Página 1
ITEM #4913880 BRUSHLESS IMPACT DRIVER MODEL #KID 124B-03 KOBALT and logo design are trademarks or Español p. 17 registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
Página 2
TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Packaging Contents ..................3 Safety Information .................... 4 Preparation ....................... 8 Operating Instructions ..................9 Care and Maintenance ................... 15 Troubleshooting....................16 Warranty ......................16 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24 V No-load speed (n 0-1500 / 0-2400 / 0-3100 /min (RPM) Collet size...
Página 3
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Quick-change collet LED work light Direction-of-rotation selector Belt clip (with screw) Variable-speed trigger switch Bit holder (with screw) Speed button Impact bit Mode button Handle WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
Página 4
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Página 5
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION No-load Speed Volts Revolutions per Minute Impacts per Minute...
Página 6
SAFETY INFORMATION Electrical Safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. •...
Página 7
SAFETY INFORMATION • Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. •...
Página 8
SAFETY INFORMATION Service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Página 9
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Align the raised portion on the battery pack Battery-release with the grooves on the bottom of the tool, and buttons then slide the battery pack onto the tool as shown. b. Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation.
Página 10
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Installing and Removing the Bit Holder a. Align the rib of the bit holder (H) with the hole on the base of the impact driver. b. Insert the screw and tighten the screw securely with a Phillips-head screwdriver (not included). c.
Página 11
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: If there is no other operation within 1 minute after the trigger is released, the tool will enter standby mode and will revert to the previous setting when the tool is turned on again. Refer to chapters “Speed Range Selection” and “Mode Selection”. Variable Speed The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
Página 12
OPERATING INSTRUCTIONS • The speed range AND the mode selection cannot be active at the same time. You can only activate either one of the speed ranges OR one of the modes. • Do not change the speed setting when the tool is running. The speed range will not change until you release the variable-speed trigger switch.
Página 13
OPERATING INSTRUCTIONS MODE APPLICATIONS FEATURE FUNCTION FINISH Driving self-drilling or The tool will stop The FINISH mode allows self-tapping screws into automatically the user to work fast with a thin metal sheet. soon after precision while not damaging the impact the workpiece.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS 8. LED Work Light The LED work light (F), located on the base of the impact driver, will illuminate when the trigger switch is depressed. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas.
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS 10. Tightening and Loosening Screws and Nuts a. Install the correct bit. b. Select the mode as necessary, according to the work piece. c. Select the suitable speed range for the application. It is advisable to make a trial driving on a scrap material to determine the speed selection.
Página 16
TROUBLESHOOTING WARNING Place the direction-of-rotation selector (B) in the center lock position and detach the battery pack from the impact driver before performing troubleshooting procedures. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION The impact driver does not Battery pack charge is Charge the battery pack. work.
Página 17
ARTÍCULO #4913880 DESTORNILLADOR DE IMPACTO SIN CEPILLO MODELO #KID 124B-03 KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m.
Página 18
ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 18 Contenido del paquete ................... 19 Información de seguridad ................20 Preparación ....................25 Instrucciones de funcionamiento ..............26 Cuidado y mantenimiento ................32 Solución de problemas ................... 33 Garantía ......................33 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Voltaje nominal...
Página 19
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Boquilla de sujeción de cambio Luz de trabajo LED rápido Presilla para cinturón Selector de dirección de rotación (con tornillo) Interruptor tipo gatillo de Soporte para brocas (con tornillo) velocidad variable Botón de velocidad Broca de impacto Botón de modo Mango...
Página 20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Página 21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga Revoluciones por minuto Impactos por minuto...
Página 22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Página 23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Uso y cuidado de las herramientas eléctricas • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo de mejor calidad y más seguro, al ritmo para el cual se diseñó. •...
Página 24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden realizar acciones impredecibles, que podrían provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. • No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas excesivas.
Página 25
PREPARACIÓN Conozca su destornillador de impacto Antes de intentar usar el destornillador de impacto, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. Herramienta útil (no se incluye): destornillador Phillips. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el destornillador de impacto lo vuelva descuidado. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
Página 26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Para fijar el paquete de baterías a. Alinee la parte elevada del paquete de Para retirar el baterías con las ranuras de la parte inferior de paquete de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías baterías hacia dentro de la herramienta, como se muestra.
Página 27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Instalación y retiro del soporte para brocas a. Alinee la pestaña del soporte para brocas (H) con el orificio en la base del destornillador de impacto. b. Inserte el tornillo y apriételo firmemente con un destornillador Phillips (no se incluye). c.
Página 28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Interruptor tipo gatillo de velocidad variable a. Coloque el selector de dirección de rotación (B) a la izquierda o derecha de la herramienta según sea necesario para desbloquear el interruptor tipo gatillo (C). b. Para encender el destornillador de impacto, presione el interruptor tipo gatillo (C).
Página 29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: • El destornillador eléctrico proporciona velocidad y fuerza de torsión mínimas. Se encenderá una luz. El destornillador eléctrico proporciona velocidad y fuerza de torsión medias. Se encenderán dos luces. El destornillador eléctrico proporciona velocidad y fuerza de torsión máximas. Se encenderán tres luces.
Página 30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MODELO APLICACIONES CARACTERÍSTICA FUNCIÓN ACABADO Introducir tornillos La herramienta El modo FINALIZAR permite autoperforantes o se detendrá al usuario trabajar rápido con autorroscantes en automáticamente precisión sin dañar la pieza una lámina de metal poco después de de trabajo.
Página 31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 8. Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (F), ubicada en la base del destornillador de impacto, se iluminará cuando presione el interruptor tipo gatillo. Esto brinda más iluminación a la superficie de la pieza de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación.
Página 32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 10. Apretado y aflojamiento de los tornillos y las tuercas a. Instale la broca correcta. b. Seleccione la modalidad de acabado según sea necesario, de acuerdo con la pieza de trabajo. c. Seleccione la gama de velocidades adecuada para la aplicación. Se recomienda hacer una prueba en material de desecho para determinar la selección de velocidades.
Página 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Coloque el selector de dirección de rotación (B) en la posición de bloqueo central y retire el paquete de baterías del destornillador de impacto antes de realizar procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El destornillador de impacto no La carga de la batería está...
Página 37
ITEM #4913882/4913885 BRUSHLESS RECIPROCATING SAW MODEL #KRS 224B-03 KOBALT and logo design are trademarks or registered Español p.15 trademarks of LF, LLC. All rights reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
Página 38
TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Package Contents .................... 3 Safety Information .................... 4 Preparation ....................... 8 Operating Instructions ..................9 Care and Maintenance ................... 14 Troubleshooting....................14 Warranty ......................14 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24V d.c. No-load speed 0-3200 SPM Blade stroke...
Página 39
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Shoe Blade clamp LED work light Shoe-release button Variable-speed trigger Saw blade switch Switch-lock button (speed range control button) WARNING: • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
Página 40
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Página 41
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts No-load Speed or d.c.
Página 42
SAFETY INFORMATION • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •...
Página 43
SAFETY INFORMATION • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Página 44
SAFETY INFORMATION • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Keep hands away from cutting area. Do not reach under the material being cut. The proximity of the blade to your hand is hidden from your sight.
Página 45
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Press the switch-lock button (D) to the lock Battery-release position. buttons b. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the tool, then slide the battery pack onto the tool, as shown. Make sure that the latches on the battery pack snap into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation.
Página 46
OPERATING INSTRUCTIONS Insert the saw blade (G) into the blade clamp as far as it will go and release the sleeve to lock the blade in position. g. Check that the blade is securely attached. Removing the Saw Blade WARNING: •...
Página 47
OPERATING INSTRUCTIONS 4. LED Worklight The LED work light (B), located on the front of the saw, automatically turns on with a slight squeeze of the trigger switch before the tool starts running. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower-light conditions.
Página 48
OPERATING INSTRUCTIONS 6. General Cutting WARNING: • Before attaching the battery pack to the tool, always check to determine that the switch performs properly and returns to the OFF position when released. • Hold the tool only by the plastic handle and the insulated grip area to help prevent electric shock.
Página 49
OPERATING INSTRUCTIONS 7. Plunge Cutting Your reciprocating saw is ideal for plunge cutting directly into surfaces that cannot be cut from an edge, such as in walls or floors. WARNING: • Do not plunge cut into metal surfaces. • To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage, always check the work area for hidden gas pipes, electrical wires or water pipes when making blind or plunge cuts.
Página 50
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove battery from the tool. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your impact driver;...
Página 51
ARTÍCULO #4913882/4913885 SIERRA ALTERNATIVA SIN ESCOBILLAS MODELO #KRS 224B-03 KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domin- go de 8 a.m.
Página 52
ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 16 Contenido del paquete ................... 17 Información de seguridad ................18 Preparación ....................23 Instrucciones de funcionamiento ..............24 Cuidado y mantenimiento ................30 Solución de problemas ................... 30 Garantía ......................31 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Voltaje nominal...
Página 53
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA CONTENIDO DEL PAQUETE Zapata Abrazadera de la hoja Luz de trabajo LED Botón de liberación de la zapata Interruptor tipo gatillo de Hoja de sierra velocidad variable Botón de bloqueo del interruptor (botón de control de rango de velocidad) ADVERTENCIA •...
Página 54
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Página 55
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga o CC Corriente continua...
Página 56
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador cuando opere herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Página 57
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas ocasione el descuido y olvido de los principios de seguridad en el manejo de herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas •...
Página 58
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
Página 59
PREPARACIÓN Conozca su sierra alternativa Esta sierra alternativa se puede utilizar para los fines enumerados: cortar productos de madera, plásticos y metales. Antes de intentar utilizar la sierra alternativa, familiarícese con todas las funciones de operación y los requisitos de seguridad. ADVERTENCIA •...
Página 60
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Para fijar el paquete de baterías a. Presione el botón de bloqueo del interruptor (D) en la posición de bloqueo. Botones de b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías liberación de la con las ranuras de la parte inferior de la batería herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta, como se muestra.
Página 61
Presione el botón de bloqueo del interruptor hasta el rango de velocidad “1”. Apriete el gatillo suavemente hasta que la abrazadera esté completamente extendida. d. Retire el paquete de baterías de la sierra. e. Gire el manguito alrededor de la abrazadera de la hoja (E) en dirección contraria a las manecillas del reloj para abrir la abrazadera.
Página 62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4. Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (B) que se encuentra al frente de la sierra se encenderá automáticamente con una ligera presión en el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, antes de que la herramienta comience a funcionar.
Página 63
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. Cortes en general ADVERTENCIA • Antes de instalar el paquete de baterías en la herramienta, siempre revise si el interruptor funciona bien y si se devuelve a la posición OFF (apagado) al soltarlo. • Sostenga la herramienta solo de la manija de plástico y del área de agarre aislada para evitar descargas eléctricas.
Página 64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Cortes con perforación La sierra alternativa es ideal para realizar cortes a profundidad directamente en superficies que no se pueden cortar desde un borde, como en las paredes o los pisos. ADVERTENCIA • No realice cortes a profundidad en superficies de metal.
Página 65
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 8. Corte de metal La sierra se puede utilizar para cortar metales, como acero laminado, tuberías, varillas de acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer ni doblar la hoja de la sierra. No fuerce la herramienta. Se recomienda utilizar aceite de corte al cortar metales suaves y acero.
Página 66
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calificado. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire la batería de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
Página 67
GARANTÍA La herramienta eléctrica está garantizada contra defectos de fabricación en los materiales y la mano de obra por 5 años a contar de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por uso indebido, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación o alteración no autorizadas, ni piezas o accesorios desechables cuya inutilidad es esperable después de un período de uso razonable.
Página 69
ITEM #4913878 BRUSHLESS DRILL/DRIVER MODEL #KDD 124B-03 KOBALT and logo design are trademarks or Español p. 19 registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
Página 70
TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Packaging Contents ..................3 Safety Information .................... 4 Preparation ....................... 8 Operating Instructions ..................9 Care and Maintenance ................... 17 Troubleshooting....................18 Warranty ......................18 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage No-load speed (n 0-550/0-2000 /min (RPM) Chuck capacity 1/2”...
Página 71
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Keyless chuck Auxiliary handle Torque adjustment ring Belt clip (with screw) Gear selector Bit holder (with screw) Direction-of-rotation selector Double ended bit (forward/center-lock/reverse) Variable-speed trigger switch Handle LED work light WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
Página 72
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Página 73
SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts No-load Speed Revolutions or Strokes …/min...
Página 74
SAFETY INFORMATION • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Página 75
SAFETY INFORMATION • Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Página 76
SAFETY INFORMATION Drill Safety Warnings Safety Instructions for All Operations: • Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. • Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live”...
Página 77
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Align the raised portion on the battery pack with Battery-release the grooves on the bottom of the tool, and then buttons slide the battery pack onto the tool as shown. b. Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation.
Página 78
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Variable-speed Trigger Switch a. Position the direction-of-rotation selector (D) to the left or right of the tool as needed to unlock the trigger switch (E). b. To turn the drill/driver ON, depress the trigger switch (E). c. To turn it OFF, release the trigger switch (E). Variable Speed The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower...
Página 79
OPERATING INSTRUCTIONS 5. LED Work Light The LED work light (F), located on the base of the drill/driver, will illuminate when the trigger switch (E) is depressed. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas.
Página 80
OPERATING INSTRUCTIONS 7. Adjustable Torque Clutch The torque clutch can be adjusted to 23 driving settings and 1 drilling setting. Adjust the torque by rotating the torque adjustment ring (B). The higher the torque setting number, the more force the drill/driver produces to turn an object.
Página 81
OPERATING INSTRUCTIONS 10. Auxiliary Handle This drill/driver is equipped with an auxiliary handle (G). For ease of operation, you can use the handle with either the left or the right hand. The handle can be locked in the two positions shown in Fig 10. Loosen To install the auxiliary handle: a.
Página 82
OPERATING INSTRUCTIONS 11. Bits Installing Bits a. Place the direction-of-rotation selector (D) in the center lock position. b. Open or close the chuck jaws to a point where the opening is slightly larger than the shank of the bit you intend to use. c.
Página 83
OPERATING INSTRUCTIONS 12. Drilling WARNING • Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. a. Set the direction-of-rotation selector (D) to forward rotation.
Página 84
OPERATING INSTRUCTIONS Drilling Metal a. For maximum performance, use high-speed steel bits for drilling metal or steel. b. When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong the life of the bit and increase the drilling efficiency. c.
Página 85
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your drill/driver;...
Página 86
TROUBLESHOOTING WARNING Place the direction-of-rotation selector (D) in the center lock position and detach the battery pack from the drill/driver before performing troubleshooting procedures. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION The drill/driver Battery pack is depleted. Charge the battery pack. does not work. Bit cannot be Chuck is not released.
Página 87
Artículo # 4913878 PODADORA TALADRO/DESTORNILLADOR MODELO #KDD 124B-03 KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m.
Página 88
ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 20 Contenido del paquete ................... 21 Información de seguridad ................22 Preparación ....................27 Instrucciones de funcionamiento ..............28 Cuidado y mantenimiento ................36 Solución de problemas ................... 37 Garantía ......................37 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Voltaje nominal...
Página 89
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Mandril sin llave Manija auxiliar Presilla para cinturón (con Anillo de ajuste de torsión tornillo) Selector de engranajes Soporte para brocas (con tornillo) Selector de dirección de rotación (adelante, bloqueo central o Broca doble reversa) Interruptor tipo gatillo de Mango...
Página 90
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Página 91
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga...
Página 92
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Página 93
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Uso y cuidado de las herramientas eléctricas • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo de mejor calidad y más seguro, al ritmo para el cual se diseñó. •...
Página 94
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría causar una explosión. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Página 95
PREPARACIÓN Información acerca del taladro/destornillador Antes de intentar usar el taladro/destornillador, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. Herramienta útil (no se incluye): destornillador Phillips. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el taladro/destornillador lo vuelva descuidado. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
Página 96
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Para fijar el paquete de baterías a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías Botones de liberación con las ranuras de la parte inferior de la de la batería herramienta y luego deslice el paquete de baterías hacia dentro de la herramienta, como se muestra.
Página 97
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Interruptor de velocidad variable tipo gatillo a. Coloque el selector de dirección de rotación (D) a la izquierda o derecha de la herramienta según sea necesario para desbloquear el interruptor tipo gatillo (E). b. Para encender el taladro/destornillador, presione el interruptor de gatillo (E).
Página 98
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (F), ubicada en la base del taladro/destornillador, se iluminará cuando presione el interruptor de gatillo (E). Esto brinda más iluminación a la superficie de la pieza de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación.
Página 99
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Embrague de torque ajustable El embrague de torque puede ajustarse a 23 configuraciones para atornillar y 1 para taladrar. Ajuste la fuerza de torsión girando el anillo de ajuste de torque (B). A mayor número de configuración de torsión, mayor fuerza produce el taladro/destornillador para girar un objeto.
Página 100
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 10. Manija auxiliar Este taladro/destornillador cuenta con un mango auxiliar (G). Para una operación más fácil, se puede usar el mango con la mano izquierda o la derecha. El mango se puede bloquear en las dos Aflojar posiciones que se muestran en la Fig.
Página 101
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 11. Brocas Instalación de las brocas a. Coloque el selector de dirección de rotación (D) en la posición de bloqueo central. b. Abra o cierre las mordazas del mandril hasta que la abertura sea un poco más grande que el vástago de la broca que va a usar.
Página 102
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 12. Perforaciones ADVERTENCIA • Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. a.
Página 103
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Taladrado en metal a. Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad para taladrar metal o acero. b. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se sobrecaliente.
Página 104
CUIDADO Y MANTENIMIENTO El mantenimiento debe estar a cargo únicamente de un técnico de servicio calificado. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
Página 105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Coloque el selector de dirección de rotación (D) en la posición de bloqueo central y retire el paquete de baterías del taladro/destornillador antes de realizar procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El taladro/ El paquete de baterías Cargue el paquete de baterías.
Página 109
ITEM #4913885 LED FLASH LIGHT KOBALT and logo design are trademarks MODEL #KFL 324B-03 or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. Español p. 10 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST,...
Página 110
TABLE OF CONTENTS Product Specifications ..................2 Package Contents .................... 3 Safety Information .................... 4 Preparation ....................... 6 Operating Instructions ..................7 Care and Maintenance ..................9 Troubleshooting....................9 Warranty ......................9 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24 V Head pivot range 0-135°...
Página 111
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION ON/OFF switch Hanging loop Lens (transparent cover) Handle Light head WARNING • Remove the product from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. WARNING •...
Página 112
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com.
Página 113
SAFETY INFORMATION • Recharge battery packs only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Página 114
SAFETY INFORMATION NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Página 115
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the work light, and then slide the battery pack onto the light as shown. b. Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and the battery pack is secured to the work light before beginning operation.
Página 116
OPERATING INSTRUCTIONS 3. Pivoting the Light Head The light head (C) pivots from fully upright to fully folded, and can be positioned at any point within 135° this 135° range. 4. Hanging Loop The light is equipped with a hanging loop (D). The light can be carried or hung on a hook-like object.
Página 117
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Cleaning WARNING Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the light. For safe and proper operation, always keep the light clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your light;...
Página 118
ARTÍCULO #4913885 LINTERNA LED KOBALT y el diseño del logotipo son marcas MODELO #KFL 324B-03 comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m.
Página 119
ÍNDICE Especificaciones del producto ................ 11 Contenido del paquete ................... 12 Información de seguridad ................13 Preparación ....................16 Instrucciones de funcionamiento ..............16 Cuidado y mantenimiento ................18 Solución de problemas ................... 18 Garantía ......................18 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Voltaje nominal...
Página 120
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Interruptor de encendido/ Gancho para colgar apagado Mica (cubierta transparente) Manija Cabezal de la lámpara ADVERTENCIA Retire el producto del paquete y examínelo cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. ADVERTENCIA Si falta alguna pieza del producto o si alguna pieza está...
Página 121
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
Página 122
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Recargue los paquetes de baterías únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio si se usa con otro paquete de baterías diferente. •...
Página 123
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pudiese causar la operación no deseada. 2. Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con las regulaciones podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Página 124
PREPARACIÓN ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con la linterna lo vuelva descuidado. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento e instrucciones de seguridad.
Página 125
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a. Para encender la linterna, presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A). b. Para APAGARLA, presione el interruptor otra vez. AVISO: si la luz comienza a parpadear intermitentemente y luego se apaga es una indicación de que la carga de la batería está...
Página 126
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calificado. Limpieza ADVERTENCIA Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la linterna. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga la linterna limpia. Siempre use solo un paño suave y seco para limpiar la linterna;...
Página 127
ITEM # 1137837/0856455/0856457/1447232/2600601/ 3488480/3488481/3488484 EXTENDED RUN LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 424-03 Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. JW18122...
Página 129
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
Página 130
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
Página 131
SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
Página 132
SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Página 133
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
Página 134
OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
Página 135
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
Página 136
CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service technician. Dispose of used battery packs promptly. Keep battery packs away from children. Do not disassemble battery packs and do not dispose of them in fire. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the tool.
Página 137
ARTÍCULO # 1137837/0856455/0856457/1447232/2600601/ 3488480/3488481/3488484 BATERÍA DE LITIO-IÓN CON MAYOR TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO MODELO #KB 424-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
Página 138
ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
Página 139
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Página 140
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Página 141
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Página 142
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y químicos.
Página 143
PREPARACIÓN Información acerca del paquete de baterías Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No intente modificar el paquete de baterías ni crear accesorios que no estén recomendados para utilizar con este paquete de baterías.
Página 144
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
Página 145
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
Página 146
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
Página 147
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos se deben realizar únicamente por un técnico de servicio calificado. Deseche de inmediato los paquetes de baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta.
Página 151
ITEM #4963560/4963562/4965674/ 4913878/4913880/4913884/4913885/5142666/4891704 LITHIUM-ION CHARGER KOBALT and logo design are trademarks or registered trademarks MODEL #KCH 2401-03 of LF, LLC. All rights reserved. Español p.17 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.-8 p.m., EST, Monday-Sunday.
Página 152
TABLE OF CONTENTS Product Specifications......3 Package Contents ......4 Safety Information .
Página 153
PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATIONS Rated input 120V ~, 60Hz, 85W Rated output 25.2V d.c. Recommended charging 41°F (5°C) - 104°F (40°C) temperature NOTICE: Use with the following batteries only. BATTERY BATTERY APPROXIMATE VOLTAGE TYPE PACK CAPACITY CHARGING TIME * KB 224-03 Li-Ion 2.0 Ah 55 min...
Página 154
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric terminals Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
Página 155
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
Página 156
SAFETY INFORMATION CAUTION • To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. •...
Página 157
SAFETY INFORMATION • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc., to come in contact with plastic parts. These materials contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Página 158
SAFETY INFORMATION • Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock. • Disconnect charger from the power supply when not in use. This will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into the opening.
Página 159
SAFETY INFORMATION NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 160
PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
Página 161
OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. a. Make sure that the battery pack is compatible with this charger.
Página 162
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING • Do not charge batteries in closed environment. Lithium-Ion Batteries It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge before recharging. Remove the battery pack from the tool and recharge it whenever it is convenient. Charging a hot battery pack If a battery pack that exceeds the normal temperature is inserted, the red LED charge indicator (C) will turn on and the green LED...
Página 163
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Charger Display INDICATOR GREEN EXPLANATION LED (C) LED (B) Battery pack is charging Flashing normally. Battery pack is fully charged. Battery pack or Flashing charger error. Refer to or off “Troubleshooting” chapter. Battery pack is out of recommended temperature range (too cold or too hot).
Página 164
OPERATING INSTRUCTIONS d. If the LED indicator (C) is still flashing after reconnecting the charger, it means that the charger may be broken and needs to be serviced or replaced. 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2-1/4 inches (57.1 mm) 2¼"...
Página 165
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
Página 167
ARTÍCULO #4963560/4963562/4913878/ 4913880/4913884/4913885/5142666/4891704 KOBALT y el diseño del logotipo CARGADOR DE BATERÍA son marcas comerciales o marcas DE IONES DE LITIO registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. MODELO #KCH 2401-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a...
Página 168
ÍNDICE Especificaciones del producto....19 Contenido del paquete ..... .20 Información de seguridad .
Página 169
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Consumo nominal 120 V- 60 Hz, 12 A Potencia nominal 25.2 V CC Temperatura de carga De 5° C (41 °F) a 40 °C (104 °F) recomendada AVISO: para usar solo con las siguientes baterías. CAPACIDAD TIEMPO BATERÍA...
Página 170
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Terminales eléctricos Indicador de carga LED de luz verde Indicador de carga LED de luz roja ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Página 171
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p.
Página 172
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían explotar y causar lesiones o daños. •...
Página 173
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su empresa de servicio o alguna persona con calificación similar para evitar peligros. • No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Estos materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Página 174
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No desensamblar el cargador. Llévelo a un técnico de servicio calificado cuando requiera reparación o mantenimiento. El volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así...
Página 175
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con las regulaciones podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. AVISO: este equipo se probó y se verificó su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés).
Página 176
PREPARACIÓN Información acerca del cargador de la batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Página 177
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar completamente el paquete de baterías. a. Asegúrese de que el paquete de baterías sea totalmente compatible con este cargador.
Página 178
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desconéctelo del cargador. • Es posible que el cargador se caliente con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. ADVERTENCIA • No cargue las baterías en un ambiente cerrado.
Página 179
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Exhibidor del cargador LUZ LED LUZ LED INDICADOR EXPLICACIÓN VERDE (B) ROJA (C) El paquete de baterías se Intermitente Apagada está cargando normalmente. El paquete de baterías está Encendido Apagada completamente cargado. Error del paquete de baterías o Parpadeando del cargador.
Página 180
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO b. Si el paquete de baterías de reemplazo puede cargarse, significa que el paquete de baterías anterior está roto y necesita ser reparado o reemplazado. c. Si la luz roja sigue parpadeando después de probar con otro paquete de baterías, desenchufe el cable de alimentación del cargador, espere a que se apague el indicador LED rojo (C) y vuelva a enchufar el cargador a la toma de corriente.
Página 181
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los mantenimientos deben ser realizados solo por una organización de servicio autorizada. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el cargador y sus ranuras de ventilación.