SU AUDÍFONO (Para el audioprotesista) Venting Sin venting Hilo de extracción Control de volumen Botón pulsador Su audífono: PROGRAMAS Universal Extensor de audibilidad Silencio Extensor de audibilidad Confort Extensor de audibilidad ...
Página 3
PROGRAMAS ESPECIALES Teléfono Extensor de audibilidad PROGRAMAS SMARTTOGGLE Zen+ Extensor de audibilidad Teléfono+ Extensor de audibilidad NOTA Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres predeter- minados. Si elige utilizar los nombres alternativos a su disposición, apunte los nombres nuevos en la tabla.
ÍNDICE EL AUDÍFONO.................... 6 Bienvenido......................6 Información importante de seguridad............8 EL AUDÍFONO...................10 Indicaciones de uso..................10 Utilización prevista..................10 La pila.......................10 Señales sonoras....................12 Cómo distinguir entre derecho e izquierdo..........12 Cómo encender y apagar el audífono............13 Cómo ponerse y quitarse el audífono............13 Programas.......................14 El ajuste de programa y sonido..............
Página 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............29 INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN............. 32 Directivas UE....................32 FCC and IC statements.................. 33 SÍMBOLOS....................36...
EL AUDÍFONO Bienvenido Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi- mo de su audífono. NOTA Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins- trucciones.
Página 7
7. Salida del sonido 8. Filtro anticerumen 9. Venting (opcional) 10. Identificación izquierdo/derecho Una etique- ta azul indica el audífono izquierdo y una roja el derecho.
Información importante de seguridad Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono. Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona.
Página 9
Sus audífonos han sido desarrollados para que puedan operar dentro de un rango de temperatura, humedad y presión atmosférica de 0°C (32°F) a 50°C (122°F), 10%-95% rH y 750 a 1060 mBar. Puede consultar hojas de datos e información técnica adicional en: http://glo- bal.widex.com.
EL AUDÍFONO Indicaciones de uso Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni- ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe- cializados en la (re)habilitación auditiva.
Página 11
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar. No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y dañar su audífono. Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga en cuenta la fecha de caducidad.
Cierre el compartimento de la pila. Si no es fácil ce- rrar el compartimento de pila, ésta no está bien co- locada. Si no va a utilizar el audífono durante varios días, deje abierto el compartimento de pila. NOTA Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una superficie blanda.
Cómo encender y apagar el audífono Para encender el audífono, cierre el compartimento de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indicar que está encendido, a no ser que el audiopro- tesista haya desactivado esta función. Abra el compartimento de pila para apagar el audífo- NOTA Para verificar si está...
Cómo quitarse el audífono Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del audífono con cuidado. NOTA Si le parece difícil sacar el audífono de oído, muévalo con cuidado de un lado a otro. Programas PROGRAMAS Universal para el uso diario Silencio programa especial para escuchar en entor-...
PROGRAMAS Urbano para escuchar en situaciones con niveles de sonido diferentes (en supermercados, pues- tos de trabajo con mucho ruido, etc.) Fiesta para escuchar en situaciones con muchas personas hablando al mismo tiempo Social utilice este programa en reuniones sociales con pocas personas, como por ejemplo ce- nas en familia Música...
PROGRAMAS SELECTOR IN- TELIGENTE Teléfono+ este programa le permite escuchar el sonido del teléfono y evitar los sonidos del entorno Uno de los audífonos transmite la conversa- ción telefónica al otro, para que pueda escu- charla con ambos oídos. NOTA Los nombres de programa indicados en la lista son los nombres predetermina- dos.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea importante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccio- ne un programa que no sea Zen. El ajuste de programa y sonido Cómo ajustar el nivel de sonido con el control de volumen Su audífono ajusta el nivel de sonido automáticamente según el ambiente...
Página 18
● Cambie de de programa Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar de programa. Cómo utilizar el botón pulsador para cambiar programas o ajustar el nivel de sonido: Si utiliza dos audífonos, su audiprotesista puede programar el selector del audífono de dos modos diferentes: Como selector de programa dedicado: Cambie de programa pulsando brevemente el botón pulsador.
Página 19
Para que funcione tanto como ajuste del sonido, como de programa: Si cuenta con esta opción, pulse el selector de su audífono si desea incre- mentar la audibilidad y el volumen del sonido. Si desea reducir el volumen o que el sonido sea más confortable, pulse el botón del audífono. Una pulsa- ción larga del selector de cualquiera de los audífonos cambiará...
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos. Haga lo siguiente: 1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila. 2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en la pantalla del teléfono.
LIMPIEZA Herramientas Recibirá las herramientas siguientes con su audífono. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen larga 4. Herramienta anticerumen corta 5. Imán para la pila 2. 3. 4. 5. La limpieza La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de usar.
Página 22
La salida del sonido Elimine el cerumen visible de alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. No utilice nunca limpiar el filtro anticerumen. NOTA Si no puede limpiar bien la salida del sonido, póngase en contacto con el audio- protesista.No utilice nunca introducir ningún objeto en la salida de sonido, ya que puede dañar su audífono.
No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su audífo- Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para asegu- rarse de que está intacto. Si se rompe el audífono mientras lo lleva pues- to, y si hay pequeños fragmentos dentro de su canal auditivo, contacte con el médico.
Página 24
Introduzca el gancho de extracción en el filtro usado. Mantenga el bastoncito en un ángulo recto. Tire del filtro usado hacia fuera, en línea recta. Introduzca el filtro nuevo en la apertura del micrófono. Tire del bastoncito en línea recta mientras lo gira ligera- mente para asegurarse de que el filtro permanece en su sitio.
Si el filtro no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo. El filtro anticerumen El filtro anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre filtros anticerumen suministrados por Widex para su audífono. Cómo cambiar el filtro anticerumen Abra la cajita con los filtros anticerumen como se muestra en la ilustración.
Página 26
Mantenga el bastoncito en un ángulo recto. Tire del filtro anticerumen usado hacia fuera, en línea recta. Introduzca el protector anticerumen nuevo en la apertura de la salida del sonido y presiónelo con cuidado.
Página 27
Tire del bastoncito en línea recta. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que debe cambiar el filtro anticerumen. El filtro anticerumen solo se puede utilizar una vez y no debe intentar lim- piarlo. Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo. Si se desprende el fitro anticerumen del audífono mientras lo lleva pues- to, póngase en contacto con el médico o con su audioprotesista para que éste se lo retire.
ACCESORIOS Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Para ver si se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su audioprote- sista. Nombre RC-DEX Control remoto TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio PHONE-DEX Para el uso fácil de un teléfono fijo...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el No está...
Página 30
Problema Causa posible Solución El audífono pita conti- Su oído está bloquea- Póngase en contacto con el nuamente do por cerumen médico No está colocado co- Retírelo y vuelva a ponérse- rrectamente en el ca- nal auditivo. No se adapta bien en el Póngase en contacto con el canal auditivo.
Página 31
Problema Causa posible Solución Sus dos audífonos no Se ha perdido la cone- Apáguelos y vuelva a encen- están sincronizados xión entre los dos au- derlos dífonos El audífono no res- a. El dispositivo está a. Acerque el dispositivo a ponde cuando se ha- fuera de su radio de los audífonos...
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN Directivas UE Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente Widex A/S declara que el E-IM/E-IP cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi- gibles de la Directiva 2014/53/EU. El audífono E-IM/E-IP tiene integrado un transmisor de radio que opera a 10,6 MHz, -54 dBμA/m @10 m.
FCC and IC statements FCC ID: TTY-UI IC: 5676B-UI Hardware Version Identification Number (HVIN): E-IP L, E-IP R, E-IM L, E-IM Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 34
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Página 35
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à...
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etique- tado de productos sanitarios (instrucciones de uso, etiquetas, etc.). Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 37
Símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad elec- tromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Ze- landa.
Página 40
Widex A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca http://global.widex.com 9 514 0427 004 #01 Número de manual: 9 514 0427 004 #01 Fecha de emisión: 2018-05...