Página 1
INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA WIDEX EVOKE™ El modelo E-XP Intracanal...
Página 2
SU AUDÍFONO (Para el audioprotesista) Venting: Corto Transversal Sin venting Su audífono: PROGRAMAS Universal Extensor de audibilidad Silencio Extensor de audibilidad Confort Extensor de audibilidad Transporte Extensor de audibilidad ...
Página 3
PROGAMAS ESPECIALES Zen Extensor de audibilidad Teléfono Extensor de audibilidad PROGRAMAS SELECTOR INTELIGEN- Zen+ Extensor de audibilidad NOTA Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres predeter- minados. Si elige utilizar los nombres alternativos a su disposición, apunte los nombres nuevos en la tabla.
ÍNDICE EL AUDÍFONO.................... 6 Bienvenido......................6 Información importante de seguridad............7 EL AUDÍFONO.................... 9 Indicaciones de uso..................9 Utilización prevista..................9 La pila........................ 9 Señales sonoras....................11 Cómo distinguir entre derecho e izquierdo..........11 Cómo encender y apagar el audífono............12 Cómo ponerse y quitarse el audífono............13 El ajuste del sonido..................13 Programas.......................
Página 5
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN............31 Directivas UE....................31 FCC and IC statements.................. 32 SÍMBOLOS....................35...
EL AUDÍFONO Bienvenido Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi- mo de su audífono. NOTA Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins- trucciones.
Información importante de seguridad Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono. Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona.
Página 8
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C (122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar. Puede consultar hojas de datos e información técnica adicional en: http:// global.widex.com.
EL AUDÍFONO Indicaciones de uso Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni- ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe- cializados en la (re)habilitación auditiva.
Página 10
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar. No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y dañar su audífono. Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga en cuenta la fecha de caducidad.
Coloque la pila en el compartimento de pila, co- mo se muestra en la ilustración. Cierre el compar- timento de la pila. Si no es fácil cerrar el compar- timento de pila, ésta no está bien colocada. Si no va a utilizar el audífono durante varios días, saque la pila.
Cómo encender y apagar el audífono Cierre la tapa del compartimento de pila y presiónela hacia arriba para encender el audífono. El audífono emitirá una señal sonora para indicar que está encen- dido, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función.
Cómo ponerse y quitarse el audífono Cierre completamente la tapa del compartimento de la pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de resistencia. Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
Página 14
Si tiene un control remoto, también puede ajustar manualmente el sonido para obtener más confort o más audibilidad, según sus necesidades o prefe- rencias. Para más información sobre cómo funciona, póngase en contacto con el audioprotesista. Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha- ga en el sonido afectará...
Programas PROGRAMAS Universal para el uso diario Silencio programa especial para escuchar en entornos silenciosos Confort programa especial para escuchar en entornos con ruido Transporte para escuchar en situaciones con ruido de au- tomóviles, trenes, etc. Impacto utilice este programa si prefiere un sonido ní- tido Urbano para escuchar en situaciones con niveles de...
Página 16
PROGRAMAS con este programa, puede escuchar a través de la bobina inductiva del audífono, lo cual le permite escuchar directamente el sonido sin ruido de fondo (requiere un sistema de bucle magnético) Este programa es una combinación del mi- crófono y la bobina inductiva Escucha la fuente de sonido, pero también puede oír otros sonidos PROGAMAS ESPECIALES...
Página 17
NOTA Los nombres de programa indicados en la lista son los nombres predetermina- dos. El audioprotesista puede elegir otro nombre de una lista de nombres prese- leccionados. Esto le facilitará la elección del programa adecuado para cada si- tuación de escucha. Según su pérdida auditiva, el audioprotesista puede activar la función Ex- tensor de audibilidad.
Página 18
Zen+ Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Para salir del programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo. NOTA También puede utilizar su aplicación para cambiar de programa y ajustar el vo- lumen de sus audífonos.
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos. Haga lo siguiente: 1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila. 2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en la pantalla del teléfono.
LIMPIEZA Herramientas Recibirá las herramientas siguientes con su audífono. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen larga 4. Herramienta anticerumen corta 5. Imán para la pila 2. 3. 4. 5. Recibirá las herramientas siguientes con su audífono. 1. Paño 2. Cepillo 3.
Página 21
El audífono Limpie el audífono con un paño suave (como por ejemplo el que ha recibido de su audioprotesista). La salida del sonido Elimine el cerumen visible de alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. No utilice nunca limpiar el filtro anticerumen.
Página 22
Las aperturas del micrófono Limpie las aperturas del sonido del audífono del modo siguiente: Abra el compartimento de pila y gire el audífono de modo que la tapa quede hacia abajo (vea la ilustra- ción). Guíe la herramienta anticerumen corta (número 4) a través de las aperturas del micrófono, en la tapa del compartimento de pila desde el interior, como se muestra en la ilustración.
No intente nunca sacar los fragmentos del oído usted mis- El filtro anticerumen El filtro anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre filtros anticerumen suministrados por Widex para su audífono. Cómo cambiar el filtro anticerumen Abra la cajita con los filtros anticerumen como se...
Página 24
El filtro anticerumen consiste en las partes si- guientes: 1. Gancho de extracción 2. Protector anticerumen nuevo Introduzca el gancho de extracción en el filtro an- ticerumen. Mantenga el bastoncito en un ángulo recto. Tire del filtro anticerumen usado hacia fuera, en línea recta.
Página 25
Introduzca el protector anticerumen nuevo en la apertura de la salida del sonido y presiónelo con cuidado. Tire del bastoncito en línea recta. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que debe cambiar el filtro anticerumen.
Página 26
El filtro anticerumen solo se puede utilizar una vez y no debe intentar lim- piarlo. Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo. Si se desprende el fitro anticerumen del audífono mientras lo lleva pues- to, póngase en contacto con el médico o con su audioprotesista para que éste se lo retire.
ACCESORIOS Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pa- ra ver si se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su audioprotesista. Nombre RC-DEX Control remoto TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio PHONE-DEX Para el uso fácil de un teléfono fijo FM+DEX...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el No está...
Página 29
Problema Causa posible Solución El audífono pita conti- Su oído está bloquea- Póngase en contacto con el nuamente do por cerumen médico No está colocado co- Retírelo y vuelva a ponérse- rrectamente en el ca- nal auditivo. No se adapta bien en el Póngase en contacto con el canal auditivo.
Página 30
Problema Causa posible Solución Sus dos audífonos no Se ha perdido la cone- Apáguelos y vuelva a encen- están sincronizados xión entre los dos au- derlos dífonos El audífono no res- a. El dispositivo está a. Acerque el dispositivo a ponde cuando se ha- fuera de su radio de los audífonos...
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN Directivas UE Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente Widex A/S declara que este E-XP cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigi- bles de la Directiva 2014/53/EU. El audífono E-XP tiene integrado un transmisor de radio que opera a 10,6 MHz, -54 dBμA/m @10 m.
FCC and IC statements FCC ID: TTY-UXP IC: 5676B-UXP Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 33
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada...
Página 34
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité...
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etique- tado de productos sanitarios (instrucciones de uso, etiquetas, etc.). Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 36
Símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad elec- tromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Ze- landa.
Página 40
Widex A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca http://global.widex.com 9 514 0428 004 #01 Número de manual: 9 514 0428 004 #01 Fecha de emisión: 2018-05...