Página 1
LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S300 User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario...
Página 2
Declaration of Conformity Manufacturer’s Name : Japan CBM Corporation Manufacturer’s Address : CBM Bldg., 5-68-10, Nakano, Nakano-ku Tokyo, 164-0001, Japan Declare the Product Product Name Line Thermal Printer Model Number(s) CT-S300 Series (S/No.0370001) Conform to the following Standards : EN60950-1 : 2001 : EN55022 : 1998 Class A...
Página 3
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio communications. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment.
THE TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL OUTLINE ..............8 1.1 Unpacking ..................8 1.2 Model Classification ...............8 1.3 Basic Specifications ...............9 2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS ........10 2.1 Printer Appearance ..............10 3. PREPARATION ................11 3.1 Connecting the AC Adapter and AC Power Cord ...... 11 3.2 Connecting Interface Cables ............
Página 6
GENERAL PRECAUTIONS G Before using this product, be sure to read through this manual. After having read this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference. G The information contained herein is subject to change without prior notice. G Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited without permission from CBM.
Página 7
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Incorrect operation may result in unexpected accidents (fire, shock, or injury). G After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
Página 8
WARNING Do not use or store this product in a place where it will be exposed to: G Flames or moist air G Direct sunlight G Hot airflow or radiation from a heating device G Salty air or corrosive gases G Ill-ventilated atmosphere G Chemical reactions in a laboratory G Airborne oil, steel particles, or dust...
Página 9
WARNING Please observe the following precautions for power source and power cord: G Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. G Use the printer only at the specified supply voltage and frequency. G Use only the specified AC adapter with the printer. G Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a sufficient capacity.
Página 10
CAUTION Place the printer on a flat, stable surface without vibration. • Otherwise dropping may cause injury. Do not use the printer under the following conditions. G A state where the printer ventilation holes are blocked by a nearby wall or something G A state where any object is placed on the printer G A state where the printer is covered or wrapped by a cloth or bed clothing...
Página 11
CAUTION To prevent possible malfunction or failure observe the following. G Avoid operating the printer without paper properly loaded. G Avoid the use of paper not complying with specifications. • May result in poor print quality. G Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes. G Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand.
1. GENERAL OUTLINE The CT-S300 is a thermal line printer designed for use with a broad array of terminal equipment including, data, POS, and kitchen terminals. With extensive features, it can be used in a wide range of applications. 1.1 Unpacking When unpacking the printer, confirm that the following are provided: G Printer: G AC adapter (AC adapter type):...
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS 2.1 Printer Appearance AC Adapter Type (Front view) (Rear view) Cover open lever Paper cover Cutter lock releasing feed hole Operation panel Power switch Rear connector Built-in Power Supply Type (Front view) (Rear view) Power box unit AC inlet Operation Panel Rear Connectors...
3. PREPARATION 3.1 Connecting the AC Adapter and AC Power Cord 1. Turn off the printer power. 2. For the AC adapter type only: With the flat side of the AC adapter’s cable connector facing upward, insert the cable connector into the power connector on the back side of the printer.
3.2 Connecting Interface Cables Turn off the printer power and unplug the power connector. Then follow the procedure for interface cable connection. Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector. In case of a built-in power supply type, remove the power box unit before connection.
3.3 Connecting the Cash Drawer 1. Turn off the printer power. Cash drawer 2. Orient the cash drawer cable connector interface connector correctly, insert it into the cash drawer interface connector on the back of the printer. 3. Connect the drawer‘s ground line to the printer‘s ground terminal with a screw.
3.4 Installing the Printer The printer can be installed horizontally, vertically, and on the wall. At the time of shipment, the printer is set for horizontal installation. To install the printer vertically or on the wall, the following adjustments are required. 1.
3.6 Setting DIP Switch The DIP switch is present on the serial interface. Remove the board fixing screws, take out the interface board, and then set the DIP switch. The function of each switch is as shown below. DIP switch Initial Switch No.
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor 1. Push in the paper near-end sensor unit. 2. Move the paper near-end sensor unit to the right and left while pushing it. The position to be set varies in accordance with the setting of the printer, horizontal or vertical, or the diameter of the paper roll as shown in the following figure.
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Setting/Replacing Paper Rolls 1. Pull the cover open lever fully toward you. 2. Open the paper cover. 3. Insert a paper roll with is print area facing down as shown in the figure and pull out the paper end straightforward by several cm out of the printer. 4.
4.3 Cleaning the Print Head 1. Turn the printer power off. 2. Open the paper cover. 3. Wait several minutes. Wipe off any debris on the heating element of the head using a cotton swab soaked in ethyl alcohol. CAUTION! The print head is hot immediately after printing.
4.5 Self-printing Insert paper into the printer. With the FEED switch pressed and held, turn the printer power on, keep the FEED switch held for about 1 second, and then release the FEED switch. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP switch setting, memory switch setting, and built-in fonts.
4.7 Error Indication G Paper end Paper empty is detected in two steps: paper near-end and paper end. It causes the ERROR lamp to light. If paper end is detected, refill the paper. If the paper cover is open, a paper-end is detected. G Paper cover open During printing, do not open the paper cover.
5.2 Manual Setting of Memory Switch Memory switches can be set manually or by a command. For manual setting, refer to the next page. The function of each memory switch is shown in the following table. (The white-on-black characters are factory setting.) Switch No.
Página 27
Manual Setting of Memory Switch (Memory SW) The memory switch can be selected, changed, or written by the combination of three actions: pressing the FEED switch, pressing and holding the FEED switch, and opening or closing the paper cover. Entering memory switch setting mode. Set paper to the printer and keep the printer cover open.
Returning to the memory switch select mode When the setting of the desired content is completed, open the paper cover and then close the paper cover. This allows the printer to print the setting of the changed memory switch. Saving the setting and exiting the memory switch setting mode Press the FEED switch short to move to “Write/Factory Setting”.
Página 31
TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ............8 1.1 Déballage ..................8 1.2 Classification des modèles ............8 1.3 Spécifications de base ..............9 2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE ..10 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante ........10 3. PRÉPARATION ................11 3.1 Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation ................11 3.2 Branchement des câbles d’interface ..........
Página 32
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES G Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour une future référence. G Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements sans préavis. G La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe quel moyen est interdite sans l’autorisation de CBM.
Página 33
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Un fonctionnement incorrect risque de provoquer des accidents imprévus (incendie, chocs, ou blessures). G Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour référence ultérieure.
Página 34
AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à : G des flammes ou de l’air humide G la lumière directe du soleil G de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage G de l’air salin ou des gaz corrosifs G une atmosphère mal ventilée G des réactions chimiques en laboratoire...
Página 35
AVERTISSEMENT Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon d’alimentation: G Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. G Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence spécifiées. G Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante. G Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité...
Página 36
ATTENTION Placer l’imprimante sur une surface plate et stable sans vibration. • Autrement sa chute risque de causer des dommages. Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes. G Une condition dans laquelle les orifices de ventilation de l’imprimante sont bloqués par un mur ou quelque objet.
Página 37
ATTENTION Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit: G Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé. G Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications. • Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre. G Evitez d’utiliser du papier froissé...
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE La CT-S300 est une imprimante de ligne thermique compacte, conçue pour une vaste gamme d’équipements terminaux, dont les terminaux de données, POS (Point Of Sale) et de cuisine. Grâce à ses nombreuses fonctions, elle peut être utilisée dans une vaste gamme d’applications.
1.3 Spécifications de base Rubrique Caractéristiques Modèle CT-S300-RF120 CT-S300-RF230 CT-S300-PF120 CT-S300-PF230 Méthode d’impression Méthode d’impression thermique de points en lignes Largeur d’impression 72 mm/576 points, (48 mm/384 points) 8 × 8 points/mm (203 dpi) Densité de point Vitesse d’impression 100 mm/sec (Niveau standard de densité d’impression la plus rapide 0), 800 lignes de points/sec) Police A: 48/42 (32/30) colonnes;...
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante Type à adaptateur secteur c.a. (Vue de face) (Vue arrière) Levier d’ouverture Capot de papier du capot Orifice d’alimentation de libération du verrouillage du massicot Interrupteur Panneau de Connecteur d’alimentation commande arrière...
3. PRÉPARATION 3.1 Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Pour le type adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à...
3.2 Branchement des câbles d’interface Mettez l’imprimante hors tension. Puis suivez la méthode pour le branchement des câbles d’interface. Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur d’interface. Dans le cas du type d’alimentation incorporée, enlevez l’unité de la boîte d’alimentation avant la connexion.
3.3 Branchement du tiroir-caisse 1. Mettez l’imprimante hors tension. Connecteur d’interface 2. Orientez correctement le connecteur du du tiroir-caisse tiroir-caisse et introduisez-le dans le connecteur d’interface du tiroir-caisse à l’arrière de l’imprimante. 3. Branchez le fil de terre du tiroir-caisse à la borne de terre de l’imprimante avec une vis.
3.4 Installation de l’imprimante L’imprimante peut être installée horizontalement, verticalement et sur le mur. Au moment de l’expédition, l’imprimante est réglée pour une installation horizontale. Pour installer l’imprimante verticalement ou sur le mur, les réglages suivants sont nécessaires. 1. Réglage de la position du capteur de presque fin de papier (voir la section 3.7) 2.
3.6 Réglage du contact DIP Le contact DIP est présent sur l’interface sérielle. Enlevez les vis de fixation du panneau, enlevez le panneau d’interface, puis réglez le contact DIP. La fonction de chaque commutateur est comme indiquée ci-dessous. Contact DIP No.
3.7 Réglage du capteur de fin du papier proche 1. Enfoncez l’unité du capteur de presque fin de papier. 2. Déplacez l’unité du capteur de presque fin de papier vers la droite et la gauche tout en la poussant. La position à régler varie selon le réglage de l’imprimante, horizontal ou vertical ou le diamètre du rouleau de papier comme indiqué...
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier 1. Tirez le levier d’ouverture du capot à fond vers soi-même. 2. Ouvrez le capot de papier. 3. Insérez un rouleau de papier avec sa surface d’impression vers le bas comme représenté...
4.3 Nettoyage de la tête d’impression 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Ouvrez le capot de l’imprimante. 3. Attendez plusieurs minutes. Essuyez les taches comme la poussière par exemple, sur l’élément de chauffe de la tête à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool éthylique.
4.5 Auto test Insérez le papier dans l’imprimante. En maintenant l’interrupteur d’avance (FEED) pressé, mettez l’imprimante sous tension, maintenez l’interrupteur d’avance (FEED) pressé pendant environ 1 seconde, puis libérez l’interrupteur d’avance (FEED). L’imprimante démarre l’impression automatique. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage de contacts DIP, le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
4.7 Indication des erreurs G Fin du papier La fin du papier est détectée en deux étapes: fin du papier proche et fin du papier. Le témoin ERREUR s’allumera. Si la fin du papier est détectée, remplissez avec du papier. Si le capot de papier est ouvert, une fin du papier est détectée. G Capot de papier ouvert Pendant l’impression, n’ouvrez pas le capot de papier.
5.2 Réglage manuel du commutateur de mémoire Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande. Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page. La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine).
Página 53
Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”) Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé ou écrit en combinant trois actions: en appuyant sur l’interrupteur d’avance (FEED), en maintenant pressé l’interrupteur d’avance (FEED), et en ouvrant ou en fermant le capot de papier. Passage en mode de réglage du commutateur de mémoire Réglez le papier à...
Retour au mode de sélection du commutateur de mémoire Quand le réglage du contenu désiré est complété, ouvrez le capot de papier, puis fermez-le. Ceci permettra à l’imprimante d’imprimer le réglage du commutateur de mémoire changé. Pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage du commutateur de mémoire Pressez l’interrupteur d’avance FEED pour se déplacer à...
Página 57
INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ............8 1.1 Auspacken ..................8 1.2 Modellklassifizierung ..............8 1.3 Grundlegende technische Daten ..........9 2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN ....10 2.1 Ansicht des Druckers ..............10 3. VORBEREITUNG ............... 11 3.1 Anschließen des Netzteils und Netzkabels ........ 11 3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel ..........
Página 58
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN G Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. G Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Página 59
SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch. Bei unsachgemäßem Betrieb kann es zu Unfällen kommen (Feuer, Schläge oder_ Verletzungen). G Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
Página 60
WARNHINWEIS Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Einflüssen ausgesetzt ist: G Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit G Direkte Sonneneinstrahlung G Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten G Salzige Luft oder korrosive Gase G Unzureichende Belüftung G Chemische Reaktionen in Laboren G Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub G Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder...
Página 61
WARNHINWEIS Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und zum Netzkabel: G Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen. G Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und -frequenz. G Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil. G Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist, eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
Página 62
VORSICHT Stellen Sie den Drucker auf einer ebenen, stabilen und vibrationsfreien Fläche auf. • Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen. Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: G Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder Gegenstände blockiert werden;...
Página 63
VORSICHT Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden. G Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden. G Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht. • Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität. G Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden. G Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Das Modell CT-S300 ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker, der sich für verschiedene Terminallösungen eignet, darunter Daten-, POS- und Küchen-Terminals. Aufgrund seiner umfassenden Funktionen kann das Gerät mit einer Vielzahl von Anwendungen kombiniert werden. 1.1 Auspacken Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten Teile vorhanden sind: G Drucker: G Netzteil (externes Netzteil):...
3. VORBEREITUNG 3.1 Anschließen des Netzteils und Netzkabels 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Nur für Ausführung mit externem Netzteil: Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben an die Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers an. 3.
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel Schalten Sie den Drucker aus und ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie anschließend das Schnittstellenkabel an. Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie es mit dem Schnittstellenanschluss. Bei der Ausführung mit integrierter Stromversorgung ist die Stromeinheit vor dem Anschließen zu entfernen.
3.3 Anschließen der Geldlade 1. Schalten Sie den Drucker aus. Geldlade- 2. Richten Sie das Ende des Fächerkabels Schnittslellen-Buchse ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie es mit dem Geldlade-Anschluss auf der Rückseite des Druckers. 3. Befestigen Sie den Erdungsleiter mit einer Schraube am Massestützpunkt (Erdungsanschluss) des Druckers.
3.4 Aufstellen des Druckers Der Drucker kann horizontal oder vertikal aufgestellt sowie an Wänden montiert werden. Bei Lieferung ist der Drucker standardmäßig für die horizontale Installation vorbereitet. Bei vertikaler Aufstellung oder Wandmontage sind folgende Anpassungen erforderlich: 1. Anpassung der Position des Papiermengensensors (siehe Abschnitt 3.7) 2.
3.6 Einstellen der DIP-Schalter Die serielle Schnittstelle verfügt über einen DIP-Schalter. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben, nehmen Sie das Schnittstellenmodul heraus, und stellen Sie den DIP-Schalter ein. Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Schalterpositionen. DIP-Schalter Schalter Standarde Funktion position instellung Wählt die Einstellung für Je nach der DIP- Je nach Einstellung...
3.7 Einstellen des Papiermengensensors 1. Drücken Sie die Papiermengensensor-Einheit nach innen. 2. Bewegen Sie das Papier im Bereich des Papiermengensensors dabei leicht nach links und rechts. Die festzulegende Position hängt von den Druckereinstellungen (horizontal oder vertikal) und dem Durchmesser der Papierrolle ab (siehe nachstehende Abbildung).
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen 1. Öffnen Sie die Abdeckung bis zum Anschlag. 2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. 3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige cm aus dem Druckergehäuse heraus.
4.3 Reinigen des Druckkopfes 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Öffnen Sie die Papierabdeckung. 3. Warten Sie einige Minuten ab. Reinigen Sie das Heizelement des Druckkopfes mit einem leicht mit Ethylalkohol befeuchteten Wattebausch von Staub und sonstigen Verschmutzungen. VORSICHT! Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß.
4.5 Statusausdruck Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lösen Sie sie anschließend. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
4.7 Fehleranzeige G Papierende Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: wenig Papier und Papierende. In beiden Fällen beginnt die Fehler-LED zu leuchten. Wenn das Papierende erkannt wird, müssen Sie Papier nachfüllen. Bei geöffneter Papierabdeckung wird ebenfalls das Papierende angezeigt. G Papierabdeckung offen Während des Druckvorgangs darf die Papierabdeckung nicht geöffnet werden.
5.2 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden. Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite. Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicher-Switches. (Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.) Switch-Nr.
Página 79
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW) Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Sie folgende drei Schritte aus: Drücken Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie gedrückt, und öffnen oder schließen Sie die Papierabdeckung. Aktivieren des Einstellmodus für Speicher-Switches. Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet.
Zurückkehren zum Einstellmodus für Speicher-Switches Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, öffnen Sie die Papierabdeckung, und schließen Sie sie anschließend wieder. Daraufhin werden die geänderten Einstellungen für den Speicher-Switch wirksam. Speichern der Einstellung und verlassen des Einstellmodus für Speicher- Switches Betätigen Sie kurz die Vorschubtaste (FEED), um zum Eintrag „Schreiben/ Werkseinstellung“...
Página 83
SOMMARIO 1. DESCRIZIONE GENERALE ............8 1.1 Disimballo ..................8 1.2 Categoria modello ................8 1.3 Specifiche di base ................9 2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ..10 2.1 Aspetto esterno della stampante ..........10 3. FUNZIONAMENTO ..............11 3.1 Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione ................11 3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia ..........
Página 84
PRECAUZIONI GENERALI G Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. G Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. G Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto della CBM Corporation.
Página 85
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... CHE DOVREBBERO ESSERE OSSERVATE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI DI SICUREZZA. Un funzionamento non corretto potrebbe essere causa di incidenti (incendi, scosse elettriche o ferite). G Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro.
Página 86
AVVERTENZA Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a: G Fiamme o umidità G Luce solare diretta G Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento G Aria salmastra o gas corrosivi G Ambiente mal ventilato G Reazioni chimiche di laboratorio G Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria...
Página 87
AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: G Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. G Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specificate. G Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante. G Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è...
Página 88
ATTENZIONE Sistemare la stampante su una superficie piana, stabile e senza vibrazioni. • In caso contrario essa potrebbe cadere e causare danni. Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. G Evitare che un muro nelle vicinanze o qualsiasi oggetto blocchino i fori di ventilazione della stampante.
Página 89
ATTENZIONE Per evitare i problemi di funzionamento o i guasti eventuali, osservate ciò che segue: G Evitare di fare funzionare la stampante senza rotolo di carta correttamente caricato. G Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche. • La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. G Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
1. DESCRIZIONE GENERALE Il modello CT-S300 è una stampante termica parallela compatta ideata per l’utilizzo con un’ampia gamma di terminali per dati, POS (Point of Sale) e cucina. Dotata di ampie caratteristiche, può essere utilizzata per una vasta gamma di applicazioni. 1.1 Disimballo Quando si rimuove l’imballaggio della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura le seguenti parti:...
1.3 Specifiche di base Voce Caratteristiche Modello CT-S300-RF120 CT-S300-RF230 CT-S300-PF120 CT-S300-PF230 Metodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di punti Larghezza di stampa 72 mm/576 punti, (48 mm/384 punti) 8 × 8 punti/mm (203 dpi) Densità di punto Velocità...
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE 2.1 Aspetto esterno della stampante Tipo con adattatore c.a. (Vista frontale) (Vista posteriore) Leva di apertura Coperchio carta del coperchio Foro per lo sblocco della taglierina Pannello di Interruttore di Connettore comando alimentazione posteriore Tipo con alimentazione integrata (Vista frontale) (Vista posteriore)
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione 1. Spegnere la stampante. 2. Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo nel connettore di alimentazione sul retro della stampante.
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia Spegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione. Quindi seguire il metodo per il collegamento dei cavi di interfaccia. Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed introdurlo nel connettore di interfaccia. Nel caso del tipo con alimentazione integrata, rimuovere l’unità...
3.3 Collegamento del cassetto 1. Spegnere la stampante. Connettore di 2. Orientare correttamente il connettore del interfaccia del cassetto cassetto ed inserirlo nel connettore di interfaccia del cassetto sul retro della stampante. 3. Collegare il filo di messa a terra del cassetto al morsetto di messa a terra della stampante con una vite.
3.4 Sistemazione della stampante La stampante può essere installata orizzontalmente, verticalmente e sulla parete. Al momento della spedizione, la stampante viene regolata per una sistemazione orizzontale. Per installare la stampante verticalmente o sulla parete, le regolazioni seguenti sono necessarie. 1. Regolazione della posizione del sensore di quasi-fine carta (vedi la sezione 3.7) 2.
3.6 Regolazione del contatto DIP Il contatto DIP è presente sull'interfaccia seriale. Togliere le viti di fissaggio del pannello, rimuovere il pannello di interfaccia, poi regolare il contatto DIP. La funzione di ogni contatto è indicata di seguito. Contatto DIP Regolazioni Funzione ON (collegato)
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta 1. Inserire l'unità del sensore di quasi-fine carta. 2. Spostare l'unità del sensore di quasi-fine carta a destra e a sinistra spingendola. La posizione da regolare varia secondo la sistemazione della stampante, orizzontale o verticale, o il diametro del rotolo di carta così indicato nella figura seguente.
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Sistemazione/sostituzione dei rotoli di carta 1. Tirare fino in fondo la leva di apertura del coperchio. 2. Aprire il coperchio per la carta. 3. Inserire un rotolo di carta con la superficie di stampa rivolta verso il basso, così...
4.3 Pulizia della testina di stampa 1. Accendere la stampante. 2. Aprire il coperchio della stampante. 3. Attendere diversi minuti. Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto con alcol etilico. ATTENZIONE! La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa.
4.5 Stampa automatica (Autotest) Inserire la carta nella stampante. Mantenendo l’interruttore di avanzamento (FEED) premuto, accendere la stampante, mantenere l’interruttore di avanzamento premuto per circa 1 secondo, poi liberarlo. La stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la regolazione dei contatti DIP, la regolazione del microinterruttore di memoria e i font integrate.
4.7 Indicazione degli errori G Fine della carta La fine della carta viene rilevata in due tappe: quasi-fine della carta e fine della carta. La spia ERROR si accenderà. Se la fine della carta è rilevata, aggiungere della carta. Se il coperchio a protezione della carta è aperto, la fine carta è...
5.2 Regolazione manuale dei microinterruttori di memoria I microinterruttori di memoria possono essere regolati manualmente o con un comando. Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente. La funzione di ogni microinterruttore di memoria viene indicata nella tabella seguente. caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica).
Página 105
Regolazione manuale dei microinterruttori di memoria (“Memory SW”) Il microinterruttore di memoria può essere scelto, cambiato o scritto combinando tre azioni: premendo l’interruttore di avanzamento (FEED), mantenendo premuto l’interruttore FEED, ed aprendo o chiudendo il coperchio a protezione della carta. Passaggio in modo di regolazione del microinterruttore di memoria Regolare la carta nella stampante e lasciare il coperchio della stampante aperto.
Ritorno al modo di selezione del microinterruttore di memoria Quando la regolazione del contenuto desiderato è completata, aprire il coperchio a protezione della carta, poi chiudere. Questo permetterà alla stampante di stampare la regolazione del microinterruttore di memoria cambiata. Per salvaguardare la regolazione e uscire dal modo di regolazione del microinterruttore di memoria Premere l’interruttore di avanzamento FEED per passare a “Scrittura/Regolazione in fabbrica”.
Página 109
INDICE 1. NOCIONES GENERALES ............8 1.1 Desembalaje ...................8 1.2 Clasificación del Modelo ............... 8 1.3 Especificaciones Básicas ............... 9 2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA ..... 10 2.1 Apariencia de la Impresora ............10 3. PREPARACION ................11 3.1 Conexión del Adaptador de CA y del Cable de Alimentación de CA .............11 3.2 Conexión de los Cables de Interfaz ..........
Página 110
PRECAUCIONES GENERALES G Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para consultas futuras. G La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. G La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier medio está...
Página 111
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La utilización incorrecta puede causar accidentes inesperados (incendio, descarga eléctrica o lesiones). G Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
Página 112
ADVERTENCIA No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a: G Llamas o aire húmedo G Luz solar directa G Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción G Atmósfera salina o gases corrosivos G Lugar mal ventilado G Reacciones químicas en un laboratorio G Aceite, partículas de acero o polvo en el aire...
Página 113
ADVERTENCIA Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable de alimentación: G No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. G Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada. G Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora.
Página 114
PRECAUCION Coloque la impresora sobre una superficie plana y estable sin vibración. • De lo contrario la caída de la impresora puede causar lesiones. No utilice la impresora en las siguientes condiciones. G Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén bloqueados por una pared cercada o algún objeto G Una posición en que haya algún objeto encima de la impresora G Una posición donde la impresora esté...
Página 115
PRECAUCION Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: G Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel. G Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones. • Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada. G Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico.
1. NOCIONES GENERALES La CT-S300 es una impresora por líneas, térmica, diseñada para ser utilizada con una amplia gama de equipos terminales, incluyendo terminales de datos, terminales POS y terminales de cocina. Con una amplia gama de funciones se puede utilizar en un gran número de aplicaciones. 1.1 Desembalaje Cuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente: G Impresora:...
1.3 Especificaciones Básicas Elemento Especificaciones Modelo CT-S300-RF120 CT-S300-RF230 CT-S300-PF120 CT-S300-PF230 Método de impresión Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos Anchura de impresión 72 mm/576 puntos, (48 mm/384 puntos) 8 × 8 puntos/mm (203 ppp) Densidad de puntos Velocidad de impresión 100 mm/s (El más rápido, con nivel 0 de densidad de impresión, 800 dot lines/s) Fuente A: 48/42 (32/30) columnas;...
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 2.1 Apariencia de la Impresora Modelo con Adaptador de CA Palanca de (Vista frontal) (Vista trasera) apertura de Cubierta de papel Orificio para el cubierta desbloqueo del cortador Panel de Interruptor de Conector trasero operaciones alimentación...
3. PREPARACION 3.1 Conexión del Adaptador de CA y del Cable de Alimentación de CA 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del cable en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora, con el lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba.
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz Desconecte la alimentación de la impresora y desenchufe el conector de alimentación. Luego siga el procedimiento para la conexión del cable de interfaz. Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz. En caso del modelo con fuente de alimentación incorporada, retire la caja de alimentación antes de la conexión.
3.3 Conexión del Cajón Portamonedas 1. Desconecte la alimentación de la impresora. Conector de interfaz del 2. Oriente correctamente el conector del cable cajón portamonedas del cajón portamonedas e insértelo en el conector de interfaz del cajón portamonedas ubicado en la parte posterior de la impresora. 3.
3.4 Instalación de la Impresora La impresora puede ser instalada horizontalmente, verticalmente y en la pared. En el momento del envío, la impresora está ajustada para instalación horizontal. Para instalarla verticalmente o en la pared, se requieren los siguientes ajustes. 1.
3.6 Ajuste de los DIP-Switches El DIP-switch está presente en el interfaz serie. Retire los tornillos de fijación de la placa, retire la placa de interfaz y luego ajuste el DIP- switch. A continuación se muestra la función de cada conmutador. DIP-switch No.
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel 1. Presione la unidad de sensor de proximidad de fin de papel. 2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e izquierda mientras presiona. La posición a ser ajustada varía de acuerdo con el ajuste de la impresora, horizontal o vertical, o el diámetro del rollo de papel como se muestra en la siguiente figura.
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel 1. Tire completamente de la palanca de apertura de cubierta hacia usted. 2. Abra la cubierta de papel. 3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos centímetros hacia fuera de la impresora.
4.3 Limpieza del Cabezal de Impresión 1. Desconecte la alimentación de la impresora. 2. Abra la cubierta de papel. 3. Espere algunos minutos. Limpie las manchas del elemento de calentamiento del cabezal utilizando un trozo de algodón empapado en alcohol etílico. ¡PRECAUCION! El cabezal de impresión está...
4.5 Autotest Inserte papel en la impresora. Mantenido pulsado el pulsador FEED, conecte la alimentación de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1 segundo, y luego suéltelo. La impresora empieza la autoimpresión. La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED, configuración de los “memory switches”...
4.7 Indicación de Error G Fin del papel La falta de papel se detecta en dos pasos: proximidad de fin de papel y fin de papel. Hace que se encienda la lámpara ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con papel. Si la cubierta de papel está abierta, se detecta un aviso de fin de papel.
5.2 Ajuste Manual de los “Memory Switches” Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el ajuste manual, consulte la siguiente página. En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”. (Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.) No.
Página 131
Ajuste Manual de los “Memory Switches” (Memory SW) Cada “memory switch” puede ser seleccionado, cambiado, o escrito por la combinación de tres acciones: pulsando el pulsador FEED y manteniéndolo pulsado, abrir o cerrar la cubierta de papel. Entrar en el modo de ajuste de los “memory switches” Coloque papel en la impresora y mantenga la cubierta de la impresora abierta.
Retorno al modo de selección de “memory switch” Al completar el ajuste del contenido deseado, abra la cubierta de papel y luego ciérrela. Esto permite que la impresora imprima el valor del “memory switch” cambiado. Grabación del ajuste y salida del modo de ajuste de “memory switch” Presione brevemente el pulsador FEED para pasar a “Write/Factory Setting”...
Página 133
Information Systems Division CBM Bldg., 5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Tel: (+81-3) 5345-7540 Fax: (+81-3) 5345-7541 01EU-0309 Printed in Japan...