Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Lasting Connections
TERRA 180 TLH
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para voestalpine Böhler TERRA 180 TLH

  • Página 1 Lasting Connections TERRA 180 TLH ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Página 2 Cod. 91.08.327 Data 17/05/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................51 ESPAÑOL ....................................67 PORTUGUÊS ..................................83 NEDERLANDS ..................................99 SVENSKA ....................................115 DANSK ....................................131 NORSK ....................................147 SUOMI ....................................163 ΕΛΛHNIKA ..................................179 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH dichiara che l'apparecchio tipo è...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di rete. •...
  • Página 8: Installazione

    E’ possibile alimentare l’impianto attraverso un 2 INSTALLAZIONE gruppo elettrogeno purchè questo garantisca una L’installazione può essere effettuata solo da per- tensione di alimentazione stabile tra il ±15% rispet- sonale esperto ed abilitato dal produttore. to al valore di tensione nominale dichiarato dal costruttore, in tutte le condizioni operative possibi- li e alla massima potenza erogabile dal generatore.
  • Página 9: Presentazione Dell'impianto

    3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità Questi generatori ad inverter a corrente costante sono in grado di eseguire in modo eccellente i procedimenti di saldatura: - MMA - TIG con innesco dell’arco a distanza con alta frequenza (TIG HF-START) e controllo dell’erogazione del gas con il pulsante torcia - TIG con partenza a contatto con riduzione della corrente di corto circuito (TIG LIFT-START) e controllo dell’erogazione...
  • Página 10: Set Up

    3.3 Set up Saldatura TIG 4 tempi Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- In 4 Tempi la prima pressione del pulsante fa fluire il metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im- gas effettuando un pre-gas manuale; al rilascio si ha pianto di saldatura.
  • Página 11 do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- Misure ne del pezzo. Permette di selezionare il tipo di misura da visualizzare Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è sul display 8. invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- 0 Corrente reale re spegnimenti d’arco durante la saldatura.
  • Página 12: Codifica Allarmi

    Corrente di bilevel (%-A) Permette l'attivazione della funzione restart. Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la Permette la regolazione della corrente secondaria nella modalità di saldatura bilevel. rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura. 0=A, 1=%, 2=Off 0=Off, 1=On, Default On Il TIG bilevel, quando abilitato, va a sostituire il 4 tempi.
  • Página 13: Pannello Posteriore

    3.5 Pannello posteriore 4.2 Comando a distanza RC 100 Il dispositivo RC 100 è un comando a distanza per la visua- lizzazione e la regolazione della corrente e della tensione di saldatura. "Consultare il manuale d'uso". 4.3 Comando a distanza a pedale RC 120 Cavo di alimentazione Permette di alimentare l’impianto collegandolo alla rete.
  • Página 14: Torce Serie St

    4.6 Torce serie ST...U/D 6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della garanzia del prodotto.
  • Página 15 Causa Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni Causa Elettrodo di diametro troppo grosso. dell'impianto. Soluzione Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore. Soluzione Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i parametri di saldatura. Causa Preparazione dei lembi non corretta. Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino.
  • Página 16: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul materiale d'apporto. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. 7.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- riale d'apporto. Preparazione dei lembi Per ottenere buone saldature è...
  • Página 17: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    Asportazione della scoria D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione L'adozione di una corrente continua pulsata permette un della scoria successivamente ad ogni passata. miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o operative.
  • Página 18: Saldatura Tig Del Rame

    Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Corrente di sal- Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon datura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 Saldatura TIG del rame Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termica, risulta particolarmente indicato nella saldatura di materiali ad elevata conducibilità...
  • Página 19 ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH hereby declares that the equipment: conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 20 INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 21: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 22: Protection Against Fumes And Gases

    1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding pro- • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode cess can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Página 23: Electromagnetic Fields & Interferences

    1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
  • Página 24: Installation

    2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
  • Página 25: System Presentation

    3 SYSTEM PRESENTATION Connection for TIG welding 3.1 General These constant current inverter power sources are able to per- form the following types of welding with excellent results: - MMA - TIG with remote arc striking by high frequency (TIG HF-START) and control of the gas supply by the torch button - TIG with contact ignition with reduction of short circuit cur- rent (TIG LIFT-START) and control of gas delivery by means of...
  • Página 26: Set Up

    3.3 Set up 4 STEP TIG welding Permits set up and adjustment of a series of additional param- In 4 Step the first pressure on the button causes the eters for improved and more accurate control of the welding gas to flow, performing a manual pre-gas; when it is system.
  • Página 27 Never set an arc detachment voltage higher than CH1 MIN External parameter the no-load voltage of the power source. Allows the management of external parameter 1 (mini- mum value). CH1 MAX External parameter Allows the management of external parameter 1 (maxi- Parameter set in Volts (V).
  • Página 28: Alarm Codes

    Basic current (TIG DC) Easy joining Allows striking of the arc in pulsed current and timing of Permits adjustment of the basic current in pulsed and fast pulse modes. the function before the automatic reinstatement of the Parameter setting: Amperes (A) - Percentage (%). pre-set welding conditions.
  • Página 29: Rear Panel

    3.5 Rear panel 4.2 RC 100 remote control The RC 100 is a remote control unit designed to manage the display and the adjustment of the welding current and voltage. “Consult the instruction manual”. 4.3 RC 120 pedal remote control Power supply cable Connects the system to the mains.
  • Página 30: Maintenance

    4.6 ST...U/D series torches 6 TROUBLESHOOTING The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel. The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorised personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way.
  • Página 31 Cause Incorrect edge preparation. Cause Faulty potentiometer/encoder for the adjustment of the welding current. Solution Increase the chamfering. Solution Replace the faulty component. Cause Incorrect welding mode. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Solution Decrease the distance between the electrode and the piece.
  • Página 32: Welding Theory

    7 WELDING THEORY Cause Humidity in the filler metal. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Cause Incorrect arc length. Preparing the edges Solution Decrease the distance between the electrode and To obtain good welding joints it is advisable to work on clean the piece.
  • Página 33: Tig Welding (Continuos Arc)

    Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
  • Página 34: Copper Tig Welding

    Shielding gas Tipically, pure argon (99.99%) is used. Welding Ø Electrode Gas nozzle Argon flow current (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 Copper TIG welding Since TIG welding is a process characterized by high heat concentration, it is particularly suitable for welding materials with high thermal conductivity, like copper.
  • Página 35 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................38 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 37: Warnung

    1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
  • Página 38: Rauch- Und Gasschutz

    1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren ent- stehen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Página 39: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässi- • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen gen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz...
  • Página 40: Installation

    2 INSTALLATION Betrieb Geräts wird für Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu +15 Die Installation darf nur von erfahrenem und und -15% garantiert. vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt werden. Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Stellen Sie sicher, dass während der Installation unter allen möglichen Betriebsbedingungen und der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist.
  • Página 41: Präsentation Der Anlage

    3 PRÄSENTATION DER ANLAGE - Den Verbinder (1) der Erdungszange an die Steckdose des Minuskabels (-) (2) des Generators anschließen. - Den Verbinder (3) der Schweißzange an die Steckdose des 3.1 Allgemeines Pluskabels (+) (4) des Generators anschließen. Diese Dauerstrom-Invertergeneratoren sind imstande, folgende Schweißverfahren auf hervorragende Weise auszuführen: Anschluss für WIG-Schweißen - MMA...
  • Página 42: Setup

    3.3 Setup WIG-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe 4-Taktbetrieb Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Durch das erste Drücken des Tasters beginnt der betreiben zu können. Gasdurchfluss (manuelles Gasvorströmen). Beim Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem Loslassen des Tasters wird der Lichtbogen gezündet.
  • Página 43 Beim Punktschweißen zum Beispiel reduziert eine nied- rige Bogenabtrennspannung die erneute Zündung des Cellulose, Aluminium Bogens beim Entfernen der Elektrode vom Werkstück, vermindert Spritzer, Verbrennungen und Oxidation des Werkstücks. Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen Risiko des Festklebens der Elektrode.
  • Página 44: Alarmcodes

    Beim ersten Loslassen erfolgt die Anstiegsslope zum Startstrom (HF Zündung) Parametereinstellung: Ampere (A). Schweißstrom “I1”. Wenn der Schweißer den Knopf drückt und ihn schnell losläßt, geht man zum zweiten Schweißstrom Min. 3A, Max. 170A, Standard 100A “I2” über; durch Drücken und schnelles Loslassen des WIG Zündung (LIFT) Knopfes geht man wieder auf “I1”...
  • Página 45: Rückwand

    3.5 Rückwand 4.2 Fernsteuerung RC 100 Bei der RC 100 handelt es sich um eine Fernsteuerung für die Anzeige und Einstellung des Stroms und der Schweißspannung. “Siehe Bedienungsanleitung”. 4.3 Fußfernsteller RC 120 Stromversorgungskabel Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Gasanschluss Eingang Signalkabel (CAN-BUS) Ein/Aus-Schalter...
  • Página 46: Brenner Der Serie St

    6 FEHLERSUCHE 4.6 Brenner der Serie ST...U/D Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
  • Página 47 Ursache Potentiometer/Encoder Regulierung Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Schweißstroms defekt. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück reduzieren. In allen Schweißphasen ordnungsgemäß vorgehen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Wolfram-Einschlüsse Ursache Schweißparameter unkorrekt. Ursache Elektronik defekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren.
  • Página 48: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit SCHWEISSEN Zusatzwerkstoff. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Schweißen) halten Vorbereitung der Schweißkanten Ursache Bogenlänge unkorrekt. Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation,...
  • Página 49: Wig-Schweißen (Kontinuierlicher Lichtbogen)

    D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
  • Página 50: Wig-Schweißen Von Kupfer

    Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt werden. Schutzgas In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon verwendet. Schweissstrom Ø Elektrode Gasdüse Argonstrom (mm) Anz. Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 (°) Strombereich (A) 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 0-30 120-240 9.5/11.0...
  • Página 51 FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH déclare que l'appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 52 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 53: Avertissement

    Toujours porter des chaussures conformes aux 1 AVERTISSEMENT normes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- indiquées dans ce manuel.
  • Página 54: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Página 55: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exi- gences de connexion sur les impédences maximum autorisées •...
  • Página 56: Degré De Protection Ip

    1.8 Degré de protection IP 2.3 Branchement et raccordement IP23S Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran- - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses chement au réseau. par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un L'appareil peut être alimenté...
  • Página 57: Mise En Service

    3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 2.4 Mise en service 3.1 Généralités Ces générateurs à onduleur à courant constant sont en mesure d’exécuter parfaitement les procédés de soudure: Raccordement pour le soudage MMA - MMA Le branchement décrit ci-dessous donne comme - TIG avec amorçage de l’arc à distance en haute fréquence résultat une soudure avec une polarité...
  • Página 58: Menu Set Up

    3.3 Menu set up Soudage TIG 4 temps Il permet de saisir et de régler toute une série de paramètres sup- En mode 4 temps une première pression sur la gâchette plémentaires pour une gestion plus précise du système de soudage. libère le gaz pendant le temps de pré-gaz manuel.
  • Página 59 de l’arc lorsque l’on éloigne l’électrode de la pièce, Mesures réduisant ainsi les projections, les brûlures et l’oxyda- Pour sélectionner le type de mesure à afficher sur tion de cette dernière. l'écran 8. S'il faut utiliser des électrodes qui demandent une haute 0 Intensité...
  • Página 60: Codes D'alarmes

    Réglages des paramètres : Ampères (A) – Pourcentages (%). Réamorçage Permet l’activation de la fonction redémarrage. Minimum 3A-1%, Maximum Imax-500%, Par défaut 50% Courant de bilevel (%-A) Permet l’arrêt immédiat de l’arc durant la période d’éva- Permet de régler le courant secondaire dans le mode de nouissement ou le redémarrage du cycle de soudage.
  • Página 61: Panneau Arrière

    3.5 Panneau arrière 4.2 Commande à distance RC 100 Le dispositif RC100 est une commande à distance permettant l’affichage et le réglage du courant et de la tension de soudage. 4.3 Commande à distance par pédale RC 120 Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur.
  • Página 62: Torches Série St

    6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 4.6 Torches série ST...U/D La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de personnel non autorisé implique l’annulation immédiate de la garantie du produit.
  • Página 63 Cause Réglages erronés des paramètres et des fonctions Inclusions de scories de l’installation. Cause Encrassage. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer Solution Réinitialiser l’installation et régler de nouveau les paramètres de soudage. le soudage. Cause Diamètre de l’électrode trop gros. Cause Potentiomètre d’interface du réglage du courrant Solution...
  • Página 64: Informations Generales Sur Le Soudage

    Porosité Cause Géométrie spéciale du joint à souder. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Solution Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de saleté sur les pièces à souder. saleté sur le métal d’apport. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder.
  • Página 65: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    Exécution de la soudure D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- cuté...
  • Página 66: Soudage Tig Du Cuivre

    Choix et préparation de l'électrode Gaz de protection Il est conseillé d'utiliser des électrodes en tungstène au tho- On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). rium (2% de thorium couleur rouge) ou bien des électrodes au Courant de Ø électrode Buse Débit argon cérium ou au lanthane avec les diamètres suivants :...
  • Página 67 ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH declara que el aparato tipo: es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 68 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 69 1.1 Entorno de utilización .......................... 69 1.2 Protección personal y de terceros ......................69 1.3 Protección contra los humos y gases ....................70 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 70 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 70 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 69: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 70: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Página 71: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
  • Página 72: Grado De Protección Ip

    1.8 Grado de protección IP 2.3 Conexión IP23S El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión - Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la a la red. entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual El equipo puede alimentarse con: a 12.5 mm.
  • Página 73: Instalación

    3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 2.4 Instalación 3.1 Generalidades Estos generadores tipo inverter por corriente constante pueden efectuar perfectamente los procedimientos de soldadura: Conexión para la soldadura MMA - MMA La conexión que muestra la figura da como resul- - TIG con cebado del arco a distancia con alta frecuencia (TIG tado una soldadura con polaridad invertida.
  • Página 74: Configuración

    3.3 Configuración Soldadura TIG 4 tiempos Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros En 4 tiempos, la primera presión del botón hace que adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del fluya el gas, realizando un pre-gas manual; cuando se sistema de soldadura.
  • Página 75 Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- 0 Corriente real seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de 1 Tensión real soldadura se desactive durante la soldadura. 2 Ninguna medición Nunca ajuste una tensión de desprendimiento Por defecto 0 del arco mayor que la tensión en vacío de la Parámetro externo CH1 MIN...
  • Página 76: Codificación De Alarmas

    El TIG bilevel, cuando está habilitado, sustituye el 4 Unión sencilla (TIG CC) Permite el inicio del arco en corriente pulsada y la tempo- tiempos. Corriente de base rización de la función antes del restablecimiento automá- Permite ajustar la corriente de base en modo de impul- tico de las condiciones de soldadura predefinidas.
  • Página 77: Panel Posterior

    3.5 Panel posterior 4.2 Control remoto RC 100 El dispositivo RC 100 es un control remoto diseñado para ges- tionar la visualización y el ajuste de la tensión y la corriente de soldadura. "Consulte el manual del usuario". 4.3 Pedal de mando a distancia RC 120 Cable de alimentación Conecta el sistema a la red.
  • Página 78: Mantenimiento

    6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE 4.6 Antorchas de la serie ST...U/D PROBLEMAS La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- co cualificado. La reparación o la sustitución de componentes del sistema por parte de personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de la garantía del producto.
  • Página 79 Causa Potenciómetro/encoder para el ajuste de la corrien- Causa Modo de la soldadura incorrecto. te de soldadura averiado. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Avance regularmente durante la soldadura. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Página 80: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Causa Longitud de arco incorrecta. Elección del electrodo Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. El diámetro del electrodo que se ha de emplear depende del espesor del material, de la posición, del tipo de unión y del tipo Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura.
  • Página 81: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    7.2 Soldadura TIG (arco continuo) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un El proceso de soldadura TIG (Tungsten Inert Gas) se basa en la mejor control del baño de soldadura en determinadas condi- presencia de un arco eléctrico que se forma entre un electrodo ciones de trabajo.
  • Página 82: Soldadura Tig De Cobre

    Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). Corriente de Ø electrodo Surtidor gas Flujo argón soldadura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 4/5 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 Soldadura TIG de cobre Puesto que es un procedimiento de elevada concentración térmica, el TIG es especialmente indicado en la soldadura de materiales con elevada conductividad térmica, como es el cobre.
  • Página 83 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH declara que o aparelho tipo está...
  • Página 84 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................85 1.1 Condições de utilização ........................85 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................85 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................86 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................86 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................86 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 85: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Página 86: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.3 Protecção contra fumos e gases • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- mento ou dispositivo de combate a incêndios. 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde.
  • Página 87: Campos Electromagnéticos E Interferências

    Se o comprimento do maçarico ou dos cabos de Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados soldadura for superior a 8 m, o risco de choque técnicos) eléctrico é maior. O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede.
  • Página 88: Grau De Protecção Ip

    1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
  • Página 89: Instalação

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 2.4 Instalação 3.1 Generalidades Estes geradores de inverter com corrente constante são capazes de executar de modo excelente os procedimentos de soldadura: Ligação para a soldadura MMA - MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado - TIG com iniciação do arco à...
  • Página 90: Definições

    3.3 Definições Soldadura TIG 4 fases Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros Em 4 Fases a primeira vez que se carrega no botão adicionais para um controlo melhorado e mais preciso do siste- provoca o fluxo de gás, executando o pré-gás manual; ma de soldadura.
  • Página 91 peça reduzindo salpicos, queimaduras e oxidação da Aumentar o valor da força do arco para reduzir o risco peça. de colagem do eléctrodo. No caso da utilização de eléctrodos que necessitam de Medições altas tensões é aconselhável, pelo contrário, definir um Permite seleccionar o tipo de medição a visualizar no limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a visor 8.
  • Página 92: Códigos De Alarme

    Soltando o botão produz-se o desligamento do arco Soldadura por pontos Permite activar o processo “soldadura por pontos” e enquanto que o gás continua a fluir pelo tempo de pós- -vazão. estabelecer o tempo de soldadura. Definição de parâmetro: Amperes (A) - Percentagem (%). Permite a temporização do processo de soldadura.
  • Página 93: Painel Traseiro

    3.5 Painel traseiro 4.2 Comando à distância RC 100 O dispositivo RC 100 é um comando à distância para visualiza- ção e regulação da corrente e da tensão de soldadura. “Consultar o manual de instruções”. 4.3 Pedal de comando à distância RC120 Cabo de alimentação Liga o sistema à...
  • Página 94: Tochas Da Série St

    6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.6 Tochas da série ST...U/D A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
  • Página 95 Causa Definição incorrecta dos parâmetros ou funções do Causa Eléctrodo com diâmetro excessivo. sistema. Solução Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. Solução Efectuar a reposição aos valores originais e redefi- nir os parâmetros de soldadura. Causa Preparação incorrecta dos bordos. Solução Aumentar a abertura do chanfro.
  • Página 96: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade no material de adição. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. 7.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Manter sempre o material de adição em perfeitas condições.
  • Página 97: Soldadura Tig (Arco Contínuo)

    Remoção da escória D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à remoção da de Corrente Contínua) escória após cada passagem. A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas A escória é removida com um pequeno martelo ou com uma com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura escova, se estiver fria.
  • Página 98: Soldadura Tig De Cobre

    O eléctrodo deverá ser afiado conforme indica a figura. Gás de protecção Normalmente, é utilizado árgon puro (99,99 %). Corrente de Ø do eléctrodo Bocal de gás Fluxo de árgon soldadura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 (°) limites de corrente (A)
  • Página 99 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH Verklaart dat het apparaat type Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 100 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 101 1.1 Gebruiksomgeving ..........................101 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 101 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 102 1.4 Brand en explosie preventie ......................102 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 102 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 101: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 102: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
  • Página 103: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Página 104: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of ting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
  • Página 105: Installeren

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 2.4 Installeren 3.1 Algemene informatie Deze inverter generatoren met constante stroom zijn in staat op voortreffelijke wijze de volgende lasprocedures uit te voeren: Aansluiting voor het MMA lassen - MMA De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding - TIG met ontsteking van de boog op afstand met hoge fre- geeft het lassen met omgekeerde polariteit als resul- quentie (TIG HF-START) en controle van de gasuitlaat met de...
  • Página 106: Set Up

    3.3 Set up TIG lassen Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las- dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een systeem.
  • Página 107 Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een Maten hoge spanning noodzakelijk is, adviseren wij u een hoge Voor de keuze van de maten die op de display 8 wor- drempelwaarde in te stellen om te voorkomen dat de den weergegeven. boog tijdens het lassen dooft.
  • Página 108: Alarm Codes

    Instelling van de parameters: Ampère(A) – Percentage (%). Aan=LIFT START, uit= HF START, fabrieksinstelling HF START Minimaal 3A-1%, maximaal Imax 500%, fabrieksinstel- ling 50% Puntlassen Bilevel stroom(%-A) Voor de activering van het proces “puntlassen” en om Voor de regeling van secondaire stroom bij het lassen in de lastijd te bepalen.
  • Página 109: Achter Paneel

    3.5 Achter paneel 4.2 RC 100 afstandbediening De RC 100 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- ning mee weer te geven en te regelen. “Raadpleeg de handleiding”. 4.3 RC 120 pedaal afstandbediening Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. Gas aansluiting Signaal kabel (CAN-BUS) invoer Als de generator eenmaal omgeschakeld is op “EXTERNE...
  • Página 110: Onderhoud

    4.6 ST...U/D serie toortsen 6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie. Er mag geen enkele wijziging in de apparatuur worden aan- gebracht.
  • Página 111 Vraag Defecte potmeter om de lastroom in te stellen. Vraag Wijze van lassen onjuist. Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. Beweeg regelmatig tijdens het lassen en snijden.
  • Página 112: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Booglengte niet correct. Type bekleding Eigenschappen Gebruik Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het Rutiel eenvoudig in gebruik in alle posities werkstuk. Acid Vlugge smelting vlak Basisch Mechanische in alle posities Vraag Vocht in het las gas. eigenschappen Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen.
  • Página 113: Tig Lassen Van Staal

    trode en het werkstuk. Als de elektrode wordt opgetild ontstaat 7.2.1 TIG lassen van staal de boog en de stroom wordt opgevoerd tot de juiste waarde De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel om te lassen. koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over Om de kwaliteit van de lasrups te verhogen is het belangrijk de pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect...
  • Página 114: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN TERRA 180 TLH Netspanning U1 (50/60 Hz) 1x230V ±15% Zmax (@PCC) 6mΩ Vertraagde lijnzekering Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 8.5 kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 5.9 kW Vermogen factor PF 0.70 Rendement (µ) Cos 0.99 Maximaal opgenomen stroom I1max 36.8A Effectieve Stroom l1 eff 21.8A...
  • Página 115 SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 116 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................117 1.1 Driftsmiljö ............................117 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................117 1.3 Skydd mot rök och gas ........................118 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................118 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 118 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 117: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 118: Skydd Mot Rök Och Gas

    1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
  • Página 119: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svets-och ledningarna aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de och aggregatets omedelbara närhet.
  • Página 120: Lyftning, Transport Och Lossning

    2.1 Lyftning, transport och lossning Elsystemet ska utformas av teknisk personal som besitter särskilda yrkeskunskaper och arbetar i enlighet med lagstiftningen i det land där instal- lationen görs. Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. ska anslutas till jordledningen.
  • Página 121: Allmänt

    3 BESKRIVNING AV AGGREGATET TIG-svetsning 3.1 Allmänt I 4 steg får den första knapptryckningen gasen att flöda Tack vare generatorer med växelriktare med konstant ström kan vilket ger en manuell förgas. När den släpps tänds svetsning av följande typer utföras på ett förstklassigt sätt: bågen.
  • Página 122: Set-Up

    3.3 Set-up Ställ aldrig in en högre spänning för att bryta bågen än generatorns tomgångsström. För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre och mer precis hantering av svetsanläggningen. De set-upparametrar som visas är anpassade efter den valda svetsningen och har numeriska koder.
  • Página 123 Extern parameter CH1 MIN serande ström och snabb pulserande ström. Parameterinställningar: Ampere (A) - Procent (%). Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde). Extern parameter CH1 MAX 0=A, 1=%, standard % Medger hantering av extern parameter 1 (största värde). Pulsfrekvens Ljudsignal Tillåter aktivering av pulsläget.
  • Página 124: Larmkoder

    0 Reell ström 3.6 Kopplingstavla 1 Reell spänning 2 Inget värde Standardvärde 0 Inställningssteg (U/D) För inställning av steget för upp-/nerknapparna. Minimum AV, maximum IMAX, standard 1 Extern parameter CH1 MIN Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde). Extern parameter CH1 MAX Medger hantering av extern parameter 1 (största värde).
  • Página 125: Fjärrstyrning Rc 200

    Periodiska kontroller av generatorn: 4.4 Fjärrstyrning RC 200 - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med lågt tryck och pensel med mjuk borst. - Kontrollera de elektriska anslutningarna och alla kabelkopplingar. Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- trodhållaren och/eller jordledningen: Kontrollera komponenternas temperatur och att de inte är överhettade.
  • Página 126 Orsak Aggregatet är överhettat (överhettningsskydd - den Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Öka arbetsspänningen. gula kontrollampan lyser). Lösning Vänta tills aggregatet svalnar utan att stänga av det. Orsak Felaktig elektrod. Orsak Felaktig jordning. Lösning Använd en elektrod med mindre diameter. Lösning Jorda aggregatet ordentligt.
  • Página 127: Teoretiska Principer För Svetsning

    Orsak Felaktigt utförd svetsning. Kallsprickor Lösning Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyll- Orsak Fukt i svetsmaterialet. ningen. Lösning Använd alltid produkter och material med hög Sänk frammatningshastigheten för svetsning. kvalitet. Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Använd gas som lämpar sig för det material som ska Orsak Speciell form på...
  • Página 128: Tig-Svetsning (Kontinuerlig Båge)

    Svetsning D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett Elektroden förs vanligen i en svängande rörelse med stopp vid eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. ändarna av svetsstället för att undvika att för mycket svetsmate- Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle rial ansamlas i mitten.
  • Página 129: Tig-Svetsning Av Koppar

    (°) strömstyrkeintervall (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- materialet. Vi rekommenderar inte användning av remsor tagna från bas- materialet, eftersom de kan innehålla orenheter orsakade av bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid.
  • Página 130: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA TERRA 180 TLH Nätspänning U1 (50/60 Hz) 1x230V ±15% Zmax (@PCC) 6mΩ Trög linjesäkring Maximal upptagen spänning (kVA) 8.5 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 5.9 kW Effektfaktor PF 0.70 Effektivitet (µ) Cos 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 36.8A Strömmens effektivvärde I1eff 21.8A MMA-svetsström (40°C)
  • Página 131 DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH erklærer, at apparatet af typen er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 132 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................133 1.1 Brugsomgivelser ..........................133 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................133 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 134 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 134 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................134 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 133: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 134: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Página 135: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejsekabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Página 136: Installering

    2 INSTALLERING Det er muligt at forsyne anlægget via et generator- aggregat, hvis dette blot sikrer en stabil forsynings- Installeringen må kun udføres af erfarent perso- spænding på ±15 % af værdien af den mærke- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. spænding, som fabrikanten har oplyst, under alle mulige driftsforhold og ved den maksimale mærke- effekt, som strømkilden kan levere.
  • Página 137: Præsentation Af Anlægget

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Tilslutning til TIG-svejsning 3.1 Generelle oplysninger Strømkilderne med jævnstrømsinverter er i stand til at udføre følgende svejseprocedurer optimalt: - MMA - TIG med fjernbetjent højfrekvenstilkobling af lysbuen (TIG HF-START) og gasforsyningsregulering ved hjælp af svejse- brænder-trykknappen - TIG med reduceret kortslutningsstrøm kontaktstart (TIG LIFT- START) og gasforsyningsregulering ved hjælp af svejsebræn- der-trykknappen (markeres fra opsætningen).
  • Página 138: Setup

    3.3 Setup TIG-svejsning Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra I 4 taktr: det første tryk på knappen får gassen til at parametre til en bedre og mere præcis administration af svej- strømme, så der sker en manuel gasforstrømning. Når seanlægget.
  • Página 139 fra emnet, hvilket reducerer sprutten, brænding og oxi- Mål dering af emnet. giver mulighed for at markere den måleenhed, der skal Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spæn- vises på display 8. ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær- 0 Reel strøm skel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen.
  • Página 140: Alarmkoder

    Når knappen slippes vil lysbuen gå ud hvorimod gassen Genstart Tillader aktivering af funktionen restart. fortsætter med at strømme indtil den er opbrugt. Parameter indstillet i Ampere (A) - Procent (%). Tillader øjeblikkelig slukning af buen i løbet af den ned- Minimum 3A-1 %, Maksimum Imax-500 %, Default 50 % adgående rampe eller ved genstart af svejsecyklen.
  • Página 141: Bagpanel

    3.5 Bagpanel 4.2 Fjernbetjening RC 100 Anordningen RC 100 er en fjernbetjening til visning og justering af svejsestrømmen og svejsespændingen. “Se i instruktionsmanualen”. 4.3 Fjernbetjening med pedal RC 120 Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble det til ledningsnettet. Gastilslutning Signalkabel (CAN-BUS) input Når strømkilden er skiftet til funktionen “EKSTERN KONTROL”,...
  • Página 142: Brænderne I Serien St

    6 FEJLFINDING OG LØSNINGER 4.6 Brænderne i serien ST...U/D Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af uautoriseret personale medfører øjeblikkeligt bortfald af produktgarantien. Anlægget må aldrig udsættes for nogen form for modifikation. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren ikke overholder disse forskrifter.
  • Página 143 Årsag Fejlagtig indstilling af systemets parametre eller Årsag Elektrodens diameter er for stor. funktioner. Løsning Benyt en elektrode med en mindre diameter. Løsning Nulstil systemet og indstil svejseparametrene igen. Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. Årsag Defekt potentiometer/encoder til regulering af svej- Løsning Forøg spaltens åbning.
  • Página 144: Gode Råd Om Svejsning I

    7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Forberedelse af kanterne Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
  • Página 145: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    Fjernelse af slagger D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en efter hver sveisesøm. bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved arbejdsforhold.
  • Página 146: Tig-Svejsning Af Kobber

    Beskyttelsesgas Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Svejsestrøm Ø elektrode Gasdyse Argon (mm) Ø (mm) strømning (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 TIG-svejsning af kobber Fordi TIG-svejsning er en procedure med stor varmekoncentra- tion, er den specielt egnet til svejsning af materialer med stor termisk ledeevne, som f.eks.
  • Página 147 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH Erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Página 148 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................149 1.1 Bruksmiljø ............................149 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................149 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................150 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................150 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................150 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 149: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 150: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Página 151: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
  • Página 152: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell sonale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesi- transportering.
  • Página 153: Presentasjon Av Anlegget

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Tilkobling for TIG-sveising 3.1 Generelt Disse generatorene med statisk frekvensvender med konstant strøm er i stand til å utføre følgende sveiseinngrep på en aldeles utmerket måte: - MMA - TIG med høyfrekvent fjernstyrt aktivering av buen (TIG HF-START) og kontroll av gasskvantiteten med sveisebren- nerens knapp - TIG med kontaktstart ved hjelp av redusering av strømmen i...
  • Página 154: Innstilling

    3.3 Innstilling TIG-sveising Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parame- I 4 Trinn vil det første trykket på knappen få gassen til ter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. å flyte, utfører en manuell pre-gass; når den slippes, Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i sam- tenner buen.
  • Página 155 Innstilt parameter i Volt (V). Lyd til akustisk indikator Min. 0.0V, Maks. 99.9V, Standard 57.0V For regulering av den akustiske indikatorens volum. Aktivering antiklebing Min. Av, Maks. 10, Standard 5 For å aktivere eller deaktivere antiklebing-funksjonen. Kontrast Antiklebing gjør at du kan minke sveisestrømmen til 0A For regulering av skjermens kontrast.
  • Página 156: Alarm Koder

    Puls frekvens Mål gjør at du kan velge type av måling som skal vises på Tillater aktivering av pulsmodus. Tillater regulering av pulsfrekvensen. skjermen 8. Muliggjør å oppnå bedre resultater ved sveising av tynne 0 Reell strøm materialer og bedre estetisk kvalitet av sveisesømmen. 1 Reell spenning Parametersetting: Hertz (Hz).
  • Página 157: Støpselpanel

    3.6 Støpselpanel 4.4 Fjernstyringskontroll RC 200 Enheten RC 200 er en fjernstyringskontroll som gjør at du kan vise og endre alle tilgjengelige parametrer på tilkoplet genera- tors kontrollpanel. “Konsulter instruksjonshåndboka”. Negativt strømuttak For kopling av jordledning i elektroden eller i sveise- 4.5 Sveisebrennere i serien ST...
  • Página 158: Vedlikehold

    5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Página 159 Altfor mye sprut Klebing Årsak Gal buelengde. Årsak Gal buelengde. Løsning Øk avstanden mellom elektroden og stykket. Løsning Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. Årsak Gale sveiseparameter. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Øk sveisestrømmen. Løsning Reduser sveisestrømmen. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Gal modus for utførelse av sveising.
  • Página 160: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Krakelering på grunn av kulde Tenning og opprettholdelse av buen Årsak Gale sveiseparameter. Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen Løsning Reduser sveisestrømmen. som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister, trekkes elektroden tilbake til normal sveiseavstand. Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på...
  • Página 161: Tig-Sveising Av Stål

    Sveisepolaritet Forberedelse av kantene D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt Dette er den polariteten som er mest utbredt (direkte polaritet) en nøye forberedelse og som gir en begrenset slitasje av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på...
  • Página 162: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON TERRA 180 TLH Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 1x230V ±15% Zmax (@PCC) 6mΩ Treg linjesikring Maksimal effekt absorbert (kVA) 8.5 kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 5.9 kW Effektfaktor PF 0.70 Yteevne (µ) Cos 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 36.8A Faktisk strøm I1eff 21.8A...
  • Página 163 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Página 164 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................165 1.1 Työskentelytila ........................... 165 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................165 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................166 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 166 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................166 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 166 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 165: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 166: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Página 167: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsaus-ja kaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
  • Página 168: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien Älä...
  • Página 169: Laitteen Esittely

    3 LAITTEEN ESITTELY Kytkennät TIG-hitsaukseen 3.1 Yleistä Nämä invertoivat vakiovirtageneraattorit pystyvät suoriutumaan erinomaisesti seuraavanlaisista hitsaustoiminnoista: - puikkohitsaus (MMA) - TIG-hisaus suurjaksosytytyksellä (TIG HF-START) sekä kaasun virtauksen säätö polttimen liipasimella - TIG-hitsaus kosketussytytyksellä ja oikosulkusuojalla (TIG LIFT-START) sekä kaasun virtauksen säätö polttimen liipasi- mella (voidaan valita set-up’illa).
  • Página 170: Set Up

    3.3 Set up TIG-hitsaus Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö hit- 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käyn- sauslaitteen käytön helpottamiseksi ja tarkentamiseksi. nistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan manuaalinen Set up parametrit on järjestetty valitun hitsausmenetelmän esikaasu; kaari syttyy vapautettaessa painike. mukaisesti, ja niillä...
  • Página 171 Älä koskaan aseta generaattorin tyhjäkäyntijänni- Ulkoinen parametri CH1 MIN tettä korkeampaa irrotusjännitettä. Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (minimiarvo). Ulkoinen parametri CH1 MAX Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (maksimiarvo). Summerin ääni Parametrin asetus Volteissa (V). Summerin äänen säätö. Minimi 0.0V, Maksimi 99.9V, Oletusarvo 57.0V Minimi Off, Maksimi 10, Oletusarvo 5 Antisticking kytkentä...
  • Página 172: Hälytyskoodit

    Kantavirta (%-A) Parametriasetus: sekuntia (s). Minimi 0.1 sek., Max 25.0 sek., Oletusarvo off kantavirran säätö pulssihitsauksessa ja fast pulse toimin- nossa. Mittaukset Parametriasetus: ampeeria (A) - prosenttia (%). Mahdollistaa näytöllä 8 näytettävän mittausarvon valinnan. 0=A, 1=%, Oletusarvo % 0 Todellinen virta Pulssitaajuus 1 Todellinen jännite Mahdollistaa pulssitilan aktivoinnin.
  • Página 173: Liitäntäpaneeli

    3.6 Liitäntäpaneeli 4.4 Kaukosäädin RC 200 RC 200 kaukosääti- men avulla voidaan lukea ja muutella kaikkia niitä parametrejä, jotka ovat luetta- vissa ja muuteltavissa sen generaattorin ohjauspaneelissa, johon se on kytketty. Negatiivinen liitäntä “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. Maakaapelin kytkentä puikkohitsauksessa tai polttimen kytkentä...
  • Página 174: Huolto

    5 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
  • Página 175 Runsas roiske Hitsausparametrit vääriä. Pitkä valokaari. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Hitsauksen suoritustapa väärä. Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. Toimenpide Pienennä hitsausvirtaa. Huono kaasusuojaus. Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa.
  • Página 176: Hitsauksen Teoriaa

    Hitsauksen suoritustapa väärä. Hitsaaminen Toimenpide Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- Hitsauspuikon kulma työkappaleeseen nähden vaihtelee sen tavan sauman mukaisesti. mukaan, kuinka moneen kertaan sauma hitsataan; normaalisti hitsauspuikkoa heilutetaan sauman puolelta toiselle pysähtyen Hitsattavat kappaleet toisistaan eroavilla ominai- sauman reunalla. Näin vältetään täyteaineen kasautuminen suuksilla.
  • Página 177: Teräksen Tig-Hitsaus

    Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) Puikon valinta Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, On suositeltavaa käyttää torium-volframelektrodia (2% punaista joissa on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettuma- torium-väriä) tai vaihtoehtoisesti cerium- tai lantaanisekoitteisia kerros. elektrodeja, joiden läpimitat ovat seuraavat: Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se Puikon läpimitta (mm) hitsausvirta (A) aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi.
  • Página 178: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA 180 TLH Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 1x230V ±15% Zmax (@PCC) 6mΩ Hidastettu linjasulake Maksimi ottoteho (kVA) 8.5 kVA Maksimi ottoteho (kW) 5.9 kW Tehokerroin PF 0.70 Hyötysuhde (µ) Cos 0.99 Maksimi ottovirta I1max 36.8A Tehollinen virta I1eff 21.8A Hitsausvirta MMA (40°C) (x=35%)
  • Página 179 ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 180 TLH δηλώνει ότι η συσκευή τύπου 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE είναι...
  • Página 180 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................181 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................181 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................181 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................182 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................182 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................182 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................182 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 181: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 182: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
  • Página 183: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    • Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιμπί- Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές δες ηλεκτροδίων. παρεμβολές πρέπει να ελαττωθούν έως το βαθμό Διακόψτε αμέσως τη συγκόλληση, εάν νιώσετε ότι σας στον οποίο που δεν προκαλούν ενόχληση. διαπερνά ηλεκτρικό ρεύμα. Η...
  • Página 184: Βαθμός Προστασίας Ip

    2.3 Σύνδεση Θωράκιση Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης. Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο δίκτυο...
  • Página 185: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 3.1 Γενικά Οι γεννήτριες αυτές με inverter σταθερού ρεύματος είναι σε θέση να εκτελέσουν με άριστο τρόπο τις διαδικασίες συγκόλ- Σύνδεση για συγκόλληση MMA λησης: - MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- - TIG με...
  • Página 186: Set Up

    3.3 Set up Συγκόλληση TIG Επιτρέπει τον προγραμματισμό και τη ρύθμιση μιας σειράς Κατά τον τρόπο “4 Χρόνοι”, το πρώτο πάτημα του πρόσθετων παραμέτρων, για καλύτερη και ακριβέστερη δια- πλήκτρου προκαλεί τη ροή του αερίου, πραγματο- χείριση της διάταξης συγκόλλησης. ποιώντας...
  • Página 187 Τάση βεβιασμένου σβησίματος τόξου Επιτρέπει τον προγραμματισμό της τιμής τάσης στην Κυτταρίνης, Αλουμινίου οποία σβήνει βεβιασμένα το ηλεκτρικό τόξο. Επιτρέπει την καλύτερη διαχείριση των διαφόρων συνθηκών λειτουργίας που παρουσιάζονται. Για P=C* Σταθερή ισχύς παράδειγμα, κατά το ποντάρισμα (σημειακή συγκόλ- Η αύξηση του ύψους του τόξου προκαλεί την μείωση ληση), η...
  • Página 188 Post gas Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Ελάχιστο off, Μέγ. 10,0 sec., Προκαθορισμ. off Επιτρέπει τη ρύθμιση της ροής αερίου, στο τέλος της Ρεύμα bilevel συγκόλλησης. Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Επιτρέπει τη ρύθμιση του δευτερεύοντος ρεύματος, στη λειτουργία συγκόλλησης bilevel. Ελάχιστο...
  • Página 189: Κωδικοί Συναγερμών (Αλάρμ)

    3.4 Κωδικοί συναγερμών (αλάρμ) 4 AΞEΣOYAP E01, E03 Αλάρμ θερμικού 4.1 Γενικά (RC) Σας συνιστούμε να μη σβήνετε τη διάταξη συγκόλλησης, ενώ υπάρχει κάποια κατάσταση Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που συναγερμού. Όταν είναι αναμμένη, ο εσωτερικός υπάρχει στις γεννήτριες, ενεργοποιείται αυτόματα και η λει- ανεμιστήρας...
  • Página 190: Τσιμπίδες Σειράς St

    4.5 Τσιμπίδες σειράς ST... Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια εγκεκριμένου τύπου. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργα- λεία. Σε περίπτωση που δεν γίνεται η συνιστώμενη συντήρη- ση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και ο κατασκευ- αστής απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη. 4.6 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D 6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ...
  • Página 191 Αιτία Τάση δικτύου εκτός εύρους προκαθορισμένων Αιτία Ακατάλληλο ηλεκτρόδιο. τιμών (κίτρινη λυχνία αναμμένη). Λύση Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του διάκενου. Λύση Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία...
  • Página 192: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Ρηγματώσεις στις άκρες Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. συγκόλλησης. Λύση Ελαττώστε το ρεύμα συγκόλλησης. Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά καλής ποιότητας. Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό Λύση...
  • Página 193: Συγκόλληση Tig (Συνεχές Τόξο)

    7.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο) Έναυση και διατήρηση τόξου Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- Η συγκόλληση TIG (Tungsten lnert Gas) βασίζεται στην αρχή κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο της δημιουργίας ενός ηλεκτρικού τόξου μεταξύ ενός άτηκτου είναι...
  • Página 194: Συγκολλήσεις Tig Του Χάλυβα

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Προστατευτικό αέριο Η χρήση ενός συνεχούς παλμικού ρεύματος επιτρέπει τον Σχεδόν πάντοτε χρησιμοποιείται το καθαρό Αργό (99,99%). καλύτερο έλεγχο του λουτρού συγκόλλησης σε ειδικές συν- Ρεύμα συγκόλ- Ø ηλεκτροδίου Ακροφύσιο Ροή Αργού θήκες εργασίας. λησης...
  • Página 195: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TERRA 180 TLH Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 1x230V ±15% Zmax (@PCC) 6mΩ * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 8.5 kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 5.9 kW Συντελεστής ισχύος PF 0.70 Απόδοση (µ) 0.99 Cos Μέγιστη...
  • Página 197 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 198 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 199 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 200 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 202 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.17.006 TERRA 180 TLH...
  • Página 206 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Tabla de contenido