FALMEC Lumina Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Lumina:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Lum ina
Pla ne
Island/Isola
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Lumina

  • Página 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Lum ina Pla ne Island/Isola LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Lumina : 45 kg...
  • Página 3 900 / 1200 Plane 90: 42 kg Plane 120: 44 kg...
  • Página 4 NO VELA 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Página 5 IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
  • Página 6 FI - ASENNUS KATTOON FI - ASENNUS, JOSSA SISÄKATTO NO - INSTALLASJON PÅ TAK NO - INSTALLASJON MED UNDERTAK Ø 150mm CEILING CEILING SOFFITTO SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO Model Gas (min.) Induction (min.) Lumina 650 mm 520 mm Plane 630 mm 520 mm...
  • Página 7 IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
  • Página 8 IT - Operazioni preliminari: NL - Voorbereidende handelingen: scollegare connettore (2), scollegare connettore Lumina (3). koppel de connector (2) los en koppel de Lumina-connector (3) los. EN - Preliminary operations: disconnect the connector (2), discon- nect the Lumina connector (3).
  • Página 9 IT - Operazioni preliminari: smontaggio camera motore (4), montaggio traliccio inferiore alla camera motore (5), installazione valvola di non ritorno (6). EN - Preliminary operations: motor chamber disassem- bly (4), motor chamber bottom trestle assembly (5), check valve installation (6) DE - Vorbereitende Arbeiten: Motorkammer (4) abmon- tieren, untere Strebe an die Motorkammer anmon- tieren (5), Rückschlagventil installieren (6).
  • Página 10 IT - Installazione valvola di non ritorno (6) e tubo NRS (7). EN - Check valve (6) and NRS pipe (7) installation. DE - Rückschlagventil (6) und NRS-Rohr (7) installieren. FR - Installation clapet anti-retour (6) et tube NRS (7). ES - Instalación de la válvula de no retorno (6) y tubo NRS (7).
  • Página 11 IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (8). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (9). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (8). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (9).
  • Página 12 IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (10). Installazione tubo NRS (11). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(10) NRS pipe installation (11). DE - Installation an niedrigen Decken.
  • Página 13 IT - Installazione camino: a soffitto (12), a controsoffitto (13), a soffitto basso (14). EN - Chimney installation: ceiling (12), false ceiling (13), low ceil- ing (14). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (12), Decken- installation (13) und Installation an niedrigen Decken (14). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (12), faux-pla- fond (13) et plafond bas (14).
  • Página 14 IT - Fissaggio mensola (15). Collegamento elettrico Lumina NRS (16). Montaggio filtri e pannello (17). EN - Securing of the shelf (15). Lumina NRS electric connection (16). Assembly of filters and panel (17). DE - Bord befestigen (15). Lumina-Stecker NRS anschließen (16).
  • Página 15 LUMINA NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna)
  • Página 16 PLANE NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
  • Página 17: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 18 causare il deterioramento irreversibile della superficie In caso di utilizzo contemporaneo di altre della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- mentate a gas o con altri combustibili, nibili anche in acquisto provvedere ad una adeguata ventilazione Esigere parti di ricambio originali.
  • Página 19 Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di FUNZIONAMENTO alimentazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 20 Attivazione Velocità 3 struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita Attivazione Velocità 4 solo per alcuni minuti, poi velo- usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro cità...
  • Página 21: Smaltimento A Fine Vita

    Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli sul ILLUMINAZIONE (LUMINA NRS) punto di smaltimento designato più vicino. Potrebbero venire applicate La cappa e dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente.
  • Página 22: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
  • Página 23: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, carefully read the chapter 'SA- extract fumes generated from cooking food in FETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
  • Página 24 Ensure that the zeolite filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (LUMINA NRS) In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
  • Página 25 Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. LIGHTING (LUMINA NRS) Regular maintenance guarantees proper operation and performance The hood has fluorescent lamp lighting. over time.
  • Página 26: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Página 27: Technische Merkmale

    Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- "offenen" Flammen ausführen. sammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künf- Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- tig darin nachgelesen werden kann. den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass...
  • Página 28 • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Ab- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert zugshaube entspricht; werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und Motors vorhanden sein, muss es entfernt werden.
  • Página 29 3 Sekunden lang drücken ( ), um den Zähler auf Null zu Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorg- stellen. fältig abwischen und abtrocknen. TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (LUMINA NRS) Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elekt- ronischen Bauteile feucht werden.
  • Página 30 Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land auf andere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses Geräts die lo- kalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte BELEUCHTUNG (LUMINA NRS) diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren. Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung durch eine Leuchtstolampe ausgestattet.
  • Página 31: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Página 32: Destination D'utilisation

    lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de connaître le fonctionnement de la hotte et des mises cuisson. en garde relatives. Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des par- Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- ties de la hotte sont encore chaudes.
  • Página 33 efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; FONCTIONNEMENT • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? En cas d' : Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner •...
  • Página 34 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (LUMINA NRS) ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances ON/OFF (LED fixe) abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces Marche/arrêt moteur et Vit1.
  • Página 35: Élimination En Fin De Vie

    à éviter de potentiels effets négatifs pour la santé de l’homme et pour l'environnement, qui pourraient être causés par une élimination inappropriée des déchets. ÉCLAIRAGE (LUMINA NRS) Nous vous prions de contacter les autorités locales pour de plus amples La hotte est dotée d'éclairage à travers une lampe fluorescente.
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Página 37: Instalación

    cionamiento de la campana y sobre las advertencias Si no se realiza la limpieza según las modalidades y correspondientes. los productos indicados en este manual, esto puede Después de instalar las campanas de acero inoxida- conllevar un riesgo de incendio. ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos Desconecte el interruptor general, si no va a usar el de cola del protector y las posibles manchas de grasa...
  • Página 38: Descarga De Humos

    En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente for- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar marrón para la fase.
  • Página 39: Mantenimiento

    PANEL DE MANDOS TÁCTIL (LUMINA NRS) La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan dichas instrucciones.
  • Página 40: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- duo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “re- siduos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o some-...
  • Página 41 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Página 42: Электрическое Подключение

    Важно, чтобы данное руководство с инструк- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. циями хранилось вместе с оборудованием для Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- последующего обращения к нему при необхо- ских жироулавливающих фильтров; в этом случае димости. жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- В...
  • Página 43: Инструкции По Монтажу

    Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: В этой версии обратный клапан не следует монтировать. • напряжение в электросети соответствует указанному на завод- Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха ской табличке, которая находится внутри вытяжки; двигателя. • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм...
  • Página 44: Техобслуживание

    нейтральным жидким моющим средством или денатурированным секунды, чтобы обнулить счетчик. спиртом. Завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (LUMINA NRS) мягкой ветошью. Не использовать слишком много воды рядом с пане- лью управления и осветительными приборами во из- бежание...
  • Página 45 Печать, перевод и воспроизведение, в том числе частичное, на- стоящего руководства, возможны только после получения предва- рительного разрешения изготовителя. Техническая информация, графические изображения и специфика- ОСВЕЩЕНИЕ (LUMINA NRS) ции, приведенные в настоящем руководстве, являются ориентиро- Вытяжка оснащена люминесцентной лампой для освещения. вочными и не подлежат разглашению.
  • Página 46 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
  • Página 47: Podłączenie Elektryczne

    Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona jego działania. Dostępne części okapu mogą być na- została jego własność na strony trzecie, należy upew- grzane, gdy są stosowane w połączeniu z urządzenia- nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, mi do gotowania. aby nowy użytkownik mógł...
  • Página 48 nie z obowiązującymi przepisami; FUNKCJONOWANIE • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamontowaniu okapu. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? W przypadku: Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem go- • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać towania, aby przetransportować...
  • Página 49 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (LUMINA NRS) Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalnymi środkami myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- stosowania się do takich zaleceń. ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1...
  • Página 50 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wy- rzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Página 51: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Página 52: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat wanneer de kap samen met kookapparaten wordt u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruikt.
  • Página 53: Montage-Instructies

    • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperatu- WERKING ren die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aar- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? de-aansluiting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 54 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (LUMINA NRS) Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elek- tronische onderdelen bereikt. De glazen panelen mogen alleen met specifieke schoonmaakproduc- ten worden gereinigd, die niet corrosief zijn en niet schuren, met be- AAN/UIT (rode led uit) hulp van een zachte doek.
  • Página 55 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Appara- tuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden ge- dumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een speci-...
  • Página 56: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente ma-...
  • Página 57 gordura e óleos que, se não forem removidas, podem No caso de utilização simultânea de outros deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- etc) alimentados a gás ou com outros com- lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, bustíveis, providenciar uma ventilação disponíveis também para a compra.
  • Página 58: Descarga De Fumos

    O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo inter- QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? ruptor. Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu- Os filtros de carvão ativado HP (opcionais) devem ser reativados cada 3-4 meses, conforme o uso do exaustor.
  • Página 59: Filtros Metálicos Antigordura

    Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e BOTOEIRA TÁTIL (LUMINA NRS) dos dispositivos de iluminação para evitar que a humida- de atinja as partes eletrónicas. A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de detergentes específicos não corrosivos ou abrasivos e panos macios.
  • Página 60 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- ca que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separada- mente para que seja submetido a específicas operações para a sua reu- tilização, ou então, a um específico tratamento para remover ou elimi-...
  • Página 61: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 62 følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. INSTALLATION Kræv brug af originale reservedele. Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIK- BRUGSOMRÅDE KERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og TEKNISKE SPECIFIKATIONER Apparatets tekniske data er angivet på...
  • Página 63 Tryk ( ) i 3 sekunder for at nulstille tælleren. tilvalg) for at blive renset og recirkuleres derefter tilbage i køkkenet. KONTROLPANEL TOUCH (LUMINA NRS) Kontroller, at filtrene med aktivt kul er monterede på emhætten, i modsat fald monteres de, som angivet i monteringsvejle- dningen.
  • Página 64 Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal: Hyppig rengøring af filtrene og deres holdere vil sikre, at der ikke ophobes fedt i emhætten, hvilket er farligt, da det let antændes. BELYSNING (LUMINA NRS) RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER Emhatten er forsynet med belysning med lysstolampe.
  • Página 65: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
  • Página 66 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Página 67 Håll ( ) nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren. (tillval) för rening och återcirkuleras sedan tillbaka till köket. TOUCH-KONTROLLPANEL (LUMINA NRS) Kontrollera att de aktiva zeolitfilter är monterade på kåpan, om inte, installera dem som beskrivs i monteringsanvisningarna.
  • Página 68 Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god ef- fektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfettfiltren: regelbunden BELYSNING (LUMINA NRS) rengöring av filtren kommer att garantera att det inte ansamlas fett med Kappan är försedd med belysning med lysrör.
  • Página 69 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Página 70 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet-...
  • Página 71 Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tar- Paina ( ) 3 sekuntia laskurin nollaamiseksi. kennetuissa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ (LUMINA NRS) TOIMINTA LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloitta- ON/OFF mista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa.
  • Página 72 Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. VALAISTUS (LUMINA NRS) Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan Kupu on varustettu loistevalaisimella. kuluessa.
  • Página 73: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i posisjon, for å...
  • Página 74: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Página 75 Trykk ( ) i 3 sekunder for å nullstille telleren. I denne versjonen passerer luften gjennom filtre med aktivt kull (tilleggsutstyr) for å bli renset og resirkulert TOUCH BETJENINGSPANEL (LUMINA NRS) i miljøet. Kontrollere at filtrene med aktivt kull er monterte på...
  • Página 76 RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER Det anbefales å rengjøre ventilatorhettens utvendige flater minst hver BELYSNING (LUMINA NRS) 15. dag for å unngå at oljete og fettete stoffer kan skade dem. For ren- Ventilatorhetten er utstyrt med belysning ved hjelp av lysstofrør.
  • Página 77 NOTE - NOTES...
  • Página 78 NOTE - NOTES...
  • Página 79 NOTE - NOTES...
  • Página 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Plane

Tabla de contenido