Página 2
79,3 lb FNLUM36W5SS 36 kg EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
Página 3
70,5 lb FNPLS36W5SS 32 kg EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
Página 4
FNPLS30W5SS 75 lb 34 kg EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
Página 5
EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
Página 6
EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. 5/16 Ø5 ” (Ø8 mm) EN - Tool required. FR - Outil requis. ES - Herramienta requerida. IT - Attrezzi necessari.
Página 7
EN - Hood fastening (1), check valve installation (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirre- torno (2). IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritor- no (2).
Página 8
EN - Fastening of NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS IT - Installazione tubo NRS 35 mm...
Página 9
EN - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7). IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). V2 (x8) ø...
Página 10
EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling (8+9) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (8+9) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (8+9) IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio (8+9) (NO PLANE)
Página 11
PLANE EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio...
SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE AND WARNINGS The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cook- ing food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.
Página 13
and brown for the live. The plug must be connected to an adequate safety socket. ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (PLANE) • ixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the con- tacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.
Página 14
MAINTENANCE LIGHTING (LUMINA) The hood has luorescent lamp lighting. If the lamp ever needs to be replaced, proceed as shown in the igure. Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINATION D'UTILISATION ET MISES EN GARDE L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation diférente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité.
Página 16
La iche doit être raccordée à une prise de sécurité adéquate. COMMANDE ÉLECTRONIqUE (PLANE) • appareil ixe dépourvu de câble d'alimentation et de iche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III.
ENTRETIEN ÉCLAIRAGE (LUMINA) La hotte est dotée d'éclairage à travers une lampe luorescente. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- Si son remplacement s'avérait nécessaire, procéder comme sur la igure. ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESTINO DE USO Y ADVERTENCIAS El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos gene- rados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domés- ticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una ade- PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (PLANE) cuada toma de seguridad. • aparato ijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN (LUMINA) La campana cuenta con iluminación gracias a lámpara luorescente. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- Si es preciso sustituir esta última, siga los pasos ilustrados en la igura. necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con supericies rugosas.
ISTRUzIONI DI SICUREzzA DESTINAzIONE D'USO E AVVERTENzE L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali do- mestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
Página 22
PULSANTIERA ELETTRONICA (PLANE) • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta installata la cappa. In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normaliz- zato”. Il ili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il ilo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno SMALTIMENTO A FINE VITA umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.
Página 24
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...