Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Lasting Connections
WU 232
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para voestalpine Böhler WU 232

  • Página 1 Lasting Connections WU 232 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 2 Cod. 91.08.347 Data 21/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................11 DEUTSCH ....................................19 FRANÇAIS ....................................27 ESPAÑOL ....................................35 PORTUGUÊS ..................................43 NEDERLANDS ..................................51 SVENSKA ....................................59 DANSK ....................................67 NORSK ....................................75 SUOMI ....................................83 ΕΛΛHNIKA ..................................91 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 dichiara che l'apparecchio tipo è...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da shock elettrico ......................... 5 1.4 Campi elettromagnetici e interferenze ....................5 1.5 Grado di protezione IP .......................... 6 1.6 Liquido di raffreddamento ........................6 1.6.1 Protezione personale ..........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE 1.3 Protezione da shock elettrico Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- zioni non descritte. • Uno shock da scarica elettrica può essere mortale. Il produttore non si fa carico di danni a persone o •...
  • Página 6: Grado Di Protezione Ip

    1.5 Grado di protezione IP 2.1 Modalità di sollevamento, traspor- to e scarico - L’impianto non è provvisto di elementi specifici per il solleva- IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un mento. dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- Non sottovalutare il peso dell'impianto, vedi le a 12,5 mm.
  • Página 7: Messa In Servizio

    - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (1) (colore rosso) all’apposito raccordo/innesto (2) (colore rosso - simbolo - Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (3) (colore blu) all’apposito raccordo/innesto (4) (colore blu - simbolo Per non danneggiare il gruppo di raffreddamen- to, montare sempre il tubo by-pass quando la torcia non è...
  • Página 8: Pannello Posteriore

    3.2 Pannello posteriore Non utilizzare liquidi refrigeranti conduttivi. In mancanza di detta manutenzione, decadranno tutte le garanzie e comunque il costruttore viene sollevato da qual- siasi responsabilità. 5 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato.
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    Insufficiente capacità di raffreddamento Causa Ventilatore difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Causa Pompa difettosa. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Página 11 ENGLISH CONFORMITY CERTIFICATE CE Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 hereby declares that the equipment: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 12 INDEX 1 WARNING ..............................13 1.1 Environment of use ..........................13 1.2 User and other persons' protection ...................... 13 1.3 Protection from electrical shock ......................13 1.4 Electromagnetic fields & interferences ....................13 1.5 IP Protection rating ..........................14 1.6 Cooling liquid ............................14 1.6.1 Personal protection ...........................
  • Página 13: Warning

    1 WARNING 1.3 Protection from electrical shock Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance • Electric shocks can kill you. operations which are not prescribed.
  • Página 14: Ip Protection Rating

    1.5 IP Protection rating 2.1 Lifting, transport and unloading procedures IP23S - The system is not equipped with specific lifting gear. - Enclosure protected against access to dangerous parts by fin- Do not underestimate the weight of the equip- gers and against ingress of solid foreign bodies with diameter ment: see technical specifications.
  • Página 15: Installation

    - Connect the red hose of the torch (1) to the appropriate inlet quick connector (2) (red colour - symbol - Connect the blue hose of the torch (3) to the appropriate outlet quick connector (4) (blue colour - symbol In order to avoid any damage the cooling unit, always fit the by-pass pipe when the torch is not connected to the cooling liquid inlet/outlet termi-...
  • Página 16: Rear Panel

    3.2 Rear panel Do not use conductive cooling liquids. Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from all liability. 5 TROUBLESHOOTING The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel.
  • Página 17: Technical Specifications

    Insufficient cooling capacity Cause Faulty fan. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Faulty pump. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS WU 232 Power supply voltage U1...
  • Página 19 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 20 INDEX 1 WARNUNG ..............................21 1.1 Arbeitsumgebung ..........................21 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................21 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................21 1.4 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 21 1.5 Schutzart IP ............................22 1.6 Kühlflüssigkeit ............................22 1.6.1 Personenschutz ..........................
  • Página 21: Warnung

    1 WARNUNG 1.3 Schutz vor Elektrischem Schlag Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine • Ein Stromschlag kann tödlich sein. Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht •...
  • Página 22: Schutzart Ip

    1.5 Schutzart IP 2.1 Heben, Transportieren und Abladen - Die Anlage ist nicht mit einer speziellen Hebevorrichtung IP23S ausgestattet. - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anlage: den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit siehe Technische Daten.
  • Página 23: Inbetriebnahme

    - Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners (1) mit dem entsprechenden Schnellverbinder (2) (rot - Symbol ) verbinden. - Den blauen Schlauch (Vorlauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners (3) mit dem entsprechenden Schnellverbinder (4) (blau - Symbol ) verbinden. Um Schäden am Kühlaggregat zu vermeiden, montieren Sie immer den Bypass-Schlauch, wenn der Brenner nicht mit den Kühlmittelanschlüssen...
  • Página 24: Rückwand

    3.2 Rückwand Keine leitfähigen Kühlflüssigkeiten verwenden. Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von jeglicher Haftung befreit. 5 FEHLERSUCHE Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Anschluss Kühlmittelvorlauf Ermöglicht die Zuführung von kalter Flüssigkeit in den Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch Kühlkreislauf des Brenners.
  • Página 25: Technische Daten

    Unzureichende Kühlkapazität Ursache Gebläse defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Pumpe defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. 6 TECHNISCHE DATEN WU 232 Versorgungsspannung U1 1x230 V 1x400 V Stromaufnahme I1max 0.85 A 0.5 A...
  • Página 27 FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 déclare que l’appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 28 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................29 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 29 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ..................... 29 1.3 Protection contre les décharges électriques ..................29 1.4 Champs électromagnétiques et interférences ..................29 1.5 Degré de protection IP ........................30 1.6 Liquide de refroidissement ........................
  • Página 29: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT 1.3 Protection contre les décharges électriques Avant de commencer toute opération, assurez-vous d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas • Une décharge électrique peut être mortelle. d’opération de maintenance si elles ne sont pas •...
  • Página 30: Degré De Protection Ip

    1.5 Degré de protection IP 2.1 Mode de soulèvement, de trans- port et de déchargement - La machine ne dispose d'aucun élément spécifique pour le IP23S - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses levage. Ne pas sous-évaluer le poids de l’installation, se par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un reporter aux caractéristiques techniques.
  • Página 31: Mise En Service

    - Connecter le tuyau rouge de la torche (1) au raccord rapide d’entrée approprié (2) (rouge - symbole - Relier le tuyau bleu de la torche (3) au raccord rapide de sortie approprié (4) (bleu - symbole Toujours monter le tuyau by-pass quand la tor- che n’est pas branchée aux bornes d’entrée/de sortie du liquide de refroidissement pour ne pas abîmer le groupe de refroidissement.
  • Página 32: Panneau Arrière

    3.2 Panneau arrière N’utiliser que du liquide réfrigérant code 18.91.001. Ne jamais utiliser l’équipement sans liquide réfrigérant. Ne pas utiliser de liquides réfrigérants conduc- teurs. Le non-respect de cet entretien régulier entraînera l’annu- lation de la garantie et déchargera le constructeur de toute responsabilité.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Cause Pompe défectueuse. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Capacité de refroidissement insuffisante Cause Ventilateur défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Cause Pompe défectueuse.
  • Página 35 ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 declara que el aparato tipo es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 36 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 37 1.1 Entorno de utilización .......................... 37 1.2 Protección personal y de terceros ......................37 1.3 Protección contra descargaseléctricas ....................37 1.4 Campos electromagnéticos e interferencias ..................37 1.5 Grado de protección IP ........................38 1.6 Líquido de refrigeración ........................38 1.6.1 Protección personal ..........................
  • Página 37: Advertencia

    1 ADVERTENCIA 1.3 Protección contra descargaseléctricas Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. • Las descargas eléctricas suponen un peligro de muerte. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no • No toque las piezas internas ni externas bajo tensión del descritos en este manual.
  • Página 38: Grado De Protección Ip

    1.5 Grado de protección IP 2.1 Modo de levantamiento, transpor- te y descarga - El equipo no incorpora elementos específicos para el levanta- IP23S - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la miento. No subestime el peso del equipo, consulte las entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual características técnicas.
  • Página 39: Puesta En Servicio

    - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante de la antorcha (1) (color rojo) al racor/conexión correspondiente (2) (color rojo - símbolo - Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante de la antorcha (3) (color azul) al racor/conexión correspondiente (4) (color azul - símbolo Para no dañar el grupo de refrigeración, conecte - Conecte el conector macho J3 del grupo de refrigeración al...
  • Página 40: Panel Posterior

    3.2 Panel posterior No utilice líquidos refrigerantes conductivos. La carencia de este mantenimiento, invalidará todas las garantías y eximirá al fabricante de toda responsabilidad. 5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIONES La reparación o sustitución de componentes del equipo debe realizarla personal técnico cualificado. La reparación o la sustitución de componentes del equipo Racor de salida del líquido refrigerante por parte de personal no autorizado provoca la caducidad...
  • Página 41: Características Técnicas

    Capacidad insuficiente de refrigeración Causa Ventilador averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. Causa Bomba averiada. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Página 43 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 declara que o aparelho tipo está...
  • Página 44 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................45 1.1 Condições de utilização ........................45 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................45 1.3 Protecção contra choques eléctricos ....................45 1.4 Campos electromagnéticos e interferências ..................45 1.5 Grau de protecção IP ........................... 46 1.6 Líquido de refrigeração ........................
  • Página 45: Atenção

    1 ATENÇÃO 1.3 Protecção contra choques eléctricos Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar • Um choque de descarga eléctrica pode ser mortal. modificações ou operações de manutenção que •...
  • Página 46: Grau De Protecção Ip

    1.5 Grau de protecção IP 2.1 Elevação, transporte e descarga IP23S - O equipamento não está equipado com elementos específi- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- cos para a elevação. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual Nunca subestimar o peso do equipamento, (ver a 12,5 mm.
  • Página 47: Instalação

    - Ligar o tubo de retorno da tocha (1) (vermelho) ao conector rápido específico (2) (vermelho - símbolo - Ligar o tubo de alimentação da tocha (3) (azul escuro) ao conector rápido específico (4) (azul escuro - símbolo Para não danificar a unidade de refrigeração, montar sempre o tubo by-pass quando a tocha não está...
  • Página 48: Painel Traseiro

    3.2 Painel traseiro Não utilizar líquidos de refrigeração condutivos. Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. 5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado.
  • Página 49: Características Técnicas

    Capacidade de refrigeração insuficiente Causa Anomalia na ventoinha. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. Causa Anomalia na bomba. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Página 51 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 Verklaart dat het apparaat type conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 52 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................53 1.1 Gebruiksomgeving ..........................53 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................53 1.3 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................53 1.4 Elektromagnetische velden en storingen ....................53 1.5 IP Beveiligingsvermogen ........................54 1.6 Koelvloeistof ............................54 1.6.1 Persoonlijke bescherming ........................
  • Página 53: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING 1.3 Beveiliging tegen elektrische schok- Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. • Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- •...
  • Página 54: Ip Beveiligingsvermogen

    1.5 IP Beveiligingsvermogen 2.1 Procedure voor het optillen, ver- voeren en uitladen IP23S - De installatie is niet voorzien van een handgreep voor het - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of tillen. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt.
  • Página 55: Installatie

    - Verbind de rode kabel van de toorts (1) aan de juiste snelkop- peling (2) (rode kleur – symbool - Verbind de blauwe kabel van de toorts (3) aan de juiste snel- koppeling (4) (blauwe kleur – symbool Om schade aan de koelunit te voorkomen dient u de bypass leiding altijd aan te sluiten als de toorts nog niet is verbonden met de aan- en afvoerleidingen van de koelvloeistof.
  • Página 56: Achter Paneel

    3.2 Achter paneel Gebruik geen geleidende koelvloeistoffen. Als niet aan bovenstaande onderhoud wordt voldaan vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. 5 DIAGNOSE EN OPLOSSINGEN De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel.
  • Página 57: Technische Kenmerken

    Onvoldoende koelvermogen Vraag Ventilator defect. Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Vraag Pomp defect. Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. 6 TECHNISCHE KENMERKEN WU 232 Netspanning U1...
  • Página 59 SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 60 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................61 1.1 Driftsmiljö ............................61 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar ....................... 61 1.4 Elektromagnetiska fält och störningar ....................61 1.5 IP-skyddsgrad ............................62 1.6 Kylvätska .............................. 62 1.6.1 Personskydd ............................62 1.6.2 Avfallshantering ..........................62 2 INSTALLATION ............................62 2.1 Lyftning, transport och lossning ......................
  • Página 61: Varning

    1 VARNING 1.3 Skydd mot elektriska urladdningar Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande som inte anges här.
  • Página 62: Ip-Skyddsgrad

    1.5 IP-skyddsgrad 2.1 Lyftning, transport och lossning - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar. IP23S - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing- Underskatta inte aggregatets vikt, se tekniska data. rarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en diameter på...
  • Página 63: Igångsättning

    - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (1) (röd) till kopplingen (2) (röd - symbol - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (3) (blå) till kopplingen (4) (blå - symbol Montera alltid förbiledningsslangen när bränna- ren inte är ansluten till in- och utgångarna för kylvätska för att inte skada kylenheten.
  • Página 64: Bakre Panel

    3.2 Bakre panel Använd inte ledande kylvätska. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- kvenserna. 5 FELSÖKNING OCH TIPS Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal.
  • Página 65: Tekniska Data

    Otillräcklig kylkapacitet Orsak Trasig fläkt. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Trasig pump. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. 6 TEKNISKA DATA WU 232 Nätspänning U1 1x230 V 1x400 V Strömförbrukning I1 max...
  • Página 67 DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 erklærer, at apparatet af typen er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 68: Symboler

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................69 1.1 Brugsomgivelser ........................... 69 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................69 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................69 1.4 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................69 1.5 IP-beskyttelsesgrad ..........................70 1.6 Kølevæske ............................70 1.6.1 Personbeskyttelse ..........................70 1.6.2 Bortskaffelse ............................
  • Página 69: Advarsel

    1 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mod elektrisk stød Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller • Et elektrisk stød kan være dødbringende. vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. •...
  • Página 70: Ip-Beskyttelsesgrad

    1.5 IP-beskyttelsesgrad 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- visninger - Anlægget er ikke udstyret med specifikke løfteelementer. IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- Undervurder aldrig anlæggets vægt, (læs de tek- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm niske specifikationer).
  • Página 71: Idriftsættelse

    - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (1) (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (2) (rød farve - symbol - Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (3) (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (4) (blå farve - symbol For ikke at beskadige afkølingsenheden skal man altid montere by-pass-røret, når brænderen ikke er tilsluttet terminalerne for indgang/udgang for - Sæt J3-hanstikket på...
  • Página 72: Bagpanel

    3.2 Bagpanel Benyt aldrig ledende kølevæsker. Ved manglende udførelse af ovennævnte vedligeholdelse vil alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være fritaget for alle former for ansvar. 5 FEJLFINDING OG LØSNINGER Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale.
  • Página 73: Tekniske Specifikationer

    Utilstrækkelig køleevne Årsag Defekt blæser. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Årsag Defekt pumpe. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. 6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WU 232 Forsyningsspænding U1 1x230 V 1x400 V Absorberet strøm I1max 0.85 A...
  • Página 75 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 76 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................77 1.1 Bruksmiljø ............................77 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................77 1.3 Vern mot elektrisk støt ......................... 77 1.4 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................77 1.5 Vernegrad IP ............................78 1.6 Kjølevæske ............................78 1.6.1 Personvern ............................
  • Página 77: Advarsel

    1 ADVARSEL 1.3 Vern mot elektrisk støt Før du bruker maskinen må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka ordentlig. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid • Et elektrisk støt kan være dødelig. som ikke er beskrevet. •...
  • Página 78: Vernegrad Ip

    1.5 Vernegrad IP 2.1 Løfting, transport og lossing IP23S - Anlegget er ikke utstyrt med spesifikke deler for løfting. - Innhold som er beskyttet mot tilgang til farlige deler med Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spe- fingrene og innføring av massive fremmedlegemer med en sifikasjon).
  • Página 79: Installasjon

    - Kople den røde slangen fra brenneren (1) til tilhørende hurtig- kopling (2) (rød farge - symbol - Kople den blå slangen fra brenneren (3) til tilhørende hurtig- kopling (4) (blå farge - symbol For å ikke skade kjøleanlegget, skal du alltid montere bypass-slangen når brenneren ikke er koplet til terminalene for inngang/utgang av kjø- levæske.
  • Página 80: Bakpanel

    3.2 Bakpanel Bruk ikke ledende kjølevæsker. Hvis ovenstående vedlikeholdsarbeide ikke blir utført, blir garantien erklært ugyldig og fabrikanten fritas alt ansvar. 5 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. Reparasjonen eller utskiftingen av anleggets deler av perso- Utløpskopling for kjølevæske nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering...
  • Página 81: Tekniske Spesifikasjoner

    Utilfredsstillende kjølekapasitet Årsak Defekt pumpe. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Defekt pumpe. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Página 83 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 84 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................85 1.1 Työskentelytila ............................. 85 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................85 1.3 Suojaus sähköiskulta ..........................85 1.4 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ...................... 85 1.5 IP-luokitus ............................86 1.6 Jäähdytysneste ............................. 86 1.6.1 Henkilöturvallisuus ..........................86 1.6.2 Hävittäminen ............................
  • Página 85: Varoitus

    1 VAROITUS 1.3 Suojaus sähköiskulta Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. ole kuvattu tässä ohjeessa. • Älä koske hitsaus-/leikkauslaitteen sisä- tai ulkopuolella olevia Valmistajaa ei voida pitää...
  • Página 86: Ip-Luokitus

    1.5 IP-luokitus 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus - Laitteessa ei ole erityisiä nosto-osia. IP23S Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, katso kohta - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien Tekniset ominaisuudet. kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kos- ketussuojattu sormilta. Älä...
  • Página 87: Käyttöönotto

    - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen takaisinvirtausletku (1) (punainen) liitäntään/kytkentään (2) (punainen - symboli - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen syöttöletku (3) (sininen) liitäntään/kytkentään (4) (sininen - symboli Jotta et vahingoittaisi jäähdytysyksikköä asenna aina ohitusputki, kun poltinta ei ole kytketty jääh- dytysnesteen sisäänmeno-/ulostuloliittimiin. - Kytke jäähdytysyksikön urosliitin J3 generaattorin naarasliitti- meen J1/J2.
  • Página 88: Takapaneeli

    3.2 Takapaneeli Älä käytä johtavia jäähdytysnesteitä. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 5 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Jäähdytysnesteen ulostuloliitin Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat hen- Viileän nesteen syöttö...
  • Página 89: Tekniset Ominaisuudet

    Riittämätön jäähdytyskapasiteetti Viallinen tuuletin. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Viallinen pumppu. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. 6 TEKNISET OMINAISUUDET WU 232 Syöttöjännite U1 1x230 V 1x400 V Ottovirta I1 max 0.85 A 0.5 A...
  • Página 91 ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WU 232 δηλώνει ότι η συσκευή τύπου 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE είναι...
  • Página 92 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................93 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................93 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................93 1.4 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................93 1.5 Βαθμός προστασίας IP ........................94 1.6 Υγρό ψύξης ............................94 1.6.1 Ατομική προστασία ........................94 1.6.2 Διάθεση απορριμμάτων .........................94 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................94 2.1 Τρόπος...
  • Página 93: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1.3 Προστασία από ηλεκτροπληξία Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. Μην κάνετε μετατροπές και ενέργειες συντήρη- • Αποφύγετε την επαφή με τα σημεία που βρίσκονται σης...
  • Página 94: Βαθμός Προστασίας Ip

    2.1 Τρόπος ανύψωσης, μεταφοράς Θωράκιση και εκφόρτωσης Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης (κοπής). - Η διάταξη δεν διαθέτει ειδικά εξαρτήματα για την ανύψωση. Μην...
  • Página 95: Θέση Σε Λειτουργία

    - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας (1) (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύν- δεσμο (2) (κόκκινου χρώματος - σύμβολο - Συνδέστε το σωλήνα προσαγωγής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας (3) (μπλε χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύνδε- σμο (4) (μπλε χρώματος - σύμβολο Για...
  • Página 96: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    3.2 Πίσω πίνακας ελέγχου Μη χρησιμοποιείτε αγώγιμα ψυκτικά υγρά. Σε περίπτωση που δεν γίνεται η συνιστώμενη συντήρη- ση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και ο κατασκευ- αστής απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη. 5 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων...
  • Página 97: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Αιτία Πρόβλημα στην αντλία. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Ανεπαρκής ψυκτική ικανότητα Αιτία Πρόβλημα στον ανεμιστήρα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
  • Página 99 7 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque signalétique, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit européen Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas jeter les équipements électriques avec les déchets ménagers! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 100 8 Significato targa dati del WU, Meaning of , Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, WU data plate Signification de la plaque signalétique du WU, Significado de la etiqueta de los datos del WU, Significado da placa de dados do WU, Betekenis van de WU gegevens kaart, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 101 9 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 102 10 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 104 11 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων WU 232 71.03.074...
  • Página 108 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Tabla de contenido