Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KOBALT® and the K Design® are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
AB15385
Purchase Date
1
ITEM #0672829/0672825
1/2 IN
BRUSHLESS
IMPACT
WRENCH
MODEL #KIW 5024B-03
Español p. 13
kobalttools.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kobalt KIW 5024B-03

  • Página 1 ITEM #0672829/0672825 1/2 IN BRUSHLESS IMPACT WRENCH MODEL #KIW 5024B-03 KOBALT® and the K Design® are registered Español p. 13 trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Product Specifications .....................2 Package Contents ......................3 Safety Information ......................4 Preparation ........................7 Operating Instructions .....................8 Care and Maintenance ....................11 Troubleshooting ......................11 Warranty ........................12 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24 V d.c. Anvil size 1/2 in. No-load speed 1,900 RPM Impact per minute 2,400 IPM...
  • Página 3: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Anvil Direction-of-rotation selector Variable-speed trigger switch LED work light WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 4: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. WARNING •...
  • Página 5 SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts No-load Speed Amps /min...
  • Página 6 SAFETY INFORMATION • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
  • Página 7: Preparation

    SAFETY INFORMATION Battery Tool Use and Care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •...
  • Página 8: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Battery Pack To Attach Battery Pack a. Place the direction-of-rotation selector (C) in the center (locked) position. b. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the tool, then slide the battery pack onto the tool as shown.
  • Página 9 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Direction-of-Rotation Selector (Forward/Center Lock/Reverse) The direction of bit rotation is reversible and is controlled by a selector located above the variable-speed trigger switch (B). With the impact wrench held in the normal operating position, pointing away from you: a.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS 5. Installing and Removing Socket a. Place the direction-of-rotation-selector (C) in the center (lock) position. b. To install a 1/2 in. socket (not included), simply push it completely onto the square anvil (A). c. To remove the socket, pull it off. WARNING •...
  • Página 11: Care And Maintenance

    OPERATING INSTRUCTIONS The fastening torque is affected by a wide variety of factors, including the following: • Socket: Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque. A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque. •...
  • Página 12: Warranty

    This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 13 LLAVE DE PERCUSIÓN SIN CEPILLO DE 1/2 PULG. MODELO #KIW 5024B-03 KOBALT® y K Design® son marcas comerciales registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 14 ÍNDICE Especificaciones del producto ..................14 Contenido del paquete ....................15 Información de seguridad ....................16 Preparación ........................20 Instrucciones de funcionamiento ...................21 Cuidado y mantenimiento....................24 Solución de problemas....................25 Garantía.........................25 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 24 V CC Tamaño del yunque 1,27 cm Velocidad sin carga...
  • Página 15: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Yunque Selector de dirección de rotación Interruptor de gatillo de velocidad Luz de trabajo LED variable ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. •...
  • Página 16: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA •...
  • Página 17 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga Revoluciones o pasadas por Amperios /min...
  • Página 18 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica.
  • Página 19 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •...
  • Página 20: Preparación

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la herramienta (por ejemplo: Mantenimiento, cargar la herramienta, etc.), al igual que al transportarla o almacenarla, siempre gire el interruptor de dirección de rotación a la posición central. La activación accidental del interruptor de encendido/ apagado podría ocasionar lesiones personales.
  • Página 21: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Paquete de baterías Para fijar el paquete de baterías a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) en la posición central (de bloqueo). b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías con las ranuras de la parte inferior de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta, como se muestra.
  • Página 22 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Selector de dirección de rotación (hacia delante/fijación central/reversa) La dirección de rotación de la broca es reversible y se controla mediante el selector ubicado sobre el interruptor de gatillo de velocidad variable (B). Con la llave de percusión sostenida en la posición de operación normal, apuntando en dirección opuesta a usted: GIRE HACIA...
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Para instalar y retirar el portalámparas a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) en la posición central (bloquear). b. Para instalar un portalámparas de 1,27 cm (no incluido), simplemente empújelo completamente en el yunque cuadrado (A) c.
  • Página 24: Cuidado Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO El torque de sujeción puede verse afectado por una amplia variedad de factores, incluyendo los siguientes: • Portalámpara: Si no se utiliza un portalámapras del tamaño correcto, se reducirá el torque de sujeción. Un portalámparas desgastado (con desgaste en el extremo hexagonal o en el extremo recto) reducirá...
  • Página 25: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA • Coloque el interruptor en la posición “OFF” (Apagado) y retire el paquete de baterías de la llave de percusión antes de realizar procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La llave de percusión no El paquete de baterías está...
  • Página 26 kobalttools.com...
  • Página 27 kobalttools.com...
  • Página 28 Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados kobalttools.com...
  • Página 29 ITEM #0761710/0672825/0672826/0790022 EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 424-03 KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 30 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 31: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 32: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
  • Página 33 SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
  • Página 34: Preparation

    SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
  • Página 35: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
  • Página 36 OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
  • Página 37 OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
  • Página 38: Care And Maintenance

    This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 39 ARTÍCULO #0761710/0672825/0672826/0790022 BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MODELO #KB 424-03 KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 40 ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
  • Página 41: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
  • Página 42: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 43 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
  • Página 44: Preparación

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
  • Página 45: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
  • Página 48: Cuidado Y Mantenimiento

    Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado. Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com...
  • Página 49 ITEM #0672833/0672825/0790021/0790026 LITHIUM-ION CHARGER MODEL #KRC 2490-03 KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. Español p. 15 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 50 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 51: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric contact Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 52: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the charger before using it.
  • Página 53 SAFETY INFORMATION Specific Safety Warnings for Charger WARNING: • Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. • Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings in this manual and on the battery charger.
  • Página 54 SAFETY INFORMATION • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, which could then result in electric shock.
  • Página 55 SAFETY INFORMATION • Do not disassemble the charger. Take it to a qualified service technician when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. • Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
  • Página 56 SAFETY INFORMATION FCC Statement • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 57: Preparation

    PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
  • Página 58: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. Refer to the operating manual for your battery pack to determine charging times.
  • Página 59 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: • The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left on the charger. • The charger may warm with several continuous charge cycles. This is part of the normal operation of the charger. Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
  • Página 60: Care And Maintenance

    OPERATING INSTRUCTIONS 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 6 inches apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service organization.
  • Página 61 3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
  • Página 62 Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 63 ARTÍCULO #0672833/0672825/0790021/0790026 CARGADOR DE LITIO IÓN KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO #KRC 2490-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 64 ÍNDICE Especificaciones del producto ......16 Contenido del paquete ....... . . 17 Información de seguridad .
  • Página 65: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Contacto eléctrico Indicador de carga de bombilla LED Verde Indicador de carga de bombilla LED rojo ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
  • Página 66 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 67 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad específicas del cargador ADVERTENCIA: • Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad de una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves a la persona.
  • Página 68 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo, tropezarse con él, tener contacto con bordes filosos o piezas que se muevan para evitar dañarlo de alguna otra forma. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, las cuales pueden dañar el cable y, por ende, pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Página 69 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No use el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó de alguna forma. Llévelo a un técnico de servicio calificado para revisarlo y determinar si el cargador está en buenas condiciones. • No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio calificado cuando requiera reparación o mantenimiento.
  • Página 70: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Declaración de FCC • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: • Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. • Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
  • Página 71: Preparación

    PREPARACIÓN Información acerca del cargador de la batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
  • Página 72: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar los tiempos de carga.
  • Página 73 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se sobrecargará si se deja en el cargador. • El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien ventilada.
  • Página 74: Cuidado Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Orificios para instalación en pared El cargador cuenta con orificios para colgar que facilitan el almacenaje. Coloque tornillos en la pared a una distancia de 15,24 cm entre ellos. Use tornillos lo suficientemente fuertes para que sostengan el peso combinado del cargador y el paquete de baterías.
  • Página 75 3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
  • Página 76 Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com...

Este manual también es adecuado para:

06728290672825

Tabla de contenido