Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Inox 90
INSTRUCTIONS
BOOKLET
Line
Stream
Plane
Plane Top
Plane Green Tech
Plane White - Black
Pa rete/ Wa ll
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Falmec Plane Top
fa lm ec .com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Plane Green Tech Serie

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Falmec Plane Top Inox 90 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina fa lm ec .com INSTRUCTIONS BOOKLET Line Stream Plane Plane Top...
  • Página 2 120 cm MODEL 120 cm MODEL 598/898/1198 Line/Plane 898 Stream/Plane Green Tech 898/1198 Plane top LINE 60: 16 KG PLANE 60: 16 KG PLANE TOP 90: 19 KG PLANE GREEN TECH: LINE 90: 18 KG PLANE 90: 18 KG PLANE TOP 120: 25 KG 20KG LINE 120: 21 KG...
  • Página 3 ø 1 9 5 m ø 1...
  • Página 4 IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. SE - Installationsåtgärder. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. FI - Mitat asennusta varten. DE - Maßangaben für die Installation. NL - Maten voor de installatie. NO - Installasjonsmål. FR - Mesures pour l'installation.
  • Página 5 IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). EN - Hood fastening (1), check valve installation and suction pipe assembly (3). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3).
  • Página 6 IT - Montaggio camino. EN - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DK - Montage af skorsten.
  • Página 7 IT - Montaggio filtro opzionale MAGNETE - MAGNET EN - Assembly of foptional filter DE - Montage des optionalen Filters FR - Montage du filtre en option ES - Montaje del filtro opcional RU - Монтаж фильтра факультативного PL - Montaż filtra opcjonalnego NL - Montage filter optioneel PT - Montagem filtro opcional DK - Montering af ekstra filter...
  • Página 8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA tre conforme alle normative Europee sull’antidi- sturbo radio. E AVVERTENZE Prima di installare la cappa verificare che la tensione Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta to da installatori competenti e qualificati, posta all’interno della cappa.
  • Página 9 essere messo al corrente del funzionamento della prodotti indicati nel presente libretto è possibile un cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione rischio di incendio. delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- pulizia della stessa per rimuovere i residui di collan- chio non viene utilizzato per periodi prolungati di te del protettivo e le eventuali macchie di grasso e tempo.
  • Página 10 • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro PULSANTIERA ELETTRONICA dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione.
  • Página 11 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE PULSANTIERA MECCANICA La procedura va eseguita sul radiocomando. • Premere contemporaneamente i tasti LUCE e TIMER fino a che il di- splay incomincia a lampeggiare. • Premere il tasto DOWN del radiocomando: la memorizzazione del nuovo codice è...
  • Página 12 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante sull’interruttore generale.
  • Página 13 SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Página 14 It is imperative that this instructions booklet is equipment and compromise its operation. kept together with the equipment for any future Accessible parts of the hood can be hot when used at consultation. the same time as the cooking appliances. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
  • Página 15 other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
  • Página 16 USE OF MECHANICAL PUSH BUTTON 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be carried out on the radio control. CONTROL PANEL • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flash- es of the display.
  • Página 17 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- he crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Página 18 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Página 19 Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- haube abgestellter oder an ihr aufgehängter Gegenstände rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten. ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht wer- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung den: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
  • Página 20 • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belas- BETRIEB tung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube); • der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen über WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? 70 °C in Berührung kommen;...
  • Página 21 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (PLANE TOP) BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Einschaltung des Motors und Ge- schwindigkeitserhöhung von 1 bis 4. Die vierte Geschwindigkeit wird nur für einige Minuten aktiviert. Motor ON/OFF DOWN Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Geschwindig- Geschwindigkeitsreduktion und Ab- keit.
  • Página 22 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall trennen.
  • Página 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 24 aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité indiquées dans ce Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- manuel. chauffée pourrait s'enflammer. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
  • Página 25 Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : FONCTIONNEMENT • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des don- nées qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'ap- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 26 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (PLANE TOP) DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Démarrage du moteur et augmenta- tion de la vitesse de 1 à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques Moteur ON/OFF minutes. Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. DOWN Les vitesses sont signalées par Diminution de la vitesse et arrêt du...
  • Página 27 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Página 29 Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, la campana aún calientes. compruebe que se adjunte el manual, de manera que Si no se realiza la limpieza según las modalidades y el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- los productos indicados en este manual, esto puede cionamiento de la campana y sobre las advertencias conllevar un riesgo de incendio.
  • Página 30 categoría de sobretensión III. PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimenta- ción en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 31 CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo código con el siguiente procedimiento. Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- zar el procedimiento.
  • Página 32 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Página 33 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Página 34 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями его работу. хранилось вместе с оборудованием для последую- Доступные части вытяжки могут нагреваться при ис- щего обращения к нему при необходимости. пользовании вместе с варочными приборами. В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, Не...
  • Página 35 В случае: КАКУЮ ВЫБРАТЬ СКОРОСТЬ? I скорость: поддерживает воздух чистым с низким потреблением электроэнергии. • приборы с кабелем без разъема: используемый разъем должен быть “нормализирован- II скорость: обычные рабочие условия. ного” типа. Провода должны быть соединены следующим образом: желто-зеленый для III скорость: наличие...
  • Página 36 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (PLANE TOP) ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре сту- пени регулировки скорости. Четвер- тая скорость включается только на несколько минут. Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ СТРЕЛКА ВНИЗ При запуске скорость соответствует скорости, внесенной в па- Уменьшение скорости и выключе- мять...
  • Página 37 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Página 38 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest race instalacyjne powinny być wykonywane okap, powinna być zgodna z przepisami oraz przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Página 39 strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany broszurze. olej może się zapalić. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej pod okapem.
  • Página 40 • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z FUNKCJONOWANIE obowiązującymi przepisami; • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamon- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? towaniu okapu. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. W przypadku: Po zakończeniu gotowania pozostawić...
  • Página 41 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (PLANE TOP) OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH NADAJNIKA (PILOTA) Włączenie silnika i zwiększenie pręd- kości od 1 do 4. Czwarta prędkość jest włączona tylko przez kilka minut. Silnik ON/OFF DOWN Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością zapamiętaną w Zmniejszenie prędkości i wyłączenie chwili wyłączenia.
  • Página 42 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Página 43 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Página 44 de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vastzetten, waardoor de werking van de kap wordt aangetast. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn wan- bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- neer de kap samen met kookapparaten wordt gebruikt.
  • Página 45 In geval van: WANNEER DIENT U DE FILTERS TE WASSEN OF TE VERVANGEN? De metalen filters dienen om de 30 uren gereinigd worden. • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- Vervang de actieve koolstoffilters dienen om de 3-4 maanden vervangen te worden, ken.
  • Página 46 GEBRUIK VAN HET MECHANISCHE TOETSENBORD Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te voeren. 1) - EEN NIEUWE CODE GENEREREN De procedure moet uitgevoerd worden op de radiobesturing. • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT en TIMER tot het display begint te knipperen.
  • Página 47 METALEN VETFILTERS WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
  • Página 48 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente ma- terra segundo as normas de segurança do país de nual segundo as normas em vigor.
  • Página 49 É muito importante que este manual de instru- tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de- ções seja conservado com o equipamento para positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- consultas futuras. cionamento. As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura.
  • Página 50 Em caso de: BOTOEIRA ELETRÓNICA • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Página 51 UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA MECÂNICA Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- mento. 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até que o ecrã comece a piscar. Acendimento / desligamento da luz •...
  • Página 52 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto ral.
  • Página 53 SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de gæl- petente og kvalificerede installatører, iføl- dende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i overholdelse af gældende normer.
  • Página 54 Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten stadig er varme. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- hvis det sælges eller overdrages til en anden person, rerne og med de produkter, der er anført i denne vej-...
  • Página 55 forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en ELEKTRONISK KONTROLPANEL egnet sikkerhedskontakt. • Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med en anden anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i kategori III.
  • Página 56 Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL res. 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at blinke. • tryk på tasten NED på...
  • Página 57 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Página 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 59 vändning av de medföljande servietterna, som även INSTALLATION finns tillgängliga för inköp. avsnitt reserverat för kvalificerad personal Kräv originalreservdelar. Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL Apparaten är endast avsedd för utsugning av den TEKNISKA EGENSKAPER rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- De tekniska data som gäller apparaten visas på...
  • Página 60 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
  • Página 61 ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. KONTROLLPANELEN 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontrollen. • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att blinka. • Tryck på knappen DOWN på...
  • Página 62 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Página 63 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 64 taa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten val- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi mistaja suosittelee käytettäväksi toimituksen mukana tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu ta- tulevia liinoja, jotka ovat myös ostettavissa myöhem- pahtuu, voimassa olevien määräysten mukaisesti. min. ASENNUS Käytä alkuperäisiä varaosia. osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle KÄYTTÖTARKOITUS Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR-...
  • Página 65 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Nopeudet on ilmoitettu näp- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4...
  • Página 66 MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella. • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes näyttö alkaa vilkkua. • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vah- Valon sytytys / sammutus vistuu, kun näyttö...
  • Página 67 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Página 68 SIKKERHETSANVISNINGER melse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det skal dessuten oppfylle de europeiske forskrif- OG ADVARSLER ter om radiostøy. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- petente og kvalifiserte installatører, som ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne indikert i denne bruksanvisningen og i i ventilatorhetten.
  • Página 69 nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av kle- Ved bruk samtidig med andre anlegg bemiddel fra den beskyttende emballasjen og even- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med tuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de gass eller annet brensel, sørge for en til- forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Página 70 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. Hastighetene signaliseres av led-lampene Utgangsrøret må...
  • Página 71 BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren utføres. 1) - GENERERE EN NY KODE Prosedyren skal gjøres på fjernkontrollen. • Trykk samtidig på tastene LYS og TIMER helt til displayet begynner å Tenning / slukking av lys blinke.
  • Página 72 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 73 NOTE - NOTES...
  • Página 74 NOTE - NOTES...
  • Página 75 NOTE - NOTES...
  • Página 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...