Bosch GCM 10 SD PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio
Bosch GCM 10 SD PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Bosch GCM 10 SD PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para GCM 10 SD PROFESSIONAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

* Des idées en action.
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GCM 10 SD PROFESSIONAL

  • Página 1 * Des idées en action. Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Página 3 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 9 33,9° 31,6°...
  • Página 10 0°...
  • Página 12 INHALT...
  • Página 13 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sicherheit von Personen WARNUNG Arbeitsplatz Elektrische Sicherheit Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
  • Página 14 Service 2 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR PANEELSÄGEN...
  • Página 16 SYMBOLE Symbol Name Bedeutung ∅...
  • Página 17 Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung...
  • Página 18 Symbol Bedeutung 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 19 Definition der Geräteansichten 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräusch- /Vibrationsinformation ∅ Ω...
  • Página 20 Geräteelemente 0-45° 45°-0...
  • Página 21 4 MONTAGE Stationäre oder flexible Montage Lieferumfang Stationäre Montage Flexible Montage Feststellknauf montieren Erst- Inbetriebnahme...
  • Página 22 5 BETRIEB Sägeblatt ausbauen Transportsicherung Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Sägeblatt einbauen Werkzeugwechsel...
  • Página 23 Anschlagschiene verlängern Staub- /Späneabsaugung Anschlagschiene vergrößern Eigenabsaugung Fremdabsaugung (empfohlen) ∅ Sägetisch verlängern...
  • Página 24 Beliebige Gehrungswinkel horizontal Werkstückbefestigung Vertikale Gehrungswinkel einstellen Horizontale Gehrungswinkel einstellen Standard- Gehrungswinkel horizontal Linker Gehrungswinkelbereich 45°-0...
  • Página 25 0-45° Rechter Gehrungswinkelbereich Handgriff einstellen Inbetriebnahme Ein- Aus- Schalten Standardwinkel 0° 45°-0 45° + Gesamter Gehrungswinkelbereich Arbeitshinweise Allgemeine Sägehinweise Standardwinkel 33,9°...
  • Página 26 Handhaltung Schnitte mit Zugbewegung Maximale Werkstückmaße Schnitte ohne Zugbewegung (Kappen) Tiefenanschlag einstellen Gleich lange Werkstücke sägen...
  • Página 27 Sonderwerkstücke Einlegeplatten Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten Bodenleisten...
  • Página 28 Deckenleisten (nach US- Standard) Grundeinstellungen prüfen und einstellen Gehrungswinkel 0° (vertikal)
  • Página 29 Linker Gehrungswinkel 45° (vertikal) Klemmkraft des Spanngriffs für den vertika- len Gehrungswinkel Klemmkraft der Klemme des Handgriffs Rechter Gehrungswinkel 45° (vertikal) 0-45° Winkelanzeiger (horizontal)
  • Página 30 Anschlagschiene...
  • Página 31 6 WARTUNG UND SERVICE Wartung Zubehör Service Deutschland Entsorgung Österreich Schweiz...
  • Página 32 TABLE OF CONTENTS...
  • Página 33 1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS WARNING Work Area Power Tool Handling and Usage Electrical Safety Personal Safety...
  • Página 34 Service 2 SPECIFIC SAFETY RULES FOR DUAL- BEVEL SLIDE MITRE SAWS...
  • Página 35 SYMBOLS Symbol Name Meaning ∅...
  • Página 36 Symbol Name Meaning Symbols specifically for this Machine Symbol Meaning...
  • Página 37 Symbol Meaning...
  • Página 38 Symbol Meaning 45°-0 0-45° 45° + Definition of Machine Views...
  • Página 39 3 FUNCTION Product Specifications Intended Use Noise/Vibration Information ∅ Ω Product Elements 0-45° 45°-0...
  • Página 40 0 601 B22 537 (Australia): 4 MOUNTING Items Included Initial Operation...
  • Página 41 Flexible Mounting Stationary or Flexible Mounting Mounting the Locking Knob Stationary Mounting 5 OPERATING INSTRUCTIONS Transport Safety Securing the Machine (Transport Position) Removing the Saw Blade Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool...
  • Página 42 Mounting the Saw Blade Extending the Fence Enlarging the Fence Dust/Chip Extraction Extending the Saw Table Integrated Dust Extraction External Dust Extraction (recommended) ∅...
  • Página 43 Clamping the Work Piece Vertical Bevel Angle Settings Horizontal Mitre Angle Settings 45°-0 Left Bevel Angle Range Standard Horizontal Mitre Angles 0-45° Right Bevel Angle Range Variable Horizontal Mitre Angle...
  • Página 44 Standard 0° Angle 0 601 B22 537 (Australia): 45°-0 45° + Full Bevel Angle Range Working Instructions General Sawing Instruction Standard 33.9° Angle Adjusting the Handle Hand Positioning Maximum Work Piece Dimensions Putting into Operation Switching On and Off...
  • Página 45 Cuts without Slide Movement (Cut-off) Sawing Equally Long Work Pieces Special Work Pieces Cuts with Slide Movement Working with Profile Mouldings Adjusting the Depth Stop (Floor or Ceiling Mouldings)
  • Página 46 Floor Mouldings Ceiling Moulding (According to US Standard)
  • Página 47 Checking and Adjusting Basic Adjustment Bevel Angle 0° (Vertical) Right Bevel Angle 45° (Vertical) 0-45° Left Bevel Angle 45° (Vertical) Clamping Action of the Clamping Handle for the Vertical Bevel Angle...
  • Página 48 Clamping Action of the Handle Clamp Fence Angle Indicator (Horizontal)
  • Página 49 6 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Service Great Britain Ireland Disposal Australia Accessories New Zealand...
  • Página 50 TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 51 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Poste de travail Sécurité électrique Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs...
  • Página 52 Service 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE POUR SCIE À ONGLETS RADIALE...
  • Página 54 SYMBOLES Symbole Signification ∅...
  • Página 55 Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification...
  • Página 56 Symbole Signification 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 57 Symbole Signification Définition des vues de l'appareil 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Bruits et vibrations Utilisation conforme...
  • Página 58 Caractéristiques techniques Eléments de l’appareil ∅ Ω 0-45° 45°-0...
  • Página 59 4 MONTAGE Fourniture...
  • Página 60 Installation stationnaire Première mise en service Installation de fortune Installation stationnaire / Installation de fortune Montage de la poignée de blocage 5 MISE EN SERVICE Verrou de transport Changement d'outil Verrouillage de l'outillage (position de transport) Déverrouillage de l'outillage (position de travail) Dépose de la lame de scie...
  • Página 61 Aspiration de poussières/ de copeaux Mise en place de la lame de scie Aspiration externe (recommandée) ∅ Prolongation du rail de butée...
  • Página 62 Agrandissement du rail de butée Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan horizontal Angle de découpe en onglet standard dans le plan horizontal Prolongation de la table de sciage Angle quelconque de découpe en onglet dans le plan horizontal Fixation de la pièce...
  • Página 63 Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan vertical Angle standard 0° 45°-0 Plage d'angle de découpe 45° + en onglet globale 45°-0 Plage d'angle de découpe en onglet (à gauche) Angle standard 33,9° 0-45° Plage d'angle de découpe en onglet (à...
  • Página 64 Dimensions maximales des pièces Mise en service Mise en Marche / Arrêt Découpe sans mouvement de translation (basculement) Instructions d’utilisation Consignes générales concernant le sciage Découpe avec mouvement de translation Position des mains...
  • Página 65 Pièces spéciales Réglage de la butée de profondeur Plaques d'insertion Découpe de pièces à la même longueur...
  • Página 66 Découpe de plinthes profilées (plinthes de plancher ou de plafond) Plinthes de plancher...
  • Página 67 Plinthes de plafond (à la norme américaine)
  • Página 68 Contrôle et réalisation des réglages de base Angle de découpe en onglet de 45° (à gau- che dans le plan vertical) Angle de découpe en onglet 0° (dans le plan vertical) Angle de découpe en onglet à 45° (coté droit, dans le plan vertical) 0-45°...
  • Página 69 Indicateur angulaire (horizontal) Force de coincement de la poignée de blo- cage de l'angle de découpe en onglet dans Rail de butée le plan vertical Force de coincement de l'agrafe de la poignée...
  • Página 70 6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Accessoires Service France Elimination Belgique Suisse...
  • Página 71 ÍNDICE...
  • Página 72 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad personal ADVERTENCIA Puesto de trabajo Seguridad eléctrica Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- tricas...
  • Página 73 Servicio 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS ESPECÍFICOS PARA INGLETADORAS TELESCÓPICAS...
  • Página 74 SIMBOLOGÍA Símbolo Denominación Significado...
  • Página 75 Símbolo Denominación Significado ∅...
  • Página 76 Simbología específica del aparato Símbolo Significado...
  • Página 77 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 78 Definición de las vistas del aparato 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Utilización reglamentaria Información sobre ruido y vibraciones ∅ Ω...
  • Página 79 Elementos del aparato 0-45° 45°-0...
  • Página 80 4 MONTAJE Primera puesta en marcha Material que se adjunta Montaje estacionario o transitorio Montaje estacionario Montaje transitorio Montaje del botón de enclavamiento...
  • Página 81 5 OPERACIÓN Desmontaje de la hoja de sierra Seguro para transporte Enclavamiento del aparato (posición de transporte) Desenclavamiento del aparato (posición de trabajo) Montaje de la hoja de sierra Cambio de útil...
  • Página 82 Ampliación de la regleta tope Aspiración de polvo y virutas Aspiración propia Prolongación de la mesa de aserrar Aspiración externa (recomendado) ∅ Prolongación de la regleta tope...
  • Página 83 Sujeción de la pieza de trabajo Ajuste del ángulo de inglete vertical Ajuste del ángulo de inglete hori- zontal 45°-0 Margen de ángulos de inglete de lado izquierdo Ángulos de inglete horizontales estándar 0-45° Margen de ángulos de inglete de lado derecho Ángulo de inglete horizontal discrecional...
  • Página 84 Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión Ángulo estándar de 0° 45°-0 Margen completo para ángulos de inglete de 45° + Indicaciones de trabajo Instrucciones generales para serrar Ángulo estándar de 33,9° Colocación de las manos al trabajar Ajuste de la empuñadura...
  • Página 85 Dimensiones máximas de la pieza Ajuste del tope de profundidad Cortes sin desplazamiento (aserrado) Aserrado de piezas de trabajo de igual lon- gitud Piezas de sujeción crítica Placas Cortes con desplazamiento...
  • Página 86 Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Rodapiés...
  • Página 87 Molduras para techos (según estándar EE.UU.) Comprobación y reajuste de la máquina Ángulo de inglete de 0° (vertical)
  • Página 88 Ángulo de inglete izquierdo de 45° (vertical) Fuerza de apriete de la palanca para el án- gulo de inglete vertical Ángulo de inglete derecho de 45° (vertical) Fuerza de apriete del fiador de la empuña- dura 0-45°...
  • Página 89 Indicador de ángulos (horizontal) Regleta tope...
  • Página 90 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Servicio España Venezuela México Eliminación Argentina Accesorios Perú Chile...
  • Página 91 ÍNDICE...
  • Página 92 1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA Local de trabalho Segurança eléctrica Manuseio e utilização correctos das ferra- mentas eléctricas...
  • Página 93 Serviço 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA O APARELHO PARA SERRAS PARA PAINÉIS...
  • Página 95 SÍMBOLOS Símbolo Nome Significado ∅...
  • Página 96 Símbolo Nome Significado Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado...
  • Página 97 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 98 Símbolo Significado Definição da visualização do aparelho...
  • Página 99 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Dados técnicos do aparelho Utilização conforme as disposições Informações sobre ruído e vibra- ções ∅ Ω Elementos do aparelho...
  • Página 100 0-45° 45°-0...
  • Página 101 4 MONTAGEM Primeira colocação em funciona- mento Volume de fornecimento Montagem estacionária e flexível Montagem estacionária Montagem flexível Montar o manípulo de fixação 5 FUNCIONAMENTO Segurança do aparelho Segurança de transporte (Posição de transporte)
  • Página 102 Destravar o aparelho (Posição de trabalho) Montar a lâmina de serra Substituição da ferramenta Substituir a lâmina de serra...
  • Página 103 Aspiração de pó/de aparas Prolongar a mesa de serrar Aspiração externa (recomendada) ∅ Prolongar o carril de esbarro Fixação da peça a ser trabalhada Aumentar o carril de esbarro...
  • Página 104 Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal Faixa esquerda do ângulo 45°-0 de chanfradura Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Faixa direita do ângulo 0-45° de chanfradura Todos ângulos de chanfradura horizontais Ângulo padronizado 0° Ajustar o ângulo de chanfradura vertical 45°-0 Completa faixa de ângulo 45°...
  • Página 105 Instruções para o trabalho Indicações gerais para serrar Ângulo padronizado de 33,9° Ajustar o punho Manuseio Colocação em funcionamento Ligar e desligar Cortes sem movimento de tracção (cortar)
  • Página 106 Serrar peças a serem trabalhadas do mesmo comprimento Peças especiais Cortes com movimento de tracção Placas de alimentação Ajustar o esbarro de profundidade...
  • Página 107 Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de chão...
  • Página 108 Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Controlar e ajustar os ajustes básicos Ângulo de chanfradura de 0° (vertical)
  • Página 109 Ângulo de chanfradura de 45° esquerdo (vertical) Força de aperto do punho de aperto para o ângulo de chanfradura vertical Força de aperto da braçadeira do punho Ângulo de chanfradura direito 45° (vertical) 0-45° Indicador de ângulo (horizontal)
  • Página 110 Carril de esbarro 6 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Acessórios Serviço Portugal Eliminação Brasil...
  • Página 111 INDICE...
  • Página 112 1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI NOTA BENE Sicurezza di persone Luogo di lavoro Sicurezza elettrica...
  • Página 113 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Assistenza 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA PER TRONCATRICE RADIALE...
  • Página 115 SIMBOLI Simbolo Denominazione Significato ∅...
  • Página 116 Simbolo Denominazione Significato Simboli specifici per la macchina Simbolo Significato...
  • Página 117 Simbolo Significato...
  • Página 118 Simbolo Significato 45°-0 0-45° 45° + Definizione dei lati di veduta della macchina...
  • Página 119 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Dati tecnici Uso conforme alle norme Informazioni sulla rumorosità e sul- la vibrazione ∅ Ω Elementi della macchina...
  • Página 120 0-45° 45°-0...
  • Página 121 4 MONTAGGIO Prima messa in esercizio Volume della consegna Montaggio stazionario oppure flessibile Montaggio stazionario Montaggio flessibile Montaggio del pomello di fissaggio 5 UTILIZZO Bloccare la macchina Dispositivo di sicurezza per il (posizione prevista per il trasporto) trasporto...
  • Página 122 Sbloccare la macchina (posizione operativa) Montaggio della lama Sostituzione utensili Smontaggio della lama...
  • Página 123 Aspirazione polvere/ Ingrandimento della barra di aspirazione trucioli arresto Aspirazione esterna (consigliata) ∅ Allungamento del tavolo multiuso Allungamento della guida di battuta...
  • Página 124 Angoli obliqui variabili in senso orizzontale Fissaggio del pezzo in lavorazione Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Angolo obliquo standard orizzontale 45°-0 Campo di angolo obliquo sinistro...
  • Página 125 0-45° Campo di angolo obliquo destro Regolazione all'impugnatura Messa in servizio Avviare ed arrestare Angolo standard 0° 45°-0 45° + Campo completo di angolo obliquo Istruzioni per il lavoro Indicazioni generali per l'operazione di taglio Angolo standard 33,9°...
  • Página 126 Posizione delle mani Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Regolazione della battuta di profondità Tagli senza movimento di trazione (troncare) Taglio di pezzi in lavorazione di uguale lun- ghezza Pezzi speciali in lavorazione Tagli con movimento di trazione...
  • Página 127 Piastre di posizionamento Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) Battiscopa...
  • Página 128 Cornici da soffitto (come US- Standard) Controllare ed eseguire le registrazioni di base Angolo obliquo 0° (verticale)
  • Página 129 Angolo obliquo sinistro 45° (verticale) Forza di serraggio dell'impugnatura di ser- raggio per l'angolo obliquo verticale Forza di serraggio del dispositivo di serrag- gio dell'impugnatura Angolo obliquo destro 45° (verticale) 0-45° Indicazione dei gradi (orizzontale)
  • Página 130 Guida di battuta 6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Accessori Servizio Italia Smaltimento Svizzera...
  • Página 131 INHOUDSOPGAVE...
  • Página 132 1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Veiligheid van personen WAARSCHUWING Werkomgeving Elektrische veiligheid Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bruik van elektrische gereedschappen...
  • Página 133 Service 2 GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RADIAALZAGEN...
  • Página 135 SYMBOLEN Symbool Naam Betekenis ∅...
  • Página 136 Symbool Naam Betekenis Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis...
  • Página 137 Symbool Betekenis 45°-0 0-45° 45° +...
  • Página 138 Symbool Betekenis Definitie van de machineaanzichten 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Informatie over geluid en trillingen Gebruik volgens bestemming...
  • Página 139 Technische gegevens 0-45° ∅ 45°-0 Ω Onderdelen van het gereedschap...
  • Página 140 4 MONTAGE Eerste ingebruikneming Meegeleverd Stationaire of flexibele montage Flexibele montage Vastzetknop monteren...
  • Página 141 5 GEBRUIK Transportbeveiliging Gereedschap beveiligen (transportstand) Beveiliging van het gereedschap opheffen (werkstand) Zaagblad monteren Inzetgereedschap wisselen Zaagblad demonteren...
  • Página 142 Afzuiging van stof en spanen Zaagtafel verlengen Externe afzuiging (geadviseerd) ∅ Aanslagrail verlengen Werkstukbevestiging Aanslagrail vergroten...
  • Página 143 Horizontale verstekhoek instellen 45°-0 Linker verstekhoekbereik Standaardverstekhoeken horizontaal 0-45° Rechter verstekhoekbereik Verstekhoeken naar wens horizontaal Standaardhoek 0° 45°-0 Verticale verstekhoek instellen 45° + Volledig verstekhoekbereik van...
  • Página 144 Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Standaardhoek 33,9° Handgreep instellen Houding van de handen Ingebruikneming In- en uitschakelen Zagen zonder trekbeweging (kappen)
  • Página 145 Speciale werkstukken Inlegplaten Zagen met trekbeweging Diepteaanslag instellen Profielplinten (vloer- of plafondplin- ten) bewerken Werkstukken van gelijke lengte zagen...
  • Página 146 Vloerplinten Plafondplinten (Amerikaanse maat)
  • Página 147 Basisinstellingen controleren en instellen Verstekhoek 0° (verticaal) Rechter verstekhoek 45° (verticaal) 0-45° Linker verstekhoek 45° (verticaal)
  • Página 148 Klemkracht van de spangreep voor de verti- Aanslagrail cale verstekhoek Klemkracht van de klem van de handgreep Hoekaanduiding (horizontaal)
  • Página 149 6 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Toebehoren Service Nederland Afvalbehandeling België...
  • Página 150 INDHOLDSFORTEGNELSE...
  • Página 151 1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ ADVARSEL Arbejdsplads Elektrisk sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Personlig sikkerhed...
  • Página 152 Service 2 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL KAP- OG GERINGSSAVE...
  • Página 153 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Página 154 Symbol Navn Betydning Særlige symboler Symbol Betydning...
  • Página 155 Symbol Betydning...
  • Página 156 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + De forskellige synsvinkler...
  • Página 157 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Støj-/vibrationsinformation ∅ Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Página 158 45°-0 4 MONTERING Leveringen omfatter Ibrugtagning første gang...
  • Página 159 Fleksibel montering Stationær eller fleksibel montering Montering af knop Stationær montering 5 BRUG Transportsikring Udtagning af savklinge Sikring af maskinen (transportstilling) Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Værktøjsskift Isætning af savklinge...
  • Página 160 Forlængelse af anslagsskinne Forstørrelse af anslagsskinne Støv-/spånopsugning Opsugning med egen støvsuger Forlængelse af savbord Ekstern støvsuger (anbefales) ∅...
  • Página 161 Fastgørelse af emne Indstilling af lodrette geringsvinkler 45°-0 Venstre geringsvinkelområde Indstilling af vandrette geringsvink- Standard- geringsvinkler vandret 0-45° Højre geringsvinkelområde Vilkårlige geringsvinkler vandret Standardvinkel 0° 45°-0...
  • Página 162 45° + Samlet geringsvinkelområde Arbejdshenvisninger Generelle savehenvisninger Standardvinkel 33,9° Hændernes position Indstilling af håndgreb Maksimale emnemål Ibrugtagning Start- stop- kontakt Snit uden trækbevægelse (kapper)
  • Página 163 Snit med trækbevægelse Specielle emner Ilægningsplader Indstilling af dybdeanslag Bearbejdning af profillister (gulv- Savning af lige lange emner eller loftslister)
  • Página 164 Gulvlister Loftslister (efter US- standard)
  • Página 165 Kontrol og indstilling af grundinstillinger Højre geringsvinkel 45° (lodret) Geringsvinkel 0° (lodret) 0-45° Venstre geringsvinkel 45° (lodret) Spændegrebets klemmekraft for den lodrette geringsvinkel...
  • Página 166 Klemmekraft for håndgrebets klemme Anslagsskinne Vinkelviser (vandret) 6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Tilbehør Service Bortskaffelse...
  • Página 167 INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
  • Página 168 1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING Arbetsplats Elektrisk säkerhet Omsorgsfull hantering och användning av el- verktyg Personsäkerhet...
  • Página 169 Service 2 VERKTYGSSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PANELSÅGNING...
  • Página 170 SYMBOLER Symbol Namn Betydelse ∅...
  • Página 171 Symbol Namn Betydelse Specifika symboler för elverktyget Symbol Betydelse...
  • Página 172 Symbol Betydelse...
  • Página 173 Symbol Betydelse 45°-0 0-45° 45° + Definitioner för maskinen...
  • Página 174 3 FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinens komponenter Avsedd användning Ljud-/vibrationsdata Specifikationer 0-45° 45°-0 ∅ Ω...
  • Página 175 4 MONTERING I leverans ingår Driftstart...
  • Página 176 Flexibelt montage Stationärt eller flexibelt montage Montering av låsknapp Stationärt montage 5 DRIFT Transportsäkring Borttagning av sågklinga Så här säkras maskinen (transportläge) Upplåsning av spärren (arbetsläge) Montering av sågklinga Verktygsbyte...
  • Página 177 Förlängning av anslagsskena Förstorning av anslagsskenan Damm-/spånutsugning Självsugande dammpåse Förlängning av sågbord Extern utsugning (rekommenderas) ∅...
  • Página 178 Infästning av arbetsstycket Inställning av vertikal geringsvinkel 45°-0 Vänstra geringsvinkelområdet Inställning av horisontell gerings- vinkel 0-45° Högra geringsvinkelområdet Horisontell standardgeringsvinkel Godtycklig horisontell geringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0...
  • Página 179 45° + Hela geringsvinkelområdet Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar för sågning Standardvinkel 33,9° Hantering Inställning av handtag Maximal arbetsstyckmassa Start In- och urkoppling Snitt utan dragrörelse (kapning)
  • Página 180 Snitt med dragrörelse Speciella arbetsstycken Inmatningsplattor Inställning av djupanslag Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister) Sågning av arbetsstycken i lika längd...
  • Página 181 Golvlister Taklister (enligt US-standard)
  • Página 182 Kontroll och justering av grundinställningar Höger geringsvinkel 45° (vertikal) Geringsvinkel 0° (vertikal) 0-45° Vänster geringsvinkel 45° (vertikal) Spännspakens klämkraft för den vertikala geringsvinkeln...
  • Página 183 Klämkraft i handtagets klämma Anslagsskena Vinkelindikator (horisontell) 6 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Tillbehör Service Avfallshantering...
  • Página 184 INNHOLDSFORTEGNELSE...
  • Página 185 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Arbeidsplassen Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy Elektrisk sikkerhet Personsikkerhet...
  • Página 186 Service 2 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON FOR KAPP- OG GJÆRINGSSAGER...
  • Página 187 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Página 188 Symbol Navn Betydning Verktøysymboler Symbol Betydning...
  • Página 189 Symbol Betydning...
  • Página 190 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + Definisjon av maskinsidene...
  • Página 191 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Tekniske data Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Página 192 45°-0 4 MONTERING Leveranseomfang Første igangsetting...
  • Página 193 Fleksibel montering Stasjonær eller fleksibel montering Montering av låseknotten Stasjonær montering 5 BRUK Demontering av sagbladet Transportsikring Sikring av maskinen (transportstilling) Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Montering av sagbladet Verktøyskifte...
  • Página 194 Forlengelse av anleggsskinnen Støv-/sponavsuging Forlengelse av sagbordet Ekstern avsuging (anbefales) Festing av arbeidsstykket Forlengelse av anleggsskinnen...
  • Página 195 45°-0 Venstre gjæringsvinkelområde Innstilling av horisontal gjærings- vinkel Standard gjæringsvinkel horisontal 0-45° Høyre gjæringsvinkelområde Valgfri horisontal gjæringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hele gjæringsvinkelområdet Innstilling av vertikal gjæringsvinkel...
  • Página 196 Standardvinkel 33,9° Håndstilling Innstilling av håndtaket Maksimale arbeidsstykke- mål Snitt uten trekkebevegelse (kapping) Igangsetting Inn- /utkobling Arbeidshenvisninger Snitt med trekkebevegelse Generelle informasjoner om saging...
  • Página 197 Innstilling av dybdeanlegget Innleggsplater Saging av like lange arbeidsstykker Spesialarbeidsstykker Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)
  • Página 198 Gulvlister Taklister (etter US-standard)
  • Página 199 Kontroll og innstilling av grunninnstillingene Høyre gjæringsvinkel 45° (vertikal) Gjæringsvinkel 0° (vertikal) 0-45° Venstre gjæringsvinkel 45° (vertikal) Spenngrepets klemkraft for den vertikale gjæringsvinkelen...
  • Página 200 Klemkraften til klemmen på håndtaket Anleggsskinne Vinkelanviser (horisontal) 6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Tilbehør Service Kassering...
  • Página 201 SISÄLLYSLUETTELO...
  • Página 202 1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE VAROITUS Työpaikka Sähköturvallisuus Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö Henkilöturvallisuus...
  • Página 203 Huolto 2 LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET KATKAISU- JA JIIRISAHOJA VARTEN...
  • Página 204 MERKKEJÄ Tunnusmerkki Nimi Merkitys ∅...
  • Página 205 Tunnusmerkki Nimi Merkitys Laitekohtaiset tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys...
  • Página 206 Tunnusmerkki Merkitys...
  • Página 207 Tunnusmerkki Merkitys 45°-0 0-45° 45° + Laitteen tarkastelusuunnat...
  • Página 208 3 TOIMINTASELOSTUS Tekniset tiedot Määräysten mukainen käyttö Melu-/tärinätieto ∅ Ω Laitteen osat 0-45°...
  • Página 209 45°-0 4 ASENNUS Toimitukseen kuuluu Ensimmäinen käyttöönotto...
  • Página 210 Joustava asennus Kiinteä tai joustava asennus Lukkonupin asennus Kiinteä asennus 5 KÄYTTÖ Kuljetusvarmennin Laitteen varmennus (kuljetusasento) Sahanterän irrotus Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto...
  • Página 211 Sahanterän asennus Ohjainkiskon pidennys Ohjainkiskon suurennus Pölynimu ja lastunpoisto Sahapöydän pidentäminen Ulkopuolinen pölynimu (suositeltava) ∅...
  • Página 212 Työkappaleen kiinnitys Pystysuoran jiirikulman asetus 45°-0 Vasen jiirikulma- alue Vaakasuoran jiirikulman asetus Perusjiirikulma vaakatasossa 0-45° Oikea jiirikulma- alue Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Vakiokulma 0° 45°-0...
  • Página 213 45° + Koko jiirikulma- alue Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Vakiokulma 33,9° Käsittely Käsikahvan asetus Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)
  • Página 214 Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen Sahaus vetoliikettä hyödyntäen Erikoiset työkappaleet Välilaatat Syvyydenrajoittimen asetus Profiililistojen (lattia- ja sisäkatto- listat) työstö...
  • Página 215 Lattialistat Sisäkattolistat (US-standardin mukaan)
  • Página 216 Perusasetusten tarkistus ja säätö Jiirikulma 0° (pystysuora) Oikea 45° jiirikulma (pystysuora) 0-45° Vasen 45° jiirikulma (pystysuora) Lukkokahvan puristusvoima pystysuoraa jiiri- kulmaa varten...
  • Página 217 Käsikahvan puristimen puristusvoima Ohjainkisko Sahauskulmaosoitin (pystysuora) 6 HUOLTO JA HOITO Huolto Lisätarvikkeet Huolto Hävitys...
  • Página 218: Tabla De Contenido

    ΠίΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕχΟΜέΝΩΝ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........Ελληνικά–1 2 ΕΙ∆ΙΚΕΣ...
  • Página 219: Γενικεσ Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές και/ή απ κινούµενα...
  • Página 220: Ει∆Ικεσ Ωσ Προσ Το Μηχανημα Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
  • Página 221 Ελληνικά-3...
  • Página 222 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία ∅ Ελληνικά-4...
  • Página 223 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5...
  • Página 224 Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-6...
  • Página 225 Σύµβολο Σηµασία 45°-0 0-45° 45° + Ελληνικά-7...
  • Página 226: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Χαρακτηρισµ ς των απ ψεων της συσκευής 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Φοράτε ωτασπίδες! Ελληνικά-8...
  • Página 227 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Φαλτσοπρίονο GCM 10 SD PROFESSIONAL 0-45° ∅ 45°-0 Ω Μέρη µηχανήµατος Ελληνικά-9...
  • Página 228: Συναρμολογηση

    Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του Ελέγξτε το ηλεκτρικ εργαλείο µήπως έχει ηλεκτρικού εργαλείου. Το φις του υποστεί ζηµιές. ηλεκτρικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεµένο µε την τροφοδ τηση ηλεκτρικού...
  • Página 229: Λειτουργια

    Σταθερή [µ νιµη] συναρµολ γηση Πρώτη εκκίνηση Κινητή συναρµολ γηση Σταθερή ή κινητή συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε επάνω σε µια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εργασίας, (π.χ. τραπέζι εργασίας). Συναρµολ γηση της λαβής Αν...
  • Página 230 Αντικατάσταση εργαλείου Συναρµολ γηση του πριον δισκου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Κατά τη συναρµολ γηση προσέξτε, η διεύθυνση κοπής των δοντιών (φορά του βέλους επάνω στον πριον δισκο) να ταυτιστεί µε τη φορά του βέλους επάνω στον...
  • Página 231 Μεγάλωµα της ράγας οδήγησης Αναρρ φηση σκ νης Οι σκ νες που δηµιουργούνται κατά την εργασία Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µπορεί να είναι ανθυγιεινές, εύφλεκτες ή µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. εκρηκτικές. Απαιτούνται κατάλληλα προστατευτικά µέτρα. Για...
  • Página 232 Στερέωση του υπ κατεργασία τεµαχίου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. ∆ιάφορες επιθυµητές γωνίες φαλτσοτοµής, οριζ ντια ταν στερεώνετε το υπ κατεργασία τεµάχιο µη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω απ το µοχλ σύσφιξης...
  • Página 233 45°-0 Αριστερή περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Στάνταρ γωνία 33,9° 0-45° ∆εξιά περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Ρύθµιση της λαβής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Θέση σε λειτουργία ∆ιακ πτης ON/OFF Στάνταρ γωνία 0° 45°-0 Ο...
  • Página 234 Τοµές χωρίς οριζ ντια κίνηση (κατευθείαν κοπή) Υποδείξεις εργασίας Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γενικές υποδείξεις πριονίσµατος Κάθε φορά πριν αρχίσετε την κοπή βεβαιωθείτε, τι ο πριον δισκος δεν πρ κειται ποτέ και σε καµιά περίπτωση ν΄ αγγίξει...
  • Página 235 Ρύθµιση του οδηγού βάθους Πλάκες στήριξης Κοπή ισοµηκών υπ κατεργασία τεµαχίων Ειδικά υπ κατεργασία τεµάχια Ελληνικά-17...
  • Página 236 Κατεργασία σανίδων προφίλ (ντεκ ρ για το δάπεδο ή το ταβάνι) Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Ρυθµίσεις ακουµπι- τοποθετηµέν σµένη η επίπεδα στη ράγα επάνω στο οδήγησης τραπέζι πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 45° Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Εσωτερική...
  • Página 237 Ντεκ ρ σανίδες για το ταβάνι (σύµφωνα µε τα πρ τυπα των ΗΠΑ) Ρυθµίσεις ακουµπισ τοποθετηµένη µένη στη επίπεδα επάνω ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 33,9° Ντεκ ρ σανίδα για το ταβάνι Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Ελληνικά-19...
  • Página 238 Έλεγχος και ρύθµιση των βασικών ρυθµίσεων Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Αριστερή γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γωνία φαλτσοτοµής 0° (κάθετα) Έλεγχος: Ρύθµιση: Έλεγχος: Ρύθµιση: ( ∆εξιά γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) 0-45° Ελληνικά-20...
  • Página 239 Έλεγχος: Ενδείκτης γωνίας (οριζ ντια) Έλεγχος: Ρύθµιση: Ρύθµιση: Ράγα οδήγησης Έλεγχος: ∆ύναµη σύσφιξης της λαβής σύσφιξης για την κάθετη γωνία φαλτσοτοµής Ρύθµιση: Ρύθµιση: ∆ύναµη σύσφιξης του σφιγκτήρα της λαβής Ρύθµιση: Ελληνικά-21...
  • Página 240: Συντηρηση Και Service

    6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Εξαρτήµατα Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Service Απ συρση Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Ελληνικά-22...
  • Página 241 İÇINDEKILER 1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ......... . Türkçe–1 2 ALETLERE ÖZGÜ...
  • Página 242: Genel Güvenli̇k Tali̇mati

    1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
  • Página 243: Aletlere Özgü Güvenli̇k Tali̇mati

    Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
  • Página 244 Bu nedenle olarak temizleyin. elektrikli el aletini üst konumda kullanırken bu reaksiyon kuvvetine dikkat edin. Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini Dikkat! Alet kapatıldıktan sonra da testere bıçağı bir garanti eder.
  • Página 245 Sembol Adı Anlamı Milimetre Uzunluk min/s Dakika/saniye Zaman aralığı, süre °C/°F Grad Celsius/Grad Fahrenheit Sıcaklık Nispi ses şiddeti birimi Desibel Ø Çap Örneğin; vida çapı, taşlama diski çapı vb. Devir sayısı Boştaki devir sayısı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı...
  • Página 246 Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu kulaklık kullanın. Talimat işareti Koruyucu toz maskesi takın. Açıklama işareti Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin ve kulanım talimatına uyun. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan uç miline uymalıdır. Redüksiyon parçası veya adaptör kullanmayın. Açıklama işareti Kesme işini gösterilen sırada çekme hareketi ile yapın.
  • Página 247 Sembol Anlamı Açıklama işareti Tutamağın ayarı ile ilgili tek tek aşamaları gösterir. Açıklama işareti Alet kolunun tespiti için kilitleme kolunun konumunu ve dikey gönye açısının ayarlanması durumundaki konumunu gösterir. Sol sütun: 45°-0 Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sola Sağ sütun: 0-45°...
  • Página 248: İşlevleri̇n Açiklanmasi

    Alet görünüşünün tanımı Arka Sağ Ön 3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Teknik veriler sayfalardaki elektrikli aletinin şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza Panel testere GCM 10 SD kazıyın. PROFESSIONAL Sipariş numarası … 503 … 537 … 541 Usulüne uygun kullanım 0 601 B22 …...
  • Página 249: Aletin Elemanları

    Aletin elemanları Alet elemanlarının numaraları kullanım kılavuzunun 41 Kilitleme kolu ön sayfalarındaki şekillere ilişkindir. 42 Alet haznesi 1 Toz torbası 43 Alet haznesi tespit vidaları 2 Taşıma tutamağı (ön) 44 Alet haznesi tespit somunu 3 Tutamak kıskacı 45 Açık ağızlı anahtar (SW 10, SW 17) 4 Tutamağın eğitiminin ayarlanması...
  • Página 250: Montaj

    4 MONTAJ Aletin yanlışlıkla çalışmaması için dikkatli İlk işletim olun ve gerekli önlemleri alın. Montaj sırasında ve aletin kendinde bir çalışma Teslim edilmiş bütün parçaları dikkatli bir biçimde yaparken bağlantı kablosu akım ambalajından çıkarın. şebekesine bağlı olmamalıdır. Elektrikli el aleti ve teslim edilen aksesuardaki bütün ambalaj malzemesini alın.
  • Página 251: Uç Değiştirme

    Testere bıçağını takarken, dişlerin kesme Uç değiştirme yönünün (testere bıçağı üzerindeki ok yönü) pandül hareketli koruyucu kapağın Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi üzerindeki ok yönüyle aynı olmasına prizden çekin. dikkat edin! Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları Bağlama flanşını 52, besleme pulunu 51 ve altıgen kullanın.
  • Página 252: Dayama Rayının Uzatılması

    İş parçasının tespiti Dayama rayının uzatılması (bakınız resim (bakınız resim Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. prizden çekin. Dikey gönye açılarında dayamak yayı uzatmasını Optimal çalışma güvenliğini sağlamak için iş dışarı...
  • Página 253: Dikey Gönye Açısının Ayarlanması

    İstenen gönyeli kesme açısı - Yatay Tutamaktan 5 tutarak alet kolunu açı göstergesi 22 istediğiniz gönye açısını gösterinceye kadar sağa Yatay gönye açısı 52° (sol tarafta) ile 60° (sağ doğru hareket ettirin. tarafta) arasında ayarlanabilir. Alet kolunu bu konumda tutun ve germe kolunu 14 Aleti çalışma konumuna getirin.
  • Página 254: Çalıştırma

    Maksimum iş parçası ölçüleri Çalıştırma Açma/kapama Kesme açısı Yükseklik x Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterini 25 Genişlik [mm] tutamak 5 yönüne çekin. Yatay Dikey Güvenlik nedenleriyle aletin açma/kapama şalteri 0° 0° 85 x 305 sabitlenemez; çalışırken daima basılı 45° 0° 85 x 216 tutulmalıdır.
  • Página 255: Profil Çıtaların (Lataların) Işlenmesi (Taban Veya Tavan Çıtaları)

    Derinlik mesnedinin ayarlanması Dayama levhası (bakınız resim Kırmızı dayama levhaları 10 elektrikli el aletinin uzun süre kullanımı sonucu yıpranabilir. oluk (derz) kesmek istediğinizde derinlik mesnedinin 60 konumunu yeniden ayarlamanız Yıpranan ve aşınan dayama levhalarını değiştirin. gerekir. Elektrikli el aletini çalışma konumuna getirin. Kilitleme koluna 41 basın ve tutamaktan 5 tutarak Aletle birlikte teslim edtilen filips tornavida uçları...
  • Página 256 Taban çıtaları (süpürgelikler) Aşağıdaki tablo taban çıtalarının (süpürgeliklerin) işlenmesine ait açıklamaları içirmektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış yatırılmış olarak olarak Dikey gönye açısı 0° 45° Taban çıtası (süpürgelik) Sol taraf Sağ taraf Sol taraf Sağ taraf İç kenar Yatay gönye açısı 45°...
  • Página 257: Temel Ayarların Kontrol Edilmesi Ve Yapılması

    Temel ayarların kontrol edilmesi ve yapılması Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Germe kolunu 14 tekrar sıkın. prizden çekin. Ayarlama işleminden sonra açı göstergeleri 22 ve 31 Hassas kesme yapmayı güvenceye almak için, skalanın 30 45° işareti ile aynı çizgide değilse, önce elektrikli el aletini yoğun biçimde kullandıktan sonra bir kez daha 0°'lik gönye açısını...
  • Página 258: Bakim Ve Servi̇s

    4 Adet ......2 607 001 956 Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri Servis için yetkili bir servise yaptırılmalıdır.
  • Página 259 Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade ∆ήλωση συµβατικ τητας Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği...
  • Página 260 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F69 (04.10) PS /260 Printed in Taiwan...

Tabla de contenido