Aktivierung Funktion E01, E02 Temperaturalarm „Wiederzünden“. E04, E13 Kommunikationsalarm Ermöglicht das sofortige Erlöschen des Bogens wäh- Alarm Leistungsmodul rend des Downslope oder das Wiederzünden des Alarm Systemkonfiguration Schweißvorgangs. Alarm Speicherfehler 0=Aus, 1=Ein, Default EIN Alarm Datenverlust Einfaches Verbinden (WIG-DC) Alarm Speicherfehler (RC) Ermöglicht die Zündung des Bogens mit Impulsstrom...
3.4 Buchsenfeld 4.4 Fernsteuerung RC 180 Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess unterbrochen oder der Arbeitsplatz verlassen werden muss. Negative Leistungsbuchse Für den Anschluss des Massekabels beim E-Hand- “Siehe Bedienungsanleitung”. Schweißen oder des Brenners beim WIG-Schweißen. 4.5 Fernsteuerung RC 200 Positive Leistungsbuchse Für den Anschluss des Elektrodenhalters beim E-Hand-...
Trennen Sie die Anlage von der Stromzufuhr vor Keine Ausgangsleistung (Anlage schweißt nicht) jedem Wartungseingriff. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch: Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit LED an).
Página 47
Zu viele Spritzer Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- meiden. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- zieren. Blasen Ursache Schutzgas ungenügend. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Ursache Schutzgas ungenügend.
Ausführung der Schweißung D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchge- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des führt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in...
Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt 7.2.2 WIG-Schweißen von Kupfer werden. Da es sich beim WIG-Schweißen um ein Verfahren mit einer hohen Wärmekonzentration handelt, eignet es sich besonders für das Schweißen von Material mit hoher Wärmeleitfähigkeit, wie z. B. Kupfer. Für das WIG-Schweißen von Kupfer die gleichen Anweisungen wie für das WIG-Schweißen von Stahl bzw.
Página 51
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH déclare que l'appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 52
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
1.7 Champs électromagnétiques et Aussi les restrictions et exigences de connexion sur les impéden- interférences ces maximum autorisées du réseau (Zmax) ou sur la capacité d’alimentation minimum (Ssc) requise au point d’interface du réseau public (point de couplage commun, PCC), peuvent s’ap- pliquer à...
2 INSTALLATION L’appareil peut être alimenté par groupe électro- gène à condition que celui-ci garantisse une tension L’installation ne peut être effectuée que par du d'alimentation stable entre ±15% par rapport à la personnel expérimenté et agréé par le construc- valeur de tension nominale déclarée par le fabri- teur.
Raccordement pour le soudage TIG Permet l’accès au menu et la sélection et le réglage des paramètres de soudage. Paramètres de soudage Le cycle de soudage représenté sur le panneau frontal permet la sélection et le réglage des paramètres de soudage.
3.2.1 Menu set up P = C* Puissance constante L’augmentation de la hauteur d’arc entraîne une baisse du Il permet de saisir et de régler toute une série de paramètres courant de soudage (et vice versa) selon la règle : V.I = K. supplémentaires pour une gestion plus précise du système de soudage.
Página 59
A Intensité réelle Courant de base Il permet de régler le courant de base en mode pulsé et U Tension réelle Lecture du courant double pulsation. Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de Paramètre réglé en Ampères (A). soudage.
Par points Lecture de la tension Cette touche permet d’activer le mode “par points” et Permet l’affichage de la valeur réelle de la tension de d’établir le temps de soudage. soudage. Permet le minutage du procédé de soudage. Permet la sélection du mode d’affichage de la tension Réglage des paramètres : secondes (s).
3.4 Panneau prises 4.4 Commande à distance RC 180 Raccord de puissance négative Elle permet la connexion du câble de masse en soudage Ce dispositif permet de modifier le courant de sortie à distance, électrode ou de la torche en TIG. sans interrompre le processus de soudure ou abandonner la Raccord de puissance positive zone de travail.
Couper l’alimentation électrique de l’installation Cause Installation électronique défectueuse. avant toute intervention ! Solution S’adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Absence de puissance à la sortie (l'installation ne soude pas) Contrôles périodiques sur le générateur : Cause gâchette de torche défectueux.
Página 63
Cause Paramètres de soudage incorrects. Cause Electrode inadaptée. Solution Effectuer un contrôle de l’installation de soudage. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. S’adresser au service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Affûter correctement l’électrode. Projections excessives Cause Mode de soudage incorrect.
Cause Longueur de l’arc incorrecte. Cause Buse et/ou électrode usée. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Présence d’humidité dans le gaz de soudage. Surchauffe de la buse Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Cause Pression de l’air insuffisante.
On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ils seraient la cause d'une usure importante de l'électrode. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux Nettoyage des scories contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le spéciales.
(°) gamme de courant (A) 7.2.2 Soudage TIG du cuivre 0÷30 Le TIG étant un procédé à forte concentration thermique, il est 60÷90 30÷120 particulièrement indiqué pour le soudage de matériaux à haute 90÷120 120÷250 conduction thermique comme le cuivre. Pour la soudure TIG du cuivre, suivre les mêmes indications que Métal d’apport pour la soudure TIG de l’acier ou les textes spécifiques.
Página 67
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH declara que el aparato tipo: es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 68
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 70 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
1.7 Campos electromagnéticos y con la red pública (punto de acoplamiento común - “Point of interferencias Commom Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, •...
2 INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de La instalación debe efectuarla solamente perso- alimentación estable entre el ±15% respecto del nal experto y habilitado por el fabricante. valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
Conexión para la soldadura TIG Encoder Permite ajustar la corriente de soldadura de forma con- tinua. Permite el ajuste del parámetro seleccionado en el grá- fico 6. El valor se muestra en la pantalla 4. Permite que la entrada se configure, así como la selec- ción y la configuración de los parámetros de soldadura.
3.2.1 Configuración P=C* Potencia constante El aumento de la altura del arco provoca la reducción Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros de la corriente de soldadura (y viceversa) según la fór- adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del mula: V•I= K sistema de soldadura.
Página 75
Lectura de corriente Corriente de base (%-A) Permite ajustar la corriente de base en modo de impul- Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión sos y "fast pulse". Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Parámetro ajustado en amperios (A) - Porcentual (%).
Reinicio 3.2.3 Bloquear/desbloquear Permite activar la función restart. Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con Permite la extinción inmediata del arco durante la rampa contraseñas de seguridad. de descenso o la reanudación del ciclo de soldadura. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al 0=off, 1=on, Por defecto On menos 5 segundos.
4 ACCESORIOS 4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de ali- mentación. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuente de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier modifica- ción.
Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Conecte correctamente el equipo. Consulte el párrafo "Conexiones". Causa Electrónica averiada. Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano Use llaves y herramientas adecuadas. para la reparación del sistema. Suministro de potencia incorrecto Causa Selección incorrecta del proceso de soldadura o selector averiado.
Página 79
Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Incisiones marginales Solución Aumente la corriente de soldadura. Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Solución Reduzca la tensión de soldadura. Causa Electrodo inadecuado. Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. Solución Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. Causa Longitud de arco incorrecta.
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el Tipo de material de aportación. revestimiento Propiedades Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Rútilo Facilidad de uso Todas las posiciones Mantenga siempre en perfectas condiciones el Ácido Alta velocidad de fusión Plano material de aportación.
Existe también otro tipo de inicio, con menos inclusiones de tungsteno: el inicio en lift que no necesita alta frecuencia, sino sólo de una situación inicial de un cortocircuito de baja corriente entre el electrodo y la pieza; en el momento en que se levanta el electrodo se establece el arco, y la corriente aumenta hasta el valor de soldadura introducido.
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERRA 270 TLH Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 14 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 9.72 kW Factor de potencia PF 0.70 Rendimiento (µ) Cos...
Página 83
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH declara que o aparelho tipo está...
Página 84
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Condições de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................86 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
2.4 Instalação 3.2 Painel de comandos frontal Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. Dispositivo de redução da potência Indica que a potência em vazio do equipamento está...
Rampa de descida Corrente de soldadura Permite definir uma passagem gradual entre a corrente Permite regular a corrente de soldadura. de soldadura e a corrente final. Parâmetro definido em Amperes (A). Parâmetro definido em segundos (s). Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A Mínimo “off”, Máximo 99.9 seg., Predefinido “off”...
Página 91
Na fase de soldadura por pontos, por exemplo, uma Rampa de subida Permite definir uma passagem gradual entre a corrente baixa tensão de extinção do arco possibilita uma menor produção de chama no afastamento do eléctrodo da peça inicial e a corrente de soldadura. Parâmetro definido reduzindo salpicos, queimaduras e oxidação da peça.
Permite obter uma variação gradual entre o pico de Permite aceder aos níveis de definição superiores: corrente e a corrente de base, obtendo um arco de USER: utilizador soldadura mais ou menos suave. SERV: serviço Definição de parâmetro: percentagem (%). vaBW: vaBW Mínimo “off”, Máximo 100%, Predefinido “off”...
3.3 Painel traseiro 4.2 Comando à distância RC 100 O dispositivo RC 100 é um comando à distância para visualiza- ção e regulação da corrente e da tensão de soldadura. “Consultar o manual de instruções”. 4.3 Pedal de comando à distância RC 120 para Cabo de alimentação soldadura TIG Liga o sistema à...
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.6 Tochas da série U/D A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
Página 95
Causa Definição incorrecta dos parâmetros ou funções do Causa Peças a soldar demasiado grandes. sistema. Solução Aumentar a corrente de soldadura. Solução Efectuar a reposição aos valores originais e redefi- nir os parâmetros de soldadura. Causa Pressão do ar insuficiente. Solução Regular correctamente o fluxo do gás.
Causa Gás de protecção insuficiente. Fissuras a frio Solução Utilizar gases adequados aos materiais a soldar. Causa Presença de humidade no material de adição. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. Oxidações Manter sempre o material de adição em perfeitas Causa Protecção de gás insuficiente.
Uma vez o arco aceso, inicia-se a fusão da parte central do Polaridade de soldadura eléctrodo que se deposita em forma de gotas no banho de D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa fusão da peça a soldar. O revestimento externo do eléctrodo é de Corrente Contínua) consumido, fornecendo o gás de protecção para a soldadura, Esta é...
Escolha e preparação do eléctrodo Gás de protecção Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% Normalmente, é utilizado árgon puro (99,99 %). de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de Corrente de Ø do eléctrodo Bocal de gás Fluxo de árgon cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: soldadura (A)
Página 99
NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH Verklaart dat het apparaat type Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 100
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 101 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 102 1.4 Brand en explosie preventie ......................102 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 102 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen • De flessen moeten rechtop verankerd staan aan een muur of een andere stevige constructie zodat ze niet per ongeluk kunnen omvallen of tegen iets aanstoten. • Draai de beschermdop van het ventiel goed vast tijdens trans- port, bij het aansluiten en bij het lassen.
EMC classificatie van apparatuur in overeenstemming met Las kabels EN/IEC 60974-10 ( Zie het kwalificatie plaatje of de technische Om de effecten van de elektromagnetische velden zo klein moge- informatie) lijk te houden dient u de hieronder staande richtlijnen te volgen: Klasse B apparatuur voldoet aan de elektromagnetische eisen - Houdt de laskabel en de aardkabel zoveel mogelijk bij elkaar van aansluiting zowel wat betreft de industriële omgeving als de...
2.1 Procedure voor het laden, vervoe- Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- ren en lossen latie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. - De machine is uitgerust met een handgreep voor transport. Het elektrische systeem moet worden aangeslo- ten door vakkundig technisch personeel met de Onderschat het gewicht van de apparatuur niet,...
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Puls frequentie Maakt het mogelijk de puls functie te activeren. Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. 3.1 Algemene informatie Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun De TERRA 270 TLH zijn inverter lasmachines die ontwikkeld zijn materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad.
Página 106
Lijst parameters in de set up (MMA) Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het Opslaan en afsluiten mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald. Reset Perfecte lasbaarheid van de gebruikte elektrode wordt niet Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug...
Página 107
Begin stroom Snelle puls frequentie Maakt het regelen van de puls frequentie mogelijk. Maakt het mogelijk de beginnende lasstroom te regelen. Maakt het mogelijk een heter of minder heet lasbad te Maakt scherper ingestelde activiteit en betere stabiliteit krijgen direct nadat de boog is ontstaan. van de elektrische boog mogelijk.
Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde Bevestig de gemaakte verandering door de decoder knop in te van de spanning voor een minder grote vlam als de elek- drukken. trode van het werkstuk wordt verwijderd waardoor spat- 3.3 Achter paneel ten, verbranding en oxidatie van het werkstuk afnemen.
4 ACCESSOIRES 4.5 RC 200 afstandbediening 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Vraag Elektronica defect. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Onjuist uitgaand vermogen Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt Vraag Verkeerde keuze van las proces of defecte keuze- de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid schakelaar.
Página 111
Vraag Onjuiste voorbereiding van de werkstukken. Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Vergroot de lasopening. Oplossing Verklein de afstand tussen elektrode en werkstuk. Vraag Aarde aansluiting niet correct. Vraag Wijze van lassen niet correct. Oplossing Aardt de machine op de juiste manier. Oplossing Verlaag de laterale oscillatiesnelheid bij het vullen.
Koude scheuren Starten en aanhouden van de boog Vraag Vocht in het lasmateriaal. De lasboog wordt gestart door met punt van de elektrode het Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. werkstuk, dat met een aardekabel aangesloten is, aan te tikken. Het lasmateriaal altijd in goede staat houden.
Polariteit van de las Keuze en voorbereiding van de elektrode D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte met de volgende diameters: wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk).Hiermee kunnen...
Página 115
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 116
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 118 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Svetsledningarna ningar Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
2.1 Lyftning, transport och lossning Elsystemet ska utformas av teknisk personal som besitter särskilda yrkeskunskaper och arbetar i enlighet med lagstiftningen i det land där instal- lationen görs. Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. ska anslutas till jordledningen.
3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Pulsfrekvens Tillåter aktivering av pulsläget. 3.1 Allmänt Tillåter reglering av pulsfrekvensen. TERRA 270 TLH är omvandlarströmkällor med likström som har Möjliggör bättre resultat vid svetsning av tunna material utvecklats för elektrod- (MMA), TIG likströmssvetsning. och bättre utseende hos strängen. Parameterinställningar: Hertz (Hz) - Kilohertz (kHz) 3.2 Främre kontrollpanel Minimum 0,1 Hz, maximum 2.5 KHz, standard AV...
Página 122
Svetsström Om du använder elektroder som fordrar hög spänning För inställning av svetsströmmen. bör du däremot ställa in en hög tröskel för att undvika Parameter som ställs in i ampere (A). att bågen släcks under svetsningen. Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A Ställ aldrig in en högre spänning för att bryta Arc force bågen än generatorns tomgångsström.
Página 123
Bilevel-ström Slutström (%-A) För inställning av slutströmmen. För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svetsning. Första gången man trycker på brännarknappen kommer Parameterinställningar: Ampere (A) - Procent (%). förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begyn- 0=A, 1=%, standard A nelseströmmen. Slutströmtid Första gången knappen släpps upp startar upprampen Gör det möjligt att ställa in hur länge utgångsströmmen för “I1”-strömmen.
Mått 3.4 Kopplingstavla För val av det värde som ska visas på displayen 4. A Reell ström U Reell spänning Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Medger inställning av hur svetsströmmen ska visas (se avsnittet “Anpassning av gränssnittet”). Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen.
4.4 Fjärrkontroll RC 180 Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! Periodiska kontroller av generatorn: - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med lågt tryck och pensel med mjuk borst. - Kontrollera de elektriska anslutningarna och alla kabelkopplingar. Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- trodhållaren och/eller jordledningen: Kontrollera komponenternas temperatur och att de inte är överhettade.
Página 126
Ingen uteffekt (aggregatet svetsar inte) Mycket stänk Orsak Felaktig båglängd. Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation stycket. av aggregatet. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Aggregatet är överhettat (överhettningsskydd - den Lösning...
Página 127
Orsak Felaktigt utförd svetsning. Orsak Fukt i svetsgasen. Lösning Undvik kontakt mellan elektroden och smältbadet. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt Blåsor skick. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Justera gasflödet.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P .) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna.
Página 131
DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH erklærer, at apparatet af typen er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................133 1.1 Brugsomgivelser ..........................133 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................133 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 133 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 134 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................134 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder 1 ADVARSEL en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
• Benyt svejsemasker med udsugning, hvis lokalets ventilation • Undgå at gasflaskerne udsættes for direkte solstråler, pludselige er utilstrækkelig. temperaturudsving, for høje eller for lave temperaturer. Udsæt aldrig gasflaskerne for meget lave eller høje temperaturer. • Ved svejsning i snævre omgivelser anbefales det, at der er en kollega til stede udenfor området til overvågning af den •...
Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Potentialudligning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Der skal tages højde for stelforbindelse af alle metalkomponen- eller teknisk data) ter på svejseanlægget og i den umiddelbare nærhed. Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- Overhold den nationale lovgivning vedrørende potentialudligning.
2.2 Placering af anlægget 2.4 Idriftsættelse Overhold nedenstående forholdsregler: Tilslutning til MMA-svejsning - Der skal være nem adgang til betjeningsorganerne og tilslut- Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med ningspunkterne. omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med - Placér aldrig udstyret i snævre områder. direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om.
3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Gør det muligt at opnå de bedste svejseresultater for tynde tykkelser og det pæneste udseende af svejsesømmen. 3.1 Generelle oplysninger Parameter indstillet i Hertz (Hz) - KiloHertz (KHz). TERRA 270 TLH er inverter generatorer med konstant strøm, Minimum 0,1Hz, Maksimum 2.5KHz, Default off der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC (med jævnstrøm).
Página 138
Liste over parametrene i setup (MMA) En korrekt valgt lysbue-dynamik gør det muligt at Lagr og luk udnytte anlæggets ydeevne optimalt for at opnå de Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade bedst mulige ydelser ved svejsningen. setup. Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvend- te elektrode (svejsbarhed, der afhænger af de neds- Reset meltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de...
Página 139
Giver mulighed for at fylde gas på brænderen og forbe- Impulsmoduleret arbejdscyklus Gør det muligt af indstille driftsperioden for pulsering. rede omgivelserne til svejsningen. Minimum 0,0 sek., Maksimum 99,9 sek., Default Tillader at bevare spidsstrømmen i kortere eller længere tid. 0,1sek.
Buens afbrydningsspænding 3.2.3 Lås/lås op Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et hvor den elektriske bue forceres til at slukke. sikkerhedspassword. Det giver mulighed for bedre at administrere de forskel- Gå...
4.5 Fjernbetjening RC 200 Gastilslutning Påsætning svejsebrænder-trykknappens 4 EKSTRAUDSTYR 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Anordningen RC 200 er en fjernbetjening, der giver mulighed Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle for at vise og ændre alle de disponible parametre på...
Anvend egnede nøgler og værktøj. Årsag Defekt elektronik. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ustabil bue Ved manglende udførelse af ovennævnte vedligeholdelse vil Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være Løsning Juster gasstrømmen. fritaget for alle former for ansvar.
Página 143
Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Forøg spaltens åbning. tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Udførelse af svejsningen Elektrodens hældningsvinkel varierer afhængigt af antallet af Løsning Forøg fremføringshastigheden i svejsning. afsættelser. Elektrodebevægelsen udføres normalt med svingnin- Årsag Nedslidte dyser og/eller elektroder. ger og stop i siden af sømmen, således at man undgår for stor Løsning Udskift den defekte komponent.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Valg og forberedelse af elektroden Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- er højere end ved metal.
Página 147
NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH Erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 148
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................149 1.1 Bruksmiljø ............................149 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................149 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................149 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................150 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................150 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid som ikke er beskrevet. Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- Produsenten er ikke ansvarlig for skader på...
• Forsikre deg om at ventilasjonen er fullgod, naturlig eller luft- • Hold beholderne vekk fra flammer, elektriske buer, sveise- kondisjonering, i arbeidssonen. brennere eller elektrodeholdetengerog glødende deler som fremkommer under sveiseprosedyren. • Ved utilstrekkelig ventilasjon, skal du bruke ansiktsmaske med luftfilter.
Utstyr klasse A er ikke ment for bruk i boligområder hvor den sering, kan du bruke en jordledning mellom selve delen og elektriske kraft er forsynt fra det offentlige lavspennings forsy- jordkontakten for å minke forstyrrelsene. ningssystem. Det kan være potesielle vanskeligheter i å sikre Vær meget nøye med å...
2.2 Plassering av anlegget 2.4 Installasjon Følg disse reglene: Tilkobling for MMA-sveising - Gi lett adgang til kontrollene og kontaktene. Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- - Plasser ikke utstyret i trange rom. tat sveising med omvendt polaritet. For å kunne - Sett aldri anlegget på...
3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Muliggjør å oppnå bedre resultater ved sveising av tynne materialer og bedre estetisk kvalitet av sveisesømmen. Parametersetting: Hertz (Hz) - KiloHertz (kHz). 3.1 Generelt Minimumsverdi 0.1Hz, Maks. 2.5KHz, Standardverdi av TERRA 270 TLH er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm) sveising.
Página 154
Still aldri inn en spenning for fjerning av buen Sveisestrøm som overstiger generatorens tomgangsspenning. For regulering av sveisestrømmen. Parameter stilt inn i Ampere (A). Minimumsverdi 3A, Maks. Imax, Standardverdi 100A Innstilt parameter i Volt (V). Arc force Min. 0V, Maks. 99.9V, Standard 57V For å...
Página 155
Binivå-strøm Sluttstrøm (%-A) for regulering av sluttstrømmen. For regulering av sekundærstrømmen i modus for binivå-sveising. Parametersetting: Ampère (A) - Prosent (%). Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første 0=A, 1=%, Standardverdi A gangen, kommer den første gassen ut, sammen med Sluttstrøm tid buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm.
Mål 3.4 Støpselpanel gjør at du kan velge type av måling som skal vises på skjermen 4. A Reell strøm U Reell spenning Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Tillater visningsmetoden av sveisestrømmen å bli satt (konsulter seksjonen “Grensesnitt personalisering”). Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen.
4.4 Fjernkontroll RC 180 Kutt strømtilførselen til anlegget før ethvert inn- grep! Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren: - Bruk trykkluft med lavt trykk og pensler med myk bust for rengjøring innvendig. - Kontroller de elektriske koplingene og alle kop- lingskablene.
Página 158
Ingen strøm ved utgangen (anlegget sveiser ikke) Altfor mye sprut Årsak Gal buelengde. Årsak Defekt sveisebrennertast. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Gale sveiseparameter.
Página 159
Blåsing Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Løsning Reguler gassflyten. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Løsning Reguler gassflyten. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Klebing Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising.
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING 7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
Ved frekvensøkning (mellom frekvens) oppnås en smalere bue, 7.2.2 TIG-sveising av kobber mer konsentrert og mer stabil, og kvaliteten på sveising av tyn- I og med at TIG er en fremgangsmåte med svært høy termisk nere materialer forbedres ytterligere. konsentrasjon, er TIG-sveisingen særs egnet til sveising av mate- rialer som har en meget stor evne til å...
Página 163
SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 164
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................165 1.1 Työskentelytila ........................... 165 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................165 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................165 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 166 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................166 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 166 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
• Jos ilmanvaihto ei ole riittävä, on käytettävä kaasunsuodatti- • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista min varustettuja hengityksensuojaimia. virtapiireistä. • Ahtaissa tiloissa hitsattaessa tulisi työtoverin valvoa hitsaustyö- • Pidä kasvosi etäällä kaasun ulostulopisteestä kaasupullon tä ulkopuolelta. venttiiliä avattaessa. •...
Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.8 IP-luokitus Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia EN60974-10 noudattaen ja on luokiteltu “A LUOKKAAN”. Tämä laite on suunniteltu vain ammattimaiseen käyttöön teolli- sessa ympäristössä. IP23S Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, että - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien laitetta on käytetty kotitaloudessa.
2.3 Kytkentä 2.4 Käyttöönotto Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Laitteen virransyöttö voi olla: Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana- - 400V kolmivaiheinen paisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voidaan HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- hitsata negatiivisilla navoilla, on tarpeen tehdä kyt- si on hyvä...
3 LAITTEEN ESITTELY Mahdollistaa paremmat tulokset hitsattaessa ohuita materiaaleja ja esteettisesti paremman hitsipalon ulko- näön. 3.1 Yleistä Parametriasetus: hertsiä (Hz) - kilohertsiä (kHz) TERRA 270 TLH ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehi- Minimi 0.1Hz, Max 2.5KHz, Oletus off tetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta) hitsaukseen. Slope down Voidaan asettaa asteittainen lasku hitsausvirran ja lope- 3.2 Etuohjauspaneeli...
Página 170
Hitsausvirta Älä koskaan aseta generaattorin tyhjäkäyntijänni- Hitsausvirran säätö. tettä korkeampaa irrotusjännitettä. Parametrin asetus Ampereissa (A). Minimi 3A, Max Imax, Oletus 100A Arc force Parametrin asetus Volteissa (V). Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Minimi 0V, Maksimi 99.9V, Oletus 57V Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: vastus, mikä...
Página 171
Kaksitasoinen virta (bilevel) Lopetusvirta (%-A) Lopetusvirran säätö. Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. Polttimen liipasimen ensimmäinen painallus saa aikaan Parametriasetus: ampeeria (A) - prosenttia (%). kaasun esivirtauksen, valokaaren syttymisen sekä hitsa- 0=A, 1=%, Oletus A uksen ensiövirralla. Lopetusvirran aika Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan Mahdollistaa loppuvirran pitoajan asettamisen.
Mittaukset 3.4 Liitäntäpaneeli Mahdollistaa näytöllä 4 näytettävän mittausarvon valinnan. A Todellinen virta U Todellinen jännite Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausvirran näyttötavan asettamisen (katso kappale “Käyttöliittymän mukauttaminen”). Jännitelukema Mahdollistaa hitsausjännitteen todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausjännitteen näyttötavan asettamisen (katso kappale “Käyttöliittymän mukauttaminen”). 3.2.2 Hälytyskoodit E01, E02 Lämpötilahälytys...
4.4 Kauko-ohjain RC 180 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset vir- talähteelle: - puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. - tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- eivät ne ole ylikuumentuneet. Käytä...
Página 174
Laite on ylikuumentunut (lämpöhälytys – keltainen Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Vähennä polttimen kallistumista. merkkivalo palaa). Toimenpide Odota laitteen jäähtymistä sammuttamatta sitä. Riittämätön tunkeutuminen Maadoituskytkentä virheellinen. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Suorita maadoituskytkentä oikein. Toimenpide Pienennä hitsauksen etenemisnopeutta. Katso ohjeet kappaleessa “Käyttöönotto”. Hitsausparametrit vääriä.
Página 175
Hitsauksen suoritustapa väärä. Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman pale. Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. suuntaiseksi. Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa.
7 HITSAUKSEN TEORIAA Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, ei elektrodi saa koskaan päästä kosketukseen hitsattavan kap- paleen kanssa. Tämän vuoksi kehitetään HF-generaattorilla 7.1 Puikkohitsaus (MMA) suoja, jonka avulla sytytys voi tapahtua sähköisen valokaaren ulkopuolella. Reunojen viimeistely Laitteen avulla valokaari saadaan syttymään jo varsin etäällä Jotta saavutettaisiin hyvä...
kapeampi, lyhyempi ja vakaampi valokaari ja ohuiden materi- aalien parantunut hitsaustulos. 7.2.1 Teräksen TIG-hitsaus TIG-hitsaus on osoittautunut erittäin tehokkaaksi hitsattaessa sekä hiiliterästä että seostettua terästä, putkien ensimmäisissä palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen valmistelu Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun.
Página 179
ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 270 TLH δηλώνει ότι η συσκευή τύπου είναι...
Página 180
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................181 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................181 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................181 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................182 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................182 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................182 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................182 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο το σώμα και πρέπει να είναι: Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει - Ακέραια και σε καλή κατάσταση να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- - Πυρίμαχα τε το παρόν εγχειρίδιο. - Μονωτικά...
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης Η διάταξη έναυσης και σταθεροποίησης του τόξου είναι σχεδιασμένη για λειτουργία με χειρο- πρέπει να εκτιμήσει τα πιθανά ηλεκτρομαγνητικά κίνητο ή μηχανικό έλεγχο. προβλήματα που θα μπορούσαν να παρουσια- στούν στη γύρω ζώνη και ιδιαίτερα στην υγεία των...
1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.3 Σύνδεση IP23S Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- δίκτυο τροφοδοσίας. κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: με...
2.4 θεση σε λειτουργια 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για να εκτελέσετε μία συγκόλληση με κανονική (άμεση) πολικότητα, αντιστρέψτε τη σύνδεση. Διάταξη μείωσης τάσης (Voltage Reduction Device) Επισημαίνει...
Σταδιακή κάθοδος Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Επιτρέπει τη σταδιακή μετάβαση, από το ρεύμα συγκόλλησης. συγκόλλησης στο τελικό ρεύμα. Ελάχιστη off, Μέγιστη 500%, Προκαθορισμ. 80% Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Ρεύμα συγκόλλησης Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off Επιτρέπει...
Página 187
από τον τρόπο αποθήκευσης/φύλαξής τους, από τις προετοιμασία του περιβάλλοντος για τη συγκόλληση. συνθήκες εργασίας και συγκόλλησης, από τις πολυά- Ελάχιστο 0,0 sec., Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. 0,1 sec. ριθμες δυνατές εφαρμογές, κτλ.). Αρχικό ρεύμα Τάση βεβιασμένου σβησίματος τόξου Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος έναρξης συγκόλ- Επιτρέπει...
Página 188
Duty cycle παλμικού ακρίβειας κατά τις εργασίες πονταρίσματος (σημεια- Επιτρέπει τη ρύθμιση του duty cycle σε παλμικό. κής συγκόλλησης) των κομματιών. Επιτρέπει τη διατήρηση του ρεύματος αιχμής για Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Ελάχιστο 0.1 sec., Μέγ. 25,0 sec., Προκαθορισμ. off μικρότερη...
4.4 Τηλεχειριστήριο RC 180 Απαγορεύεται οποιαδήποτε μετατροπή της διάταξης. Μην επιτρέπετε τη συσσώρευση μεταλλικής σκόνης γύρω από τα πτερύγια αερισμού. Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος, πριν από κάθε επέμβαση! Περιοδικοί έλεγχοι: - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση και μαλακό πινέλο. - Ελέγχετε...
Página 191
Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Αιτία Υγρασία στο αέριο συγκόλλησης. Λύση Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. καλής ποιότητας. Διατηρείτε σε άριστη κατάσταση τη διάταξη τρο- Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί φοδοσίας...
Página 192
Πόροι Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στα προς τεμαχίου. συγκόλληση κομμάτια. Λύση Καθαρίστε καλά τα κομμάτια πριν τη συγκόλληση. Κινηθείτε με ομαλό ρυθμό, σε όλες τις φάσεις συγκόλλησης.
Ρωγμές εν ψυχρώ Έναυση και διατήρηση τόξου Αιτία Υγρασία στο υλικό συγκόλλησης (κόλληση). Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο καλής ποιότητας. είναι συνδεδεμένο το σώμα γείωσης. Μετά τη έναυση του Διατηρείτε...
7.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο) μένο. Αυτό διευκολύνει τη συγκόλληση κομματιών μικρού πάχους, με μικρότερη παραμόρφωση, καλύτερο συντελεστή Η συγκόλληση TIG (Tungsten lnert Gas) βασίζεται στην αρχή μορφής και, συνεπώς, μικρότερο κίνδυνο ρηγματώσεων εν της δημιουργίας ενός ηλεκτρικού τόξου μεταξύ ενός άτηκτου θερμώ...
Προστατευτικό αέριο Σχεδόν πάντοτε χρησιμοποιείται το καθαρό Αργό (99,99%). Ρεύμα συγκόλ- Ø ηλεκτροδίου Ακροφύσιο Ροή Αργού λησης (A) (mm) (μπεκ) αερίου (λίτρα/λεπτό) Ø (mm) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού Η διαδικασία TIG προβλέπει υψηλή θερμική ισχύ και είναι ιδιαίτερα...
Página 197
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 198
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 202
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.17.007 TERRA 270 TLH...