Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LINE THERMAL PRINTER
MODEL CT-S4500
User's Manual
Mode d'emploi
Benutzerhandbuch
Manuale dell'utente
Manual de Usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Citizen CT-S4500

  • Página 1 LINE THERMAL PRINTER MODEL CT-S4500 User’s Manual Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual de Usuario...
  • Página 2 WEEE MARK If you want to dispose of this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only within European Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie dies bitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll.
  • Página 3 ENGLISH — —...
  • Página 4: Compliance Statement For European Users

    (2011/65/EU) Full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.citizen-systems.co.jp/english/support/download/printer/others/eu_doc/ IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency- energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, maycause interference to radio communications.
  • Página 5  Note that Citizen Systems is not responsible for any operation results regardless of omissions, errors, or misprints in this manual.  Note that Citizen Systems is not responsible for any trouble caused as a result of using options or consumables that are not specified in this manual.
  • Página 6  CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd.  All other trademarks are the property of their respective owners.  Citizen Systems use these trademarks in accordance with the license of relevant owners. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2019 —...
  • Página 7 SAFETY PRECAUTIONS ...WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAU- TIONS. Improper handling may result in accidents (fire, electric shock or injury). In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed.
  • Página 8: Precautions On Printer Installation

    Should it occur, immediately turn the printer off, unplug it from the supply outlet, and call your local Citizen Systems dealer. Do not handle the printer in the following ways:  Do not subject the printer to strong impacts or hard jolts (e.g., being stepped on, dropped or struck).
  • Página 9 CAUTION Do not use the printer under the following conditions.  Avoid locations subject to vibration or instability.  Avoid locations where the printer is not level. Ÿ The printer may fall and cause an injury. Ÿ The quality of printing may deteriorate. ...
  • Página 10: Precautions In Handling The Printer

    Ÿ Neglecting these cautions may cause wires or insulation to break, which could result in electric leakage, electric shock, or printer failure. If the power cord sustains damage, contact your Citizen Systems dealer.  Do not leave things around the electric outlet.
  • Página 11 CAUTION Caution label is attached in the position shown in the following figure. Carefully read the handling precautions before using the printer. These labels indicate that the head becomes hot, so touching it may cause burns, and touching the auto cutter when opening the paper cover may cause cuts on hands.
  • Página 12: Daily Maintenance

     Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electric parts) while the printer is working.  In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems ser- vice for repair.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    THE TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL OUTLINE ..............15 1.1 Features .................... 15 1.2 Unpacking ..................16 1.3 Model Classification ................17 1.4 Basic Specifications ................18 2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS ...........20 2.1 Printer Appearance ................20 2.2 Inner area of the top cover ..............23 2.3 Other Built-in Functions ..............
  • Página 14 5. OTHER ...................71 5.1 External Views and Dimensions ............71 5.2 Printing Paper ..................74 5.3 Manual Setting of Memory Switches ..........78 5.4 Selecting and Setting the Cut Action ..........83 — —...
  • Página 15: General Outline

    1. GENERAL OUTLINE This product is a line thermal printer capable of printing on media up to 4 inches wide. It can instantly print labels, tickets, and receipts containing a large volume of data that would not fit on normal width receipt paper. This printer has extensive features so it can be used in a wide range of applications.
  • Página 16: Unpacking

    1.2 Unpacking Make sure the following items are included with your printer. QUAN- NAME ILLUSTRATION TITY Printer AC Adapter *1 AC cord Media shaft *2 USB cable clamp Sample paper roll 1 roll Quick Start Guide *1: Standard model only *2: Use this with label paper and ticket paper that has a large core.
  • Página 17: Model Classification

    1.3 Model Classification Model numbers indicate printer features according to the following system. CT - S4500 A RS E - BK 1. Model name 2. AC adapter storage case A: None S: Yes 3. Interface RS: Serial RS-232C+USB ET: Ethernet+USB HET: Ethernet (USB host function) + USB BT: Bluetooth+USB HBT: Bluetooth (USB host function) + USB...
  • Página 18: Basic Specifications

    1.4 Basic Specifications Item Specifications Model CT-S4500 Print method Line thermal dot print method Print widths 104 mm/832 dots, 90 mm/720 dots, 82.5 mm/660 dots, 72 m/576 dots, 68.25 mm/546 dots, 64 mm/512 dots, 54.5 mm/436 dots, 54 mm/432 dots, 52.5 mm/420 dots, 48...
  • Página 19 Item Specifications Operating tempera- 5 to 40°C, 10 to 90% RH (no condensation) (65 μm ≤ paper thickness ≤ 85 μm) ture and humidity 10 to 80% RH (no condensation) (85 μm ≤ paper thickness ≤ 150 μm) Storage temperature -20 to 60°C, 10 to 85% RH (no condensation) and humidity Print head life *3...
  • Página 20: Explanation Of Printer Parts

    2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS 2.1 Printer Appearance Names of parts Standard model Model with stored AC adapter 1. Media window Enables users to check the media level. 2. Top cover Opens upward so users can replace or set media. 3.
  • Página 21: Operation Panel

    4. Cover release buttons The cover is opened by pressing the buttons on both the right and left sides. 5. Auto cutter 6. AC adapter storage case Operation panel The operation panel includes 2 LEDs and 1 key. 1. Power LED Turns on when the power is turned on and turns off when the power is turned off.
  • Página 22 Rear connectors (serial interface example) 1 2 3 1. USB interface 2. USB power supply connector Supplies power to USB devices. 3. Cash drawer kick-out connector Connect to the cable from the cash drawer. 4. DC jack Connects to the included AC adapter. 5.
  • Página 23: Inner Area Of The Top Cover

    2.2 Inner area of the top cover 1. Thermal head Prints characters and graphic data on paper (paper rolls). 2. Upper sensor This sensor detects the media position. 3. Media damper When using roll media, absorbs tension generated by media feed operations to prevent print errors.
  • Página 24 11. Paper partition position adjustment button With this button pushed, move the paper partition to the left or right. 12. Paper width scale 13. Paper near-end (PNE) sensor Detects when the paper is near the end of the roll. 14. Paper near end sensor selector lever Adjust the position of the sensor to determine when it detects the end of the paper is near.
  • Página 25: Other Built-In Functions

    2.3 Other Built-in Functions  Buzzer Buzzes when errors occur or when operations or command operations are performed. Refer to 4.5 Error Indications  User memory You can save user-defined logo and character data in this memory. Data remains stored in this memory even if the printer is turned off. For information on how to save data, refer to the Command Reference.
  • Página 26  Paper saving functions Memory switches MSW8-3 through MSW8-4 can be used to configure the settings below, which save paper. Ÿ Top margin suppression The printer back feeds the paper before printing which reduces the blank space at the top edge of the paper. The back feed amount can be specified.
  • Página 27: Setup

    3. SETUP 3.1 Connecting the AC Power Cord For standard models Turn off the power. Insert the DC plug on the output side of the AC adapter into the DC jack in the printer. Insert the plug of the AC cord into an electrical outlet. AC adapter —...
  • Página 28 For models with stored AC adapter Turn off the power. Insert the plug of the AC cord into the AC port. Insert the plug of the AC cord into an electrical outlet. CAUTION  Use only the specified AC adapter. ...
  • Página 29: Serial Interface Board

    3.2 Serial Interface Board Data can be exchanged by serial communication. Connecting the Interface Cable Turn off the power. Confirm the orientation of the interface cable and connect it to the port. Insert the other connector firmly into the interface port of the host computer. CAUTION ...
  • Página 30: Usb Interface

    3.3 USB Interface Data can be exchanged by USB communication. Specifications Standard USB 2.0 specification-compliant Communication speed Supports 12 Mbps (Full-Speed) transfer Connecting the Interface Cable Turn off the power. Confirm the orientation of the interface cable and connect it to the port. Insert the other connector firmly into the interface port of the host computer.
  • Página 31: Bluetooth Interface Board

    3.4 Bluetooth Interface Board Names of parts Status LED The Bluetooth communication/connection/error status is indicated by this LED. USB connector Data can be exchanged by USB communication. CAUTION When using this interface board as a USB interface, do not connect USB cables to both the main unit side and interface board side.
  • Página 32 Pairing operation You need to perform the operations below the first time you establish a Bluetooth con- nection for Bluetooth data communication. 1. Detect Bluetooth devices 2. Configure pairing settings 1. Detecting Bluetooth devices Confirm that Bluetooth is enabled on the host PC before searching for Bluetooth devices.
  • Página 33 Auto reconnection With iOS device Bluetooth communication, a connection between a paired iOS device and the printer is not automatically restored after it is lost. However, when auto recon- nection is enabled, the printer tries to reconnect with an iOS device after two-way com- munication is enabled and automatically restores the connection.
  • Página 34: Bluetooth Usb Host Interface Board

    3.5 Bluetooth USB host interface board In addition to printer control via Bluetooth communication, Bluetooth USB host inter- faces can control peripheral devices connected via a USB port. Connecting a Peripheral Device Turn off the power. Connect the cable of a peripheral device to this port. CAUTION A peripheral device cannot be controlled if it is connected to the USB power supply port.
  • Página 35 For supplying power Connect a mobile device or other USB device. Power can be supplied to a connected USB device. * This port does not support USB data communication. Refer to 3.7 USB Power Supply Port Names of parts Panel button Control this interface board.
  • Página 36 2. Configuring pairing settings Normally, selecting the printer during device detection will transition directly to pairing settings. CAUTION Some host PC configurations and models may not transition directly to pairing settings after the printer is selected during device detection. The operation required to configure pairing settings depends on whether SSP (secure simple pairing) is enabled on the host PC.
  • Página 37 Enabling and disabling auto reconnect During self test, press the FEED button 3 times -> Auto reconnect = Valid During self test, press the FEED button 4 times -> Auto reconnect = Invalid At the end of self test, new setting will be printed as Auto reconnect [Valid] or [Invalid]. Refer to 4.3 Self Test Panel button operation Use the panel button on the rear of the Bluetooth board to operate this board.
  • Página 38  Print the interface board state After starting the printer, pressing the panel button once prints the interface board state. Print example 1. Board firmware version 2. Address of equipped Bluetooth module 3. Bluetooth name 4. Response profile in Bluetooth transmission 5.
  • Página 39: Ethernet (Lan)/Wireless Lan Interface Board

    3.6 Ethernet (LAN)/Wireless LAN Interface Board This section provides an overview of the interface board. For details on this board, in- cluding explanations about the USB host function and XML peripheral device support, refer to the separate manual. Connecting the Interface Cable Turn off the power.
  • Página 40 Connecting a USB Device The function assigned to each USB port differs. Connect the USB device to be connected to the correct place in reference to the fol- lowing figure. Ethernet Wireless LAN USB host model For peripheral device control Connect a peripheral device.
  • Página 41 Panel button operation Board operations are performed using the panel button on the rear of the LAN board. Panel button Panel button Panel button Ethernet Wireless LAN Ethernet USB host model  Enabling LAN connection Turn on the printer. Operation of this board will start about 20 seconds later. ...
  • Página 42 LED Functions The tables below explain how to interpret LED indications. Ethernet Wireless LAN Ethernet USB host model 1. Wired LAN transmission speed Transmission speed LED (green) 100 Mbps 10 Mbps/Not connected Unlit 2. Wired LAN connection/transmission status Connection status LED (yellow) Connected Not connected...
  • Página 43 Web Manager The interface board has a Web Manager function that can be used to connect to the board with a web browser and change board settings. Starting up Web Manager Start up a web browser. In the address field, input the board's IP address and then press [Enter]. HOME Screen This is the Web manager home screen.
  • Página 44 CONFIG Screen This will display the Login dialog box shown below. Log in as an administrator and then configure interface board settings.  User Name Input a board administrator user name. (Initial setting: admin)  Password Input the administrator user password. (Initial setting: admin) ...
  • Página 45: Usb Power Supply Port

    3.7 USB Power Supply Port Power (max. 2.1 A) can be supplied to a mobile device or other USB device by con- necting the cable of the USB device to the power supply port. Connecting Mobile Device or Other Device Turn off the power.
  • Página 46 For supplying power Connect a mobile device or other USB device. Power can be supplied to a connected USB device. * This port does not support USB data communication. Refer to 3.7 USB Power Supply Port CAUTION  This port does not support USB data communication. ...
  • Página 47: Connecting The Cash Drawer

    3.8 Connecting the Cash Drawer Turn off the power. Confirm the orientation of the cash drawer kick-out cable connector and connect it to the cash drawer kick-out connector at the back of the printer. Remove the screw for the ground wire. Screw the cash drawer’s ground wire to the body of the printer.
  • Página 48 (2) Electric characteristics 1) Drive voltage: 24 VDC 2) Drive current: Approx. 1 A max. (not to exceed 510 ms.) 3) DRSW signal: Signal levels: “L” = 0 to 0.5 V, “H” = 3 to 5 V (3) DRSW signal Status can be tested by commands.
  • Página 49: Precautions For Installing The Printer

    3.9 Precautions for Installing the Printer This printer can only be positioned horizontally. It cannot be positioned vertically or on a wall. Horizontal position Vertical position CAUTION Do not use the printer under the following conditions.  Avoid locations subject to vibration or instability. ...
  • Página 50: Adjusting The Paper Near-End Sensor

    3.10 Adjusting the Paper Near-end Sensor Change the settings of the paper near-end sensor to set the position at which the near- end of the paper is detected. Open the top cover. Adjust the sensor position by moving the paper near end sensor selector lever while gently pushing it in.
  • Página 51: Roll Paper Partition

    3.11 Roll paper partition When using roll paper narrower than 112 mm in width, move the paper partition to a suitable position. Turn off the power. Press the cover release buttons on both the right and left sides to open the top cover. Move the paper partition left or right while pressing the paper partition position adjust- ment button to align it with the paper width position on the paper width scale.
  • Página 52 CAUTION  When opening the top cover, be careful not to touch the entrance of the blade of the auto cut- ter.  The print head is very hot immediately after printing. Be careful not to touch it with your hands.
  • Página 53: Loading Paper

    3.12 Loading Paper Turn on the power. Press the cover release buttons on both the right and left sides to open the top cover. Load the roll paper with the printable side of the paper facing outward as shown by arrow A and with no slack.
  • Página 54  Continuous  Label media — —...
  • Página 55  Label media (when using a media shaft) CAUTION  When opening the paper cover, be careful not to touch the entrance of the blade of the auto cutter.  The print head is very hot immediately after printing. Be careful not to touch it with your hands.
  • Página 56 Make sure the paper is flush with the left media guide and then adjust the position of the right media guide to match the paper width. From the front of the printer, set in front of the edge of media by approximately 10 mm. CAUTION If force is used to push the right movable media guide against the paper, improper feeding of the paper may occur, which may have an impact on printing.
  • Página 57 Use something with a sharp point such as the tip of a pen to slide the head balance adjustment slider located near the thermal head left or right along the paper size scale (inches) so that the position of the notch in the slider matches the paper width. media size scale Thermal printhead Head balance adjustment slider...
  • Página 58: Adjusting Media Sensor Positions

    3.13 Adjusting Media Sensor Positions This section describes the procedure to adjust sensors when loading media. Transmis- sive and reflective sensors can be used for the media sensors. Range of Paper Sensor Adjustment The following figure illustrates the range of media sensor adjustment. Left fixed media guide 112 mm (Max.
  • Página 59 Transmissive Sensor Adjustment  Adjust the position of the bottom sensor and upper sensor in accordance with the media width. Move the bottom sensor and upper sensor by the same number of steps from the position of the triangle (). Upper sensor Thermal head Bottom sensor...
  • Página 60: Selecting A Paper Type

    3.14 Selecting a Paper Type Paper type selection is available by the combination of memory switches MSW4-4 and MSW4-5 by the used of “Memory Switch Select Mode”. In addtion, the following procedure is available. Enter Selecting Paper Type mode. 1) With the top cover open, turn on the printer power switch while pressing and holding the FEED key.
  • Página 61: Calibrating The Paper Sensor

    3.15 Calibrating the Paper Sensor Calibrate the paper sensor to suit the actual paper you are using before using label paper or black mark paper. Before executing this mode, use the paper selection mode or the MSW-4 and MSW4-5 settings to set the paper type you want to use. Refer to 3.14 Selecting a Paper Type Refer to 5.3 Manual Setting of Memory Switches Enter Adjusting Paper Sensor mode.
  • Página 62 Adjust media sensor sensitivity and measure the paper length. If you press the FEED key, the buzzer sounds once for a short time, the label is fed, and me- dia sensor sensitivity adjustment and paper length measurement are performed automatically regardless of the setting of MSW4-1.
  • Página 63: Precautions For Creating Applications And Practical Operations

    If this is the case, try using a cable with ferrite cores on both ends, which are very ef- fective at eliminating EMI. 3.17 Download Site for Various Electronic Files You can view support information and download the latest documents, drivers, utilities, etc. from the following site. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-s4500/ — —...
  • Página 64: Maintenance And Troubleshooting

    4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 4.1 Periodic Cleaning Printing may not be performed normally if the thermal head, paper feed roller (platen roller), or sensor protection sheet are dirty, so cleaning should be performed regularly (every two or three months). Turn off the power. While pressing the cover release buttons on both sides, open the top cover.
  • Página 65: Clearing A Cutter Error

    4.2 Clearing a Cutter Error If the auto cutter stops during the auto cutter operation with the blade of the auto cutter in the open position due to foreign matter entering, paper jamming, etc., the Status LED flashes. When a cutter error occurs, resolve the cutter error with the following procedure.
  • Página 66: Self Test

    4.3 Self Test You can use self test to check for printer problems. Performing a self test operation While paper is loaded, press and hold the FEED button and turn on the power. Hold the FEED button down for about one second until the buzzer sounds. Release the button to start self test.
  • Página 67: Hexadecimal Dump Printing

    4.4 Hexadecimal Dump Printing Print received data in hexadecimal. If problems such as missing or duplicated data occur, this function allows you to check whether or not the printer is receiving data cor- rectly. How to do hexadecimal dump printing Load paper.
  • Página 68: Error Indications

    4.5 Error Indications  Paper end, paper near-end The end of paper is detected in two stages, paper near-end and paper end. For paper near-end, the status LED lights amber. Prepare to replace the paper. For paper end, the status LED lights red and the buzzer sounds. Load a new paper roll.
  • Página 69 The status display for various messages is shown below. Status Color Status LED Buzzer*1 Paper near-end Amber Paper-end Yes*2 Cover open*3 No*2 Cover open II*4 No*2 Cutter locked Low-voltage error High-voltage error System error Memory error Print head hot Amber Black mark/label gaps detec- tion error Wait for Macro Execution...
  • Página 70: Paper Jams

    4.6 Paper Jams Take care to avoid obstruction of the paper outlet and paper jamming around the outlet during printing. If paper cannot get out of the printer, it can roll up on the platen inside the printer and cause an error. If the paper wraps around the platen, open the paper cover and carefully pull the paper out.
  • Página 71: Other

    5. OTHER 5.1 External Views and Dimensions (Unit: mm) Standard model 216.2 — —...
  • Página 72 Standard AC adapter-equipped model 216.2 — —...
  • Página 73 Optional interface-equipped model Protrusion amount at back of optional interface (P) Serial RS-232C: 1.5 mm Ethernet, Ethernet USB host, and wireless LAN: 20 mm Bluetooth and Bluetooth + USB host: 19 mm 216.2 — —...
  • Página 74: Printing Paper

    5.2 Printing Paper Use the paper shown in the following table or paper of the same quality. Paper type Product name Recommended Nippon Paper TF50KS-E thermal roll paper Oji Paper PD150R, PD160R Mitsubishi Paper Mills P220AE-1 Recommended ther- Nippon Paper HD75 mal label roll paper Ricoh 150LA-1P-ST (Unit: mm)
  • Página 75  Label media Cut position Paper feeding direction Printable area (Unit: mm) Mark Item Dimensions Label backing width 58 to 112 0/-1 Label width 54 to 108±0.5 Left edge of label 2±0.5 Print width 45 to 104 Top margin 2+2/-2 Print length 21 to 296 Bottom margin...
  • Página 76 CAUTION  Make sure the cut position is between labels. Cut the backing paper. Do not cut label paper (tack paper).  Always re-calibrate the paper sensor whenever you change the label backing paper type.  Do not use full-surface label media. ...
  • Página 77 CAUTION  The black mark PCS value should be at least 0.90.  Concerning the accuracy of feeding with black mark detection, allow for an error of ±2 mm from the reference print position, or for a maximum error of -5% from the value set for the print length.
  • Página 78: Manual Setting Of Memory Switches

    5.3 Manual Setting of Memory Switches Memory switches are used to set various printer settings. Memory switches can be set manually, or by utilities or commands. This section explains how to perform manual settings. For information on how to set the memory switches using commands, please refer to the Command Reference.
  • Página 79 Press the FEED button. A setting is printed each time the FEED button is pressed in order through the cycle. When the current settings are printed, the COVER LED lights. Press the FEED button until the setting you want is printed. Press the FEED button for at least two seconds.
  • Página 80 The function of each memory switch is shown in the following table. (Shaded values are factory settings.) Switch no. Function MSW1-1 Power ON Info Valid Not Send MSW1-2 Buffer Size 4 Kbytes 45 bytes MSW1-3 Busy Condition Full/Err Full MSW1-4 Receive Error Print“?”...
  • Página 81 Switch no. Function MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 USB Power Save Invalid Valid MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Switch no.
  • Página 82 Switch no. Function Initial setting Setting value MSW10-1 Print Density 100 % 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %, 110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 % MSW10-2 Print Speed Level 9...
  • Página 83: Selecting And Setting The Cut Action

    5.4 Selecting and Setting the Cut Action Use the following procedure to select and set the cut action for when a cut command is received. Changing between forced partial and forced full is possible only with this procedure. Changing between cutting as commanded and forced partial (forced full) is possible also with memory switch MSW4-8.
  • Página 84 FRANÇAIS — —...
  • Página 85: Précautions Générales

     La reproduction ou le transfert d’une partie ou de la totalité de ce document, par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation de Citizen Systems, est interdit.  Notez que Citizen Systems ne peut être tenu responsable des conséquences du fonctionnement, quelles que soient les omissions, erreurs ou fautes d’impres- sion présentes dans ce mode d’emploi.
  • Página 86  CITIZEN est une marque enregistrée de Citizen Watch Co. Ltd.  Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires res- pectifs.  Citizen Systems utilise ces marques de commerce conformément à la licence des propriétaires respectifs. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2019 —...
  • Página 87 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... À RESPECTER RIGOUREUSEMENT Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appa- reil pour la première fois. Une manipulation incorrecte peut entraîner des accidents (tels qu’un incendie, un choc électrique ou des blessures). Afin d’éviter tout risque de blessures aux opérateurs ou à des tiers ou de dommages matériels, des symboles d’avertissement spéciaux sont utilisés dans le Mode d’emploi pour indiquer les points importants à...
  • Página 88 électrique. Dans ce cas, mettez immédiatement l’imprimante hors tension, débran- chez-la de la prise d’alimentation et contactez votre revendeur local Citizen Systems. Ne manipulez pas l’imprimante de la manière suivante : ...
  • Página 89  Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans des endroits où des enfants sont susceptibles d’être présents. Installez, rangez et utilisez l’ap- pareil hors de la portée des enfants. Ÿ Les appareils électriques risquent de provoquer des blessures ou des acci- dents inattendus s’ils sont manipulés ou utilisés de manière incorrecte.
  • Página 90  Reliez l’imprimante à la terre. Ÿ Les fuites électriques peuvent entraîner des décharges électriques.  Ne connectez pas la terre de l’imprimante aux éléments suivants : Ÿ Une explosion de gaz peut se produire. * Tuyaux de gaz * Terre d’une ligne téléphonique * Paratonnerre Ÿ...
  • Página 91 électrique, un choc électrique ou une panne de l’imprimante. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez contacter votre revendeur Citizen Systems.  Ne laissez rien autour de la prise électrique.  Alimentez l’imprimante à partir d’une prise électrique pratique et facile d’accès en cas d’urgence.
  • Página 92 ATTENTION L’étiquette d’avertissement est apposée à l’emplacement indiqué sur l’illustration sui- vante. Lisez attentivement les précautions de manipulation avant d’utiliser l’imprimante. Ces étiquettes indiquent le risque de brûlures en cas de contact avec la tête qui devient chaude et le risque de coupures au niveau des mains en cas de contact avec le système de découpe automatique lors de l’ouverture du...
  • Página 93: Entretien Journalier

    électriques actives, par exemple) lors du fonctionnement de l’imprimante.  En cas d’anomalie, ne tentez pas de réparer l’imprimante. Confiez-la au service de Citizen Systems pour la réparation.  Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts dans les capots.
  • Página 94 TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ............96 1.1 Fonctionnalités .................. 96 1.2 Déballage ..................97 1.3 Classification des modèles ..............98 1.4 Spécifications de base ..............99 2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE ..101 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante ..........101 2.2 Intérieur du capot supérieur ............
  • Página 95 5. DIVERS ..................152 5.1 Vues et dimensions externes ............152 5.2 Papier d’impression ................. 155 5.3 Réglage manuel des commutateurs de mémoire ......159 5.4 Sélection et réglage de l'opération de découpe ......164 — —...
  • Página 96: Présentation Générale

    1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE Ce produit est une imprimante thermique par ligne qui peut imprimer sur des supports mesurant jusqu’à 4 pouces en largeur. Elle peut imprimer instantanément des étiquettes, des tickets et des reçus présen- tant un grand nombre de données qui ne rentreraient pas sur un reçu d’une largeur normale.
  • Página 97: Déballage

    1.2 Déballage Assurez-vous que les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante. QUANTI- ILLUSTRATION TÉ Imprimante Adaptateur secteur *1 Cordon d’alimentation secteur Axe de support d'impression *2 Collier pour câble USB Rouleau de papier échantillon 1 rouleau Guide de démarrage rapide *1 : Modèle standard uniquement *2 : À...
  • Página 98: Classification Des Modèles

    1.3 Classification des modèles Les numéros de modèle indiquent les fonctionnalités des imprimantes en fonction du système suivant. CT - S4500 A RS E - BK 1. Nom du modèle 2. Boîtier de rangement pour adaptateur secteur Aucun 3. Interface RS: Série RS-232C+USB ET: Ethernet+USB HET: Ethernet (fonction d’hôte USB) + USB...
  • Página 99: Spécifications De Base

    1.4 Spécifications de base Rubrique Spécifications Modèle CT-S4500 Méthode d’impres- Méthode d’impression matricielle thermique par ligne sion Largeurs d’impres- 104 mm/832 points, 90 mm/720 points, 82,5 mm/660 points, 72 mm/576 points, 68,25 sion mm/546 points, 64 mm/512 points, 54,5 mm/436 points, 54 mm/432 points, 52,5 mm/420 points, 48 mm/384 points, 45 mm/360 points, valeur par défaut de 104 mm/832...
  • Página 100 Rubrique Spécifications Poids Modèle standard : Environ 2,5 kg Modèle avec adaptateur secteur rangé : Environ 3,2 kg Dimensions ex- Modèle standard : 170 (L) × 151,3 (H) × 216,2 (P) mm ternes Modèle avec adaptateur secteur rangé : 170 (L) × 193,3 (H) × 216,2 (P) mm Température et 5 à...
  • Página 101: Explication Des Composants De L'imprimante

    2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE 2.1 Apparence extérieure de l’imprimante Nom des composants Modèle standard Modèle avec adaptateur secteur rangé 1. Fenêtre pour support d'impression Permet aux utilisateurs de contrôler le niveau du support d’impression. 2. Capot supérieur S’ouvre vers le haut afin que les utilisateurs puissent remplacer ou installer le support d'impression.
  • Página 102 4. Boutons de déverrouillage du capot Le capot s’ouvre par une pression sur les boutons situés sur les côtés droit et gauche. 5. Système de découpe automatique 6. Boîtier de rangement pour adaptateur secteur Panneau de commande Le panneau de commande comporte 2 LEDs et 1 touche. 1.
  • Página 103 Connecteurs arrière (exemple de l’interface série) 1 2 3 1. Interface USB 2. Connecteur d’alimentation USB Permet d’alimenter les périphériques USB. 3. Connecteur d’arrêt du tiroir-caisse Connectez le câble du tiroir-caisse. 4. Prise CC Permet de brancher l’adaptateur secteur inclus. 5.
  • Página 104: Intérieur Du Capot Supérieur

    2.2 Intérieur du capot supérieur 1. Tête thermique Imprime les caractères et les données graphiques sur le papier (rouleaux de papier). 2. Capteur supérieur Ce capteur détecte la position du support d’impression. 3. Amortisseur du support d’impression En présence d’un support d’impression en rouleau, ce composant absorbe la tension générée par l’entraînement du rouleau pour éviter des erreurs d'impression.
  • Página 105 11. Bouton de réglage de la position du séparateur de papier Ce bouton étant enfoncé, déplacez le séparateur de papier vers la gauche ou la droite. 12. Échelle de mesure de la largeur du papier 13. Capteur de fin de papier proche (PNE) Détecte quand le papier est proche de la fin du rouleau.
  • Página 106: Autres Fonctions Intégrées

    2.3 Autres fonctions intégrées  Signal sonore Un signal sonore est émis en cas d’erreur ou quand des opérations ou des commandes sont effectuées. Reportez-vous à 4.5 Indications d’erreur  Mémoire utilisateur Vous pouvez sauvegarder des logos et des caractères définis par l’utilisateur dans cette mémoire.
  • Página 107  Fonctions d’économie de papier Vous pouvez configurer les réglages ci-dessous permettant d’économiser le papier à l’aide des commutateurs de mémoire MSW8-3 à MSW8-4. Ÿ Suppression de la marge supérieure L’imprimante fait reculer le papier avant l’impression, ce qui réduit l’espace vide au niveau du bord supérieur du papier.
  • Página 108: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Branchement du cordon d’alimentation secteur Modèles standard Mettez l’appareil hors tension. Insérez la fiche CC du côté sortie de l’adaptateur secteur dans la prise CC de l’impri- mante. Insérez la fiche du cordon d’alimentation secteur dans une prise électrique. Adaptateur secteur —...
  • Página 109 Modèles avec adaptateur secteur rangé Mettez l’appareil hors tension. Insérez la fiche du cordon d’alimentation secteur dans le port secteur. Insérez la fiche du cordon d’alimentation secteur dans une prise électrique. ATTENTION  Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié.  Tenez toujours le connecteur du câble de l’adaptateur secteur par le connecteur lorsque vous le retirez ou l’insérez.
  • Página 110: Carte D'interface Série

    3.2 Carte d’interface série Il est possible d’échanger des données via la communication en série. Connexion du câble d’interface Mettez l’appareil hors tension. Vérifiez l’orientation du câble d’interface et connectez-le au port. Insérez fermement l’autre connecteur dans le port d’interface de l’ordinateur hôte. ATTENTION ...
  • Página 111: Interface Usb

    3.3 Interface USB Il est possible d’échanger des données via la communication USB. Spécifications Norme Conformité aux spécifications USB 2.0 Vitesse de communication Prise en charge des transferts de 12 Mbit/s (Pleine vitesse) Connexion du câble d’interface Mettez l’appareil hors tension. Vérifiez l’orientation du câble d’interface et connectez-le au port.
  • Página 112: Carte D'interface Bluetooth

    3.4 Carte d’interface Bluetooth Nom des composants État Voyant Ce voyant indique le statut d’erreur/de connexion/de communication Bluetooth. Connecteur USB Il est possible d’échanger des données via la communication USB. ATTENTION Lors de l’utilisation de cette carte d’interface comme interface USB, ne connectez pas les câbles USB en même temps à...
  • Página 113 Opération de couplage Vous devez réaliser les opérations ci-dessous la première fois que vous établissez une connexion Bluetooth pour la communication de données Bluetooth. 1. détecter les appareils Bluetooth 2. configurer les réglages de couplage 1. Détection des appareils Bluetooth Vérifiez que le Bluetooth est activé...
  • Página 114: Reconnexion Automatique

    Reconnexion automatique Avec la communication d’appareil iOS Bluetooth, une connexion entre un appareil iOS couplé et l’imprimante n’est pas automatiquement rétablie une fois perdue. Néanmoins, lorsque l’option de reconnexion automatique est activée, l’imprimante tente de se reconnecter à un appareil iOS une fois une communication à double sens activée et rétablit automatiquement la connexion.
  • Página 115: Carte D'interface De L'hôte Usb Bluetooth

    3.5 Carte d’interface de l’hôte USB Bluetooth Outre le contrôle de l’imprimante par communication Bluetooth, les interfaces de l’hôte USB Bluetooth peuvent également contrôler les appareils périphériques connectés sur un port USB. Connexion d’un appareil périphérique Mettez l’appareil hors tension. Connectez le câble d’un appareil périphérique à...
  • Página 116 Pour l’alimentation électrique Connectez un périphérique mobile ou autre périphérique USB. Le périphérique USB connecté est alors alimenté en électricité. * Ce port ne prend pas en charge la communication de données USB. Reportez-vous à 3.7 Port d’alimentation électrique USB Nom des composants Touche du panneau Contrôlez cette carte d’interface.
  • Página 117 2. Configuration des réglages de couplage En règle générale, sélectionner l’imprimante pendant la détection d’appareils permettra d’aboutir directement aux réglages de couplage. ATTENTION Certaines configurations et certains modèles d’ordinateur hôte risquent de ne pas aboutir aux réglages de couplage une fois l’imprimante sélectionnée pendant la détection d’appareils. Selon que le SSP (couplage simple sécurisé) est activé...
  • Página 118 Activation et désactivation de la fonction de reconnexion automatique Pendant l’auto-test, appuyez sur la touche FEED 3 fois -> Reconnexion automatique = Valide Pendant l’auto-test, appuyez sur la touche FEED 4 fois -> Reconnexion automatique = Invalide À la fin du test automatique, un nouveau réglage sera imprimé en tant que Reconnexion automatique [Valide] ou [Non valide].
  • Página 119  Imprimer l'état de la carte d’interface Après la mise en marche de l’imprimante, appuyez sur la touche du panneau une fois pour imprimer l’état de la carte d'interface. Exemple d’impression 1. Version du micrologiciel de la carte 2. Adresse du module Bluetooth équipé 3.
  • Página 120: Ethernet (Lan)/Carte D'interface Lan Sans Fil

    3.6 Ethernet (LAN)/Carte d’interface LAN sans fil Cette section donne un aperçu de la carte d’interface. Pour plus de détails sur cette carte, y compris des explications concernant la fonction d’hôte USB et la prise en charge des périphériques XML, reportez-vous au manuel séparé. Connexion du câble d’interface Mettez l’appareil hors tension.
  • Página 121: Connexion D'un Périphérique Usb

    Connexion d’un périphérique USB La fonction attribuée à chaque port USB varie. Connectez le périphérique USB à raccorder à l’emplacement correct en vous reportant à l’illustration suivante. Modèle hôte USB LAN sans fil Ethernet Pour le contrôle d’un appareil périphérique Connectez un appareil périphérique.
  • Página 122 Touche de panneau de commande Les opérations relatives à la carte sont effectuées à l’aide de la touche du panneau à l’arrière de la carte LAN. Touche du panneau Touche du panneau Touche du panneau Ethernet LAN sans fil Modèle hôte USB Ethernet ...
  • Página 123 Fonctions DEL Les tableaux ci-dessous expliquent comment interpréter les indications DEL. Ethernet LAN sans fil Modèle hôte USB Ethernet 1. Vitesse de transmission LAN câblée Vitesse de transmission DEL (verte) 100 Mbps Allumée 10 Mbps/Non connecté Éteinte 2. Connexion LAN câblée/état de transmission État de connexion DEL (jaune) Connectée...
  • Página 124 Gestionnaire Web La carte d’interface dispose d’une fonction de gestion Web permettant la connexion à la carte avec un navigateur Web et la modification des réglages de la carte. Démarrage du Gestionnaire Web Démarrez un navigateur Web. Dans le champ adresse, saisissez l’adresse IP de la carte puis appuyez sur [Enter]. Écran HOME Il s’agit de l’écran d’accueil du gestionnaire Web.
  • Página 125 Écran CONFIG La boîte de dialogue de connexion indiquée ci-dessous s’affiche. Connectez-vous en tant qu’administrateur, puis configurez les réglages de la carte d’interface.  User Name Saisissez un nom d’utilisateur d’administrateur de la carte. (Réglage initial : admin)  Password Saisissez le mot de passe d’utilisateur administrateur.
  • Página 126: Port D'alimentation Électrique Usb

    3.7 Port d’alimentation électrique USB Il est possible d’alimenter en électricité (2,1 A maximum) un périphérique mobile ou autre périphérique USB en connectant le câble du périphérique USB au port d’alimen- tation électrique. Connexion d’un périphérique mobile ou autre périphérique Mettez l’appareil hors tension.
  • Página 127 Pour l’alimentation électrique Connectez un périphérique mobile ou autre périphérique USB. Le périphérique USB connecté est alors alimenté en électricité. * Ce port ne prend pas en charge la communication de données USB. Reportez-vous à 3.7 Port d’alimentation électrique USB ATTENTION ...
  • Página 128: Branchement Du Tiroir-Caisse

    3.8 Branchement du tiroir-caisse Mettez l’appareil hors tension. Vérifiez l’orientation du connecteur du câble d’arrêt du tiroir-caisse et connectez-le au connecteur d’arrêt du tiroir-caisse à l’arrière de l’imprimante. Retirez la vis du fil de terre. Vissez le fil de terre du tiroir-caisse au corps de l’imprimante. 1.
  • Página 129 (2) Caractéristiques électriques 1) Tension de commande : 24 VCC 2) Courant de commande : Environ 1 A max. (ne doit pas excéder 510 ms) 3) Signal DRSW : Niveaux de signal : « L » = 0 à 0,5 V, « H » = 3 à 5 V (3) Signal DRSW L’état peut être testé...
  • Página 130: Précautions D'installation De L'imprimante

    3.9 Précautions d’installation de l’imprimante Cette imprimante ne peut être installée qu’à l’horizontale. Une installation verticale ou murale n’est pas possible. Position horizontale Position verticale ATTENTION N’utilisez pas l’imprimante dans les conditions suivantes.  Évitez les emplacements soumis à des vibrations ou à une certaine instabilité. ...
  • Página 131: Réglage Du Capteur De Fin De Papier Proche

    3.10 Réglage du capteur de fin de papier proche Changez les réglages du capteur de fin de papier proche pour régler la position dans laquelle la proximité de la fin du papier est détectée. Ouvrez le capot supérieur. Réglez la position du capteur en déplaçant le levier sélecteur du capteur de fin de papier à...
  • Página 132: Séparateur De Rouleau De Papier

    3.11 Séparateur de rouleau de papier Si vous utilisez un rouleau de papier d’une largeur inférieure à 112 mm, déplacez le séparateur de papier vers une position appropriée. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur les boutons de déverrouillage du capot situés sur les côtés droit et gauche pour ouvrir le capot supérieur.
  • Página 133 ATTENTION  Veillez à ne pas toucher l’orifice de la lame du système de découpe automatique lorsque vous ouvrez le capot supérieur.  La tête d’impression est très chaude immédiatement après l’impression. Veillez à ne pas la toucher avec vos mains. ...
  • Página 134: Chargement Du Papier

    3.12 Chargement du papier Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur les boutons de déverrouillage du capot situés sur les côtés droit et gauche pour ouvrir le capot supérieur. Chargez le rouleau de papier en orientant le côté imprimable du papier vers l’extérieur comme indiqué...
  • Página 135  Continu  Support d’impression à étiquettes — —...
  • Página 136  Support d’impression à étiquettes (avec axe de support d'impression) ATTENTION  Veillez à ne pas toucher l’orifice de la lame du système de découpe automatique lorsque vous ouvrez le capot papier.  La tête d’impression est très chaude immédiatement après l’impression. Veillez à ne pas la toucher avec vos mains.
  • Página 137 Vérifiez que le papier affleure le guide de support d'impression gauche, puis réglez la position du guide de support d’impression droit pour l’adapter à la largeur du papier. Installez le support d’impression en faisant dépasser son bord avant d’environ 10 mm à l’avant de l’imprimante.
  • Página 138 Utilisez un outil pointu tel que la pointe d'un stylo pour faire glisser la glissière de ré- glage de l’équilibre de la tête d’impression située à côté de la tête thermique, à gauche ou à droite, le long de l’échelle de mesure de la taille du papier (en pouces), afin que la position de l’encoche de la glissière corresponde à...
  • Página 139: Réglage De La Position Des Capteurs De Support D'impression

    3.13 Réglage de la position des capteurs de support d’impression Cette section décrit la procédure de réglage des capteurs lors du chargement des sup- ports d'impression. Des cellules de détection réfléchissante et transmissive peuvent être utilisées pour les capteurs de support d’impression. Plage de réglage des capteurs de papier L’illustration suivante présente la plage de réglage des capteurs de support d’impres- sion.
  • Página 140 Réglage des capteurs transmissifs  Réglez la position du capteur inférieur et du capteur supérieur en fonction de la lar- geur du support d'impression. Déplacez le capteur inférieur et le capteur supérieur du même nombre de crans par rapport à la position du triangle ().
  • Página 141: Sélection D'un Type De Papier

    3.14 Sélection d’un type de papier La sélection du type de papier est disponible avec la combinaison des commutateurs de mémoire SW4-4 et SW4-5 en utilisant le «Mode de sélection de commutateur de mémoire». En outre, la méthode suivante est disponible. Introduisez le mode de sélection du type de papier.
  • Página 142: Etalonnage Du Capteur De Papier

    3.15 Etalonnage du capteur de papier Etalonnez le capteur du papier pour se conformer au papier que vous utilisez avant d’utiliser du papier pour étiquettes ou du papier marque noire. Avant d’exécuter ce mode, utilisez le mode de sélection du papier ou les réglages de MSW-4 et MSW4-5 pour définir le type de papier à...
  • Página 143 Réglez la sensibilité des capteurs de support d'impression et mesurez la longueur du papier. Si vous appuyez sur la touche FEED, le signal sonore retentit une fois brièvement, l’étiquette est entraînée, et le réglage de la sensibilité des capteurs de support d'impression et la mesure de longueur du papier sont réalisés automatiquement, quel que soit le réglage de MSW4-1.
  • Página 144: Précautions Pour La Création D'applications Et Les Opérations Pratiques

    Dans ce cas, essayez d’utiliser un câble à noyaux en ferrite aux deux extrémités, qui sont très efficaces pour supprimer les interférences électromagnétiques. 3.17 Site de téléchargement de divers fichiers électroniques Vous pouvez consulter les informations d’assistance et télécharger les derniers docu- ments, pilotes, utilitaires, etc. à partir du site suivant. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-s4500/ — —...
  • Página 145: Entretien Et Dépannage

    4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Nettoyage périodique L’impression ne peut pas être réalisée normalement si la tête thermique, le rouleau d’alimentation papier (cylindre) ou la tôle de protection des capteurs est sale, il convient de les nettoyer régulièrement (tous les deux ou trois mois). Mettez l’appareil hors tension.
  • Página 146: Correction D'une Erreur De Découpe

    4.2 Correction d’une erreur de découpe Si le système de découpe automatique s’arrête en cours de fonctionnement avec la lame en position ouverte en raison de la pénétration d’un corps étranger, d’un bour- rage papier, etc., le voyant LED d’état clignote. En cas d’erreur de découpe, résolvez l’erreur en procédant comme suit.
  • Página 147: Auto-Test

    4.3 Auto-test Vous pouvez utiliser l’auto-test pour vérifier les problèmes de l’imprimante. Exécution de l’auto-test Pendant que du papier est chargé, maintenez enfoncée la touche FEED et mettez l’im- primante sous tension. Maintenez enfoncée la touche FEED pendant une seconde jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
  • Página 148: Impression D'un Vidage Hexadécimal

    4.4 Impression d’un vidage hexadécimal Imprimez les données reçues au format hexadécimal. Si des problèmes tels que des données manquantes ou des duplications de données se produisent, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante reçoit ou non les données correctement. Comment réaliser l’impression d’un vidage hexadécimal Chargez le papier.
  • Página 149: Indications D'erreur

    4.5 Indications d’erreur  Fin de papier, fin de papier à venir La fin du papier est détectée en deux étapes, fin de papier à venir et fin de papier. Pour la fin de papier à venir, la LED d’état s’allume en ambre. Préparez le remplacement du papier.
  • Página 150 L’affichage de l’état pour divers messages est indiqué ci-dessous. Signal État Couleur LED d’état sonore*1 Fin de papier proche Ambre Allumé Fin de papier Rouge Allumé Oui*2 Capot ouvert*3 Rouge Allumé Non*2 Capot ouvert II*4 Rouge Non*2 Système de Rouge découpe verrouillé...
  • Página 151: Bourrages Papier

    4.6 Bourrages papier Veillez à ne pas bloquer la sortie du papier et à éviter le bourrage papier autour de la sortie pendant l’impression. Si le papier ne peut pas sortir de l’imprimante, il risque de s’enrouler autour du cylindre à...
  • Página 152: Divers

    5. DIVERS 5.1 Vues et dimensions externes (Unité : mm) Modèle standard 216.2 — —...
  • Página 153 Modèle équipé d’un adaptateur secteur standard 216.2 — —...
  • Página 154 Modèle équipé d’une interface en option Saillie à l’arrière de l’interface en option (P) Série RS-232C : 1,5 mm Ethernet, hôte USB Ethernet, et réseau LAN sans fil : 20 mm Bluetooth et Bluetooth + hôte USB : 19 mm 216.2 —...
  • Página 155: Papier D'impression

    5.2 Papier d’impression Utilisez le papier indiqué dans le tableau suivant ou un papier de qualité équivalente. Type de papier Nom du produit Rouleau de papier TF50KS-E de Nippon Paper thermique recom- PD150R, PD160R d’Oji Paper mandé P220AE-1 de Mitsubishi Paper Mills Rouleau de papier HD75 de Nippon Paper thermique pour...
  • Página 156  Support d’impression à étiquettes Position de coupe Direction d’avance du papier Surface imprimable (Unité : mm) Marque Rubrique Dimensions Largeur d’étiquette siliconée 58 à 112 0/-1 Largeur d’étiquette 54 à 108±0.5 Bord gauche de l’étiquette 2±0,5 Largeur d’impression 45 à 104 Marge supérieure 2+2/-2 Longueur d’impression...
  • Página 157 ATTENTION  Assurez-vous que la position de coupe se trouve entre les étiquettes. Coupez le papier siliconé. Ne coupez pas le papier pour étiquettes (papier adhésif).  Ré-étalonnez toujours le capteur de papier chaque fois que vous changez de type de papier siliconé...
  • Página 158 ATTENTION  La valeur PCS de la marque noire doit être d’au moins 0,90.  Concernant la précision d’alimentation avec détection de marque noire, tenez compte d’une erreur de ±2 mm par rapport à la position d’impression de référence ou d’une erreur maximum de -5% par rapport à...
  • Página 159: Réglage Manuel Des Commutateurs De Mémoire

    5.3 Réglage manuel des commutateurs de mémoire Les commutateurs de mémoire sont utilisés pour définir divers réglages de l’impri- mante. Les commutateurs de mémoire peuvent être réglés manuellement ou par des utilitaires ou des commandes. Cette section explique comme réaliser les réglages manuels.
  • Página 160 Appuyez sur la touche FEED. Un réglage est imprimé à chaque appui sur la touche FEED dans l’ordre de défilement. Lorsque les réglages actuels sont imprimés, le voyant COVER LED s’allume. Appuyez sur la touche FEED jusqu’à ce que le réglage désiré soit imprimé. Appuyez sur la touche FEED pendant au moins deux secondes.
  • Página 161 La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant. (Les valeurs en gris correspondent aux réglages d’usine.) N° de commutateur Fonction MSW1-1 Power ON Info Valid Not Send MSW1-2 Buffer Size 4 Kbytes 45 bytes MSW1-3 Busy Condition Full/Err Full...
  • Página 162 N° de commutateur Fonction MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 USB Power Save Invalid Valid MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed —...
  • Página 163 N° de commu- Fonction Initial setting Setting value tateur MSW10-1 Print Density 100 % 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %, 110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 % MSW10-2 Print Speed Level 9...
  • Página 164: Sélection Et Réglage De L'opération De Découpe

    5.4 Sélection et réglage de l'opération de découpe Procédez comme suit pour sélectionner et régler l’opération de découpe lorsqu'une commande de découpe est reçue. Une permutation entre découpe partielle forcée et découpe complète forcée n’est possible qu’avec cette procédure. Une permutation entre la découpe telle que commandée et une découpe partielle forcée (découpe complète forcée) n’est également possible qu’avec le commutateur de mémoire MSW4-8.
  • Página 165 DEUTSCH — —...
  • Página 166: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

     Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.  Beachten Sie, dass Citizen Systems jegliche Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder Druckfehlern ausschließt.
  • Página 167 Marke der Bluetooth-SIG Inc. ®  CITIZEN ist eine eingetragene Marke der Citizen Watch Co., Ltd.  Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.  Citizen Systems verwendet diese Marken gemäß den Lizenzen der entsprechen- den Inhaber.
  • Página 168 SICHERHEITSMASSNAHMEN ...DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die SICHERHEITS- MASSNAHMEN sorgfältig durch. Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brän- de, elektrische Schläge oder Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf wichtige Informatio- nen hinweisen.
  • Página 169: Vorsichtsmassnahmen Beim Aufstel- Len Des Druckers

    Druckers, Feuer oder Stromschläge verursachen. In derartigen Fällen ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Citizen Systems-Händler. Gehen Sie stets sachgemäß mit dem Drucker um:  Setzen Sie den Drucker keinen heftigen Stößen oder starken Erschütterungen aus (z.
  • Página 170  Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung in der Präsenz von Kindern geeignet. Installieren, lagern oder nutzen Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Ÿ Von elektrischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen. Ÿ Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
  • Página 171  Der Drucker muss mit einem Erdungsanschluss verbunden werden. Ÿ Erdschlüsse können elektrische Schläge verursachen.  Schließen Sie die Erdung des Druckers nicht an folgende Gegenstände an: Ÿ Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen. * Gasleitungen * Erdungen von Telefonleitungen * Blitzableiter Ÿ...
  • Página 172 Kriechströmen, elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen des Druckers besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Citizen-Systems-Händler.  Achten Sie darauf, dass der Zugang zu der verwendeten Steckdose nicht durch abgestellte Gegenstände behindert wird.  Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall schnell erreichbar ist.
  • Página 173 VORSICHT Der Warnaufkleber befindet sich an der in der unten stehenden Zeichnung gezeigten Position. Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen. Diese Aufkleber weisen darauf hin, dass der Druckkopf heiß wird und beim Berühren Verbrennungen verursachen kann.
  • Página 174: Tägliche Wartung

    Druckers (z. B. Papierschneider, Zahnräder und aktive elektrische Bauteile).  Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren. Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst.  Achten Sie darauf, sich an der Druckerabdeckung nicht die Hände oder Finger einzuklemmen.
  • Página 175 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ............177 1.1 Funktionen ..................177 1.2 Auspacken ..................178 1.3 Modellklassifizierung ............... 179 1.4 Grundlegende technische Daten ............. 180 2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN ....182 2.1 Ansicht des Druckers............... 182 2.2 Innerer Bereich der oberen Abdeckung........... 185 2.3 Weitere integrierte Funktionen ............
  • Página 176 5. SONSTIGES .................233 5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen ..........233 5.2 Druckpapier ..................236 5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern ........240 5.4 Auswahl und Einstellung des Schneidevorgangs ......245 — —...
  • Página 177: Allgemeine Übersicht

    1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT Dieses Produkt ist ein Thermo-Zeilendrucker, der auf Medien drucken kann, die bis zu 4 Zoll breit sind. Sie können damit sofort Etiketten, Tickets und Belege mit vielen Daten drucken, die normalerweise nicht auf Belegpapier mit normaler Breite passen würden. Der Drucker besitzt umfassende Funktionen und kann in einer Vielzahl von Anwen- dungsbereichen eingesetzt werden.
  • Página 178: Auspacken

    1.2 Auspacken Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufge- führten Komponenten vorhanden sind: NAME MENGE ABBILDUNG Drucker Netzteil *1 Wechselstromkabel Medienschacht *2 USB-Kabelklemme Probe-Papierrolle 1 Rolle Kurzanleitung *1: Nur Standardmodell *2: Für die Verwendung mit Etikettenpapier und Ticket-Papier mit großem Kern. —...
  • Página 179: Modellklassifizierung

    1.3 Modellklassifizierung Die Modellbezeichnungen geben die Funktionsausstattung der Druckermodelle nach dem folgenden Schema an: CT - S4500 A RS E - BK 1. Modellname 2. Netzteil-Aufbewahrungsbehälter Keine 3. Schnittstelle RS: Seriell, RS-232C+USB ET: Ethernet+USB HET: Ethernet (USB-Host-Funktion) + USB BT: Bluetooth+USB HBT: Bluetooth (USB-Host-Funktion) + USB WF: WLAN+Ethernet+USB NN: USB...
  • Página 180: Grundlegende Technische Daten

    1.4 Grundlegende technische Daten Merkmal Technische Daten Modell CT-S4500 Druckverfahren Thermo-Zeilenpunktdruck Druckbreite 104 mm/832 Punkte, 90 mm/720 Punkte, 82,5 mm/660 Punkte, 72 m/576 Punkte, 68,25 mm/546 Punkte, 64 mm/512 Punkte, 54,5 mm/436 Punkte, 54 mm/432 Punkte, 52,5 mm/420 Punkte, 48 mm/384 Punkte, 45 mm/360 Punkte, Werkseinstellung: 104...
  • Página 181 Merkmal Technische Daten Gewicht Standardmodell: Ca. 2,5 kg Modell mit integriertem Netzteil: Ca. 3,2 kg Äußere Abmessun- Standardmodell: 170 (B) × 151,3 (H) × 216,2 (T) mm Modell mit integriertem Netzteil: 170 (B) × 193,3 (H) × 216,2 (T) mm Betriebstemperatur 5 bis 40 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensiert) (65 μm ≤...
  • Página 182: Erläuterung Der Druckerkomponenten

    2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN 2.1 Ansicht des Druckers Bezeichnungen der Komponenten Standardmodell Modell mit integriertem Netzteil 1. Medienfenster Ermöglicht dem Benutzer, den Medienstand zu überprüfen. 2. Obere Abdeckung Kann nach oben geklappt werden, um Medien zu ersetzen oder einzustellen. 3. Bedienungsfeld —...
  • Página 183 4. Öffnungstasten für die Abdeckung Die Abdeckung wird durch Drücken der Tasten auf der linken und rechten Seite geöffnet. 5. Automatischer Papierschneider 6. Netzteil-Aufbewahrungsbehälter Bedienungsfeld Das Bedienungsfeld verfügt über 2 LED-Anzeigen und 1 Taste. 1. Betriebs-LED Leuchtet bei eingeschalteter Versorgungsspannung und erlischt bei ausgeschalteter Spannung.
  • Página 184 Rückseitige Anschlüsse (Beispiel einer seriellen Schnittstelle) 1 2 3 1. USB-Schnittstelle 2. USB-Stromanschluss Versorgt USB-Geräte mit Strom. 3. Geldlade-Kickout-Buchse Zum Anschließen des Geldlade-Kabels. 4. Gleichstrombuchse Für den Anschluss des im Lieferumfang enthaltenden Netzeils. 5. Netzschalter Schaltet den Drucker ein und aus. 6.
  • Página 185: Innerer Bereich Der Oberen Abdeckung

    2.2 Innerer Bereich der oberen Abdeckung 1. Thermodruckkopf Druckt alphanumerische Zeichen und Grafikdaten auf Papier (Papierrollen). 2. Oberer Sensor Dieser Sensor erkennt die Medienposition. 3. Medien-Dämpfer Bei der Verwendung von Rollen-Medien absorbiert er die Spannung, die durch die Medienzuführung erzeugt wird, um Druckfehler zu vermeiden. 4.
  • Página 186 11. Einstelltaste für die Position der Papier-Trennvorrichtung Halten Sie diese Taste gedrückt und bewegen Sie dabei die Papier- Trennvorrichtung nach links oder rechts. 12. Papierbreitenskala 13. Papiermengen-Sensor (PNE) Erkennt, dass der Papiervorrat auf der Rolle zur Neige geht. 14. Auswahlhebel für den Papiermengen-Sensor Durch Anpassen der Sensorposition können Sie festlegen, wann das baldige Ende des Papiervorrats gemeldet werden soll.
  • Página 187: Weitere Integrierte Funktionen

    2.3 Weitere integrierte Funktionen  Signaltongeber Erzeugt einen Signalton, wenn Fehler auftreten oder wenn Funktionen oder Befehle ausgeführt werden. Siehe 4.5 Fehleranzeige  Benutzerspeicher In diesem Speicher können Sie benutzerdefinierte Logo- und Schriftzeichendaten speichern. Die Daten bleiben in diesem Speicher erhalten, auch wenn der Drucker ausgeschaltet wird.
  • Página 188  Papiersparfunktionen Die Speicherschalter MSW8-3 bis MSW8-4 können für die Konfiguration der unten stehenden Einstellungen verwendet werden, was Papier spart. Ÿ Reduktion des oberen Rands Der Drucker zieht das Papier vor dem Drucken erneut ein, um den leeren Be- reich am oberen Papierrand zu reduzieren. Die Länge dieses Bereichs kann festgelegt werden.
  • Página 189: Einrichtung

    3. EINRICHTUNG 3.1 Anschließen des Netzkabels Für Standardmodelle Schalten Sie das Gerät aus. Stecken Sie den Gleichstromstecker an der Ausgangsseite des Netzteils in die Gleich- strombuchse des Druckers. Stecken Sie den Stecker des Wechselstromkabels in die Wandsteckdose. Netzteil — —...
  • Página 190 Bei Modellen mit integriertem Netzteil Schalten Sie das Gerät aus. Stecken Sie den Stecker des Wechselstromkabels in den Wechselstromanschluss. Stecken Sie den Stecker des Wechselstromkabels in die Wandsteckdose. VORSICHT  Verwenden Sie ausschließlich das angegebene externe Netzteil.  Fassen Sie das Netzteil-Anschlusskabel beim Abziehen oder Anschließen stets direkt am Stecker an.
  • Página 191: Serielle Schnittstellenkarte

    3.2 Serielle Schnittstellenkarte Die Daten können über eine serielle Verbindung ausgetauscht werden. Anschließen des Schnittstellenkabels Schalten Sie das Gerät aus. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Schnittstellenkabels und verbinden Sie es mit dem Anschluss. Stecken Sie den anderen Stecker fest in den Schnittstellenanschluss des Host-Compu- ters.
  • Página 192: Usb-Schnittstelle

    3.3 USB-Schnittstelle Die Daten können über eine USB-Verbindung ausgetauscht werden. Technische Daten Standard Für die USB 2.0-Spezifikation geeignet Übertragungsgeschwindigkeit Unterstützt eine Übertragung mit 12 Mbit/s (maximale Geschwindigkeit) Anschließen des Schnittstellenkabels Schalten Sie das Gerät aus. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Schnittstellenkabels und verbinden Sie es mit dem Anschluss.
  • Página 193: Bluetooth-Schnittstellenkarte

    3.4 Bluetooth-Schnittstellenkarte Bezeichnungen der Komponenten Status LED Der Status für die Bluetooth-Kommunikation/Verbindung/Fehler wird von dieser LED ange- zeigt. USB-Buchse Die Daten können über eine USB-Verbindung ausgetauscht werden. VORSICHT Wenn Sie diese Schnittstellenkarte als USB-Schnittstelle verwenden, schließen Sie die USB-Ka- bel nicht gleichzeitig an die Hauptgeräteseite und Schnittstellenkartenseite an. Wenn USB-Kabel an beide Seiten angeschlossen sind, wird der Kommunikation des Kabels an der Hauptgeräteseite Priorität eingeräumt.
  • Página 194 Kopplung Wenn zum ersten Mal eine Bluetooth-Verbindung für die Bluetooth-Datenübertragung hergestellt wird, müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden. 1. Bluetooth-Geräte erkennen 2. Kopplungseinstellungen konfigurieren 1. Erkennen der Bluetooth-Geräte Überprüfen Sie zuerst, dass Bluetooth auf dem Host-PC aktiviert ist, bevor Sie nach Bluetooth-Geräten suchen.
  • Página 195 Automatische Verbindungswiederherstellung Bei einer Bluetooth-Kommunikation mit einem iOS-Gerät wird eine Verbindung zwi- schen einem gekoppelten iOS-Gerät und dem Drucker nach einem Verbindungsausfall nicht automatisch wiederhergestellt. Wenn jedoch die automatische Verbindungswiederherstellung aktiviert ist, versucht der Drucker eine erneute Verbindung mit dem iOS-Gerät herzustellen. Wenn eine bidirektionale Kommunikation aktiviert ist, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt.
  • Página 196: Bluetooth-Usb-Host-Schnittstellenkarte

    3.5 Bluetooth-USB-Host-Schnittstellenkarte Zusätzlich zur Druckersteuerung über eine Bluetooth-Verbindung können über Blue- tooth USB-Host-Schnittstellen Peripheriegeräte, die über den USB-Anschluss ange- schlossen sind, gesteuert werden. Anschließen eines Peripheriegeräts Schalten Sie das Gerät aus. Verbinden Sie das Kabel eines Peripheriegeräts mit diesem Anschluss. VORSICHT Ein Peripheriegerät kann nicht gesteuert werden, wenn es mit dem USB-Stromanschluss ver- bunden ist.
  • Página 197 Für die Stromversorgung Schließen Sie ein Mobilgerät oder ein anderes USB-Gerät an. Ein angeschlossenes USB-Gerät kann mit Strom versorgt werden. * Dieser Anschluss unterstützt keine USB-Datenkommunikation. Siehe 3.7 USB-Stromanschluss Bezeichnungen der Komponenten Bedienfeldtaste Diese Schnittstellenkarte steuern. USB 2-Anschluss Ein Peripheriegerät anschließen. VORSICHT ...
  • Página 198 2. Konfigurieren der Kopplungseinstellungen Normalerweise wird nach der Auswahl des Druckers während der Geräteerkennung sofort mit den Kopplungseinstellungen fortgefahren. VORSICHT Einige Host-PC-Konfigurationen und Modelle wechseln eventuell nicht direkt zu den Kopplungseinstellungen, nachdem der Drucker während der Geräteerkennung ausgewählt wurde. Je nachdem, ob SSP (Secure Simple Pairing) auf dem Host-PC aktiviert ist, sind unterschiedliche Vorgänge für die Konfiguration der Kopplungseinstellungen erforderlich.
  • Página 199 Automatische Verbindungswiederherstellung aktivieren/deaktivieren Drücken Sie während des Selbsttests 3 Mal auf die FEED-Taste -> Automatische Ver- bindungswiederherstellung = gültig Drücken Sie während des Selbsttests 4 Mal auf die FEED-Taste -> Automatische Ver- bindungswiederherstellung = ungültig Am Ende des Selbsttests wird aufgelistet, ob die neue Einstellung Automatische Verbindungswiederherstellung auf [Valid] oder [Invalid] eingestellt ist.
  • Página 200  Status der Schnittstellenkarte drucken Drücken Sie nach dem Start des Druckers die Bedienfeldtaste ein Mal, um den Status der Schnittstellenkarte zu drucken. Beispielausdruck 1. Karten-Firmware-Version 2. Adresse des bestückten Bluetooth-Moduls 3. Bluetooth-Name 4. Reaktionsprofil der Bluetooth-Übertragung 5. Bluetooth-Einstellungsstatus 6. Name des angeschlossenen USB-Geräts („Keine Verbindung“ wird angezeigt, wenn keine Verbindung hergestellt wurde) 7.
  • Página 201: Ethernet (Lan)/Wlan-Schnittstellenkarte

    3.6 Ethernet (LAN)/WLAN-Schnittstellenkarte Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über die Schnittstellenkarte. Weitere Informatio- nen zu dieser Karte und Erklärungen zur USB-Host-Funktion und XML-Peripheriege- rät-Unterstützung finden Sie in einem separaten Handbuch. Anschließen des Schnittstellenkabels Schalten Sie das Gerät aus. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Schnittstellenkabels und verbinden Sie es mit dem Anschluss.
  • Página 202 Anschließen eines USB-Geräts Die Funktion, die jedem USB-Anschluss zugewiesen wurde, ist unterschiedlich. Schließen Sie das USB-Gerät, das Sie verbinden möchten, an der richtigen Stelle an und orientieren Sie sich dabei an der folgenden Abbildung. Ethernet WLAN USB-Host-Modell Für die Steuerung eines Peripheriegeräts Schließen Sie ein Peripheriegerät an.
  • Página 203 Bedienung der Bedienfeldtaste Die LAN-Schnittstellenkarte wird über die Bedienfeldtaste an der Rückseite bedient. Bedienfeldtaste Bedienfeldtaste Bedienfeldtaste Ethernet WLAN Ethernet USB-Host-Modell  Aktivieren einer LAN-Verbindung Schalten Sie den Drucker ein. Die Schnittstellenkarte nimmt etwa 20 Sekunden später den Betrieb auf.  Drucken von LAN-Setupinformationen Drücken Sie auf die Bedienfeldtaste.
  • Página 204 LED-Funktionen Die nachfolgende Tabelle erläutert die Bedeutung der LED-Anzeigen. Ethernet WLAN Ethernet USB-Host-Modell 1. WLAN-Übertragungsgeschwindigkeit Übertragungsgeschwin- LED (grün) digkeit 100 Mbit/s Leuchtet 10 Mbit/s / Nicht ver- Leuchtet nicht bunden 2. WLAN-Verbindung/-Übertragungsstatus Verbindungsstatus LED (gelb) Verbunden Leuchtet Nicht verbunden Leuchtet nicht Daten werden übertragen Blinkt 3.
  • Página 205 Web-Manager Die Schnittstellenkarte verfügt über eine Web-Manager-Funktion, mit deren Hilfe über einen Webbrowser eine Verbindung mit der Schnittstellenkarte hergestellt werden kann und die Einstellungen der Schnittstellenkarte geändert werden können. Starten des Web-Managers Öffnen Sie einen Webbrowser. Geben Sie in die Adressleiste die IP-Adresse der Schnittstellenkarte ein, und drücken Sie dann auf [Enter].
  • Página 206 CONFIG-Bildschirm Damit wird das unten abgebildete Login-Dialogfeld angezeigt. Melden Sie sich als Administrator an und konfigurieren Sie dann die Einstellungen der Schnittstellenkarte.  User Name Geben Sie den Administrator-Benutzernamen ein. (Voreinstellung: admin)  Password Geben Sie das Administrator-Kennwort ein. (Voreinstellung: admin) ...
  • Página 207: Usb-Stromanschluss

    3.7 USB-Stromanschluss Ein Mobilgerät oder ein anderes USB-Gerät kann mit Strom (max. 2,1 A) versorgt wer- den, indem das Kabel des USB-Geräts mit dem Stromanschluss verbunden wird. Anschließen eines Mobilgeräts oder anderen Geräts Schalten Sie das Gerät aus. Schließen Sie das Kabel eines Mobilgeräts oder eines anderen Geräts an den USB-Stromanschluss an.
  • Página 208 Für die Stromversorgung Schließen Sie ein Mobilgerät oder ein anderes USB-Gerät an. Ein angeschlossenes USB-Gerät kann mit Strom versorgt werden. * Dieser Anschluss unterstützt keine USB-Datenkommunikation. Siehe 3.7 USB-Stromanschluss VORSICHT  Dieser Anschluss unterstützt keine USB-Datenkommunikation.  Je nach verwendetem USB-Gerät kann das Gerät ggf. nicht mit Strom versorgt werden. Verwenden Sie in diesem Fall das spezielle Netzteil des Geräts oder ein Akku-Ladegerät.
  • Página 209: Anschließen Der Geldlade

    3.8 Anschließen der Geldlade Schalten Sie das Gerät aus. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung des Geldlade-Kickout-Kabelsteckers und ste- cken Sie ihn in die Geldlade-Kickout-Buchse an der Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die Schraube für die Erdungsleitung. Schrauben Sie die Erdungsleitung der Geldlade am Druckergehäuse fest. 1.
  • Página 210 (2) Elektrische Eigenschaften 1) Antriebsspannung: 24 V Gleichstrom 2) Antriebsstrom: Ca. 1 A max. (maximale Dauer 510 ms) 3) DRSW-Signal: Signalpegel: „L“ = 0 bis 0,5 V, „H“ = 3 bis 5 V (3) DRSW-Signal Der Status kann per Befehlssteuerung getestet werden. (4) Antriebsstromkreis Geldlade-Kickout-Buchse Abschirmung...
  • Página 211: Hinweise Zum Installieren Des Druckers

    3.9 Hinweise zum Installieren des Druckers Der Drucker darf nur horizontal aufgestellt werden. Er kann nicht vertikal aufgestellt oder an einer Wand befestigt werden. Horizontale Ausrichtung Vertikale Ausrichtung VORSICHT Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:  Standorte, die Vibrationen ausgesetzt oder instabil sind ...
  • Página 212: Einstellen Des Papiermengen-Sensors

    3.10 Einstellen des Papiermengen-Sensors Ändern Sie die Einstellung des Papiermengen-Sensors, um festzulegen, bei welcher Position ein zur Neige gehender Papiervorrat erkannt werden soll. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Passen Sie die Sensor-Position an, indem Sie den Auswahlhebel für den Papiermen- gen-Sensor bewegen und dabei leicht eindrücken.
  • Página 213: Rollenpapier-Trennvorrichtung

    3.11 Rollenpapier-Trennvorrichtung Wenn Sie Rollenpapier verwenden, das in der Breite kleiner als 112 mm ist, schieben Sie die Papier-Trennvorrichtung auf eine geeignete Position. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf die Öffnungstasten für die Abdeckung auf der rechten und linken Seite, um die obere Abdeckung zu öffnen.
  • Página 214 VORSICHT  Achten Sie beim Öffnen der oberen Abdeckung darauf, nicht den Zugang zur Klinge des auto- matischen Papierschneiders zu berühren.  Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Achten Sie darauf, ihn nicht mit Ihren Händen zu berühren. ...
  • Página 215: Einlegen Von Papier

    3.12 Einlegen von Papier Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie auf die Öffnungstasten für die Abdeckung auf der rechten und linken Seite, um die obere Abdeckung zu öffnen. Legen Sie das Rollenpapier mit der bedruckbaren Seite nach außen wie durch den Pfeil A gezeigt und ohne Durchhang ein.
  • Página 216  Endlos  Etikettenmedien — —...
  • Página 217  Etikettenmedien (bei Verwendung eines Medienschachts) VORSICHT  Achten Sie beim Öffnen der Papierabdeckung darauf, nicht den Zugang zur Klinge des auto- matischen Papierschneiders zu berühren.  Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Achten Sie darauf, ihn nicht mit Ihren Händen zu berühren.
  • Página 218 Stellen Sie sicher, dass das Papier bündig mit der linken Medienführung ist und pas- sen Sie dann die Position der rechten Medienführung an, damit sie zur Papierbreite passt. Ziehen Sie die vordere Medienkante um circa 10 mm über die Vorderseite des Druckers hinaus.
  • Página 219 Verwenden Sie einen Gegenstand mit einer scharfen Spitze wie die Spitze eines Stiftes, um den Schieberegler für die Druckkopf-Balance, der sich in der Nähe des Thermodruckkopfs links oder rechts neben der Papiergrößenskala (Zoll) befindet, zu verschieben, so dass die Position der Kerbe im Schieberegler mit der Papierbreite übereinstimmt.
  • Página 220: Anpassen Der Medien-Sensor-Positionen

    3.13 Anpassen der Medien-Sensor-Positionen In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Anpassen der Sensoren beim Einlegen von Medien beschrieben. Durchlicht- und Reflexionssensoren können für die Medien- sensoren verwendet werden. Bereich der Papiersensor-Anpassung Die folgende Abbildung zeigt den Bereich für die Mediensensor-Anpassung. Feste linke Medienführung 112 mm (Max.
  • Página 221 Anpassung für Durchlichtsensor  Passen Sie die Position des unteren und oberen Sensors in Übereinstimmung mit der Medienbreite an. Verschieben Sie den unteren und oberen Sensor um dieselbe Anzahl an Schritten von der Position des Dreiecks () aus. Oberer Sensor Thermodruckkopf Unterer Sensor Sperre für unteren Sensor...
  • Página 222: Auswahl Einer Papiersorte

    3.14 Auswahl einer Papiersorte Die Papiertyp-Wahl steht durch die Kombination der Speicher-Switches SW4-4 und SW4-5 zur Verfügung, in dem der "Speicher-Switch-Wahlmodus" verwendet wird. Außerdem steht das folgende Verfahren zur Verfügung. Schalten Sie auf den Modus Papiertyp wählen. 1) Schalten Sie bei geöffneter oberen Abdeckung den Netzschalter des Druckers ein, während Sie die FEED-Taste gedrückt halten.
  • Página 223: Kalibrierung Des Papiersensors

    3.15 Kalibrierung des Papiersensors Vor der Verwendung von Etikettenpapier oder Schwarzmarkierungspapier müssen Sie den Papiersensor auf die jeweils verwendete Papiersorte kalibrieren. Bevor Sie diesen Modus ausführen, verwenden Sie den Papierauswahl-Modus oder die MSW-4- und MSW4-5-Einstellungen, um die Papiersorte einzustellen, den Sie verwenden möchten.
  • Página 224 Passen Sie die Mediensensor-Empfindlichkeit an und messen Sie die Papierlänge. Wenn Sie die FEED-Taste drücken, ertönt der Signalton ein Mal kurz, das Etikett wird einge- zogen und die Anpassung der Mediensensor-Empfindlichkeit und die Papierlängen-Messung wird automatisch ausgeführt, unabhängig von der MSW4-1-Einstellung. Der Signalton ertönt ein Mal lange nach der Längenmessung und dann startet der Drucker automatisch neu.
  • Página 225: Vorsichtshinweise Für Die Erstellung Von Anwendungen Und Praktische Nutzung

    Verwenden Sie in diesem Fall ein Kabel mit Ferritkernen an beiden Enden, das elektro- magnetische Störungen sehr effektiv beseitigt. 3.17 Download-Website für verschiedene elektronische Dateien Auf der folgenden Website erhalten Sie weitere Support-Informationen und können die neuesten Dokumente, Treiber, Utilities usw. herunterladen. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-s4500/ — —...
  • Página 226: Wartung Und Fehlerbehebung

    4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG 4.1 Regelmäßige Reinigung Der Druckvorgang wird nicht normal ausgeführt, wenn der Thermodruckkopf, die Papierzufuhrwalze (Druckwalze) oder das Sensor-Schutzblatt schmutzig sind, deshalb sollten Sie diese regelmäßig reinigen (alle zwei bis drei Monate). Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie die obere Abdeckung, während Sie die Öffnungstasten für die Abdeckung auf beiden Seiten drücken.
  • Página 227: Beheben Eines Cutterfehlers

    4.2 Beheben eines Cutterfehlers Die Status-LED blinkt, wenn die Klinge des automatischen Papierschneiders während des automatischen Schneidevorgangs aufgrund einer Blockierung durch eingedrunge- ne Fremdkörper, Papierstau usw. ausgefahren bleibt. Wenn ein Cutterfehler auftritt, muss dieser wie folgt behoben werden. Schalten Sie das Gerät ein. Öffnen Sie die obere Abdeckung, während Sie die Öffnungstasten für die Abdeckung drücken.
  • Página 228: Selbsttest

    4.3 Selbsttest Mithilfe des Selbsttests kann nach Druckerproblemen gesucht werden. Durchführen eines Selbsttests Vergewissern Sie sich, dass Papier eingelegt ist. Drücken und halten Sie die FEED-Tas- te gedrückt, und schalten Sie gleichzeitig das Gerät ein. Halten Sie die FEED-Taste für etwa eine Sekunde gedrückt, bis der Signalton ertönt. Lassen Sie die Taste los, um den Selbsttest zu starten.
  • Página 229: Hexdump-Ausdruck

    4.4 Hexdump-Ausdruck Die empfangenen Daten werden hexadezimal ausgedruckt. Wenn Probleme wie feh- lende oder duplizierte Daten auftreten, können Sie mit dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt. Erstellen eines Hexdump-Ausdrucks Legen Sie Papier ein. Schalten Sie bei geöffneter oberen Abdeckung den Drucker an, während Sie die FEED-Taste gedrückt halten und schließen Sie dann die obere Abdeckung.
  • Página 230: Fehleranzeige

    4.5 Fehleranzeige  Papierende, nahendes Papierende Das Ende des Papiers wird in zwei Stufen erkannt: nahendes Papierende und Papierende. Beim nahenden Papierende leuchtet die Status-LED in Gelb. Bereiten Sie sich darauf vor, das Papier zu ersetzen. Beim Papierende leuchtet die Status-LED in Rot und der Singalton ertönt. Setzen Sie eine neue Papierrolle ein.
  • Página 231 In der folgenden Tabelle werden verschiedene Statusanzeigen dargestellt und erläu- tert. Status Farbe Status-LED Signalton *1 Wenig Papier Gelb Leuchtet Nein Papierende Leuchtet Ja*2 Abdeckung Leuchtet Nein*2 geöffnet*3 Abdeckung geöffnet Nein*2 II*4 Papierschneider blockiert Unterspannungsfehler Nein Überspannungsfehler Nein Systemfehler Nein Speicherfehler Nein Druckkopf zu heiß...
  • Página 232: Papierstau

    4.6 Papierstau Achten Sie darauf, dass während des Druckvorgangs der Papierausgang nicht blo- ckiert wird und keine Papierstaus um den Ausgabebereich auftreten. Wenn das Papier nicht ausgegeben werden kann, rollt es sich eventuell auf der För- derwalze im Druckerinneren auf und kann einen Fehler verursachen. Wenn sich das Papier um die Förderwalze wickelt, öffnen Sie die Papierabdeckung und ziehen Sie es vorsichtig heraus.
  • Página 233: Sonstiges

    5. SONSTIGES 5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen (Einheit: mm) Standardmodell 216.2 — —...
  • Página 234 Mit einem Standard-Netzteil ausgerüstetes Modell 216.2 — —...
  • Página 235 Mit einer optionalen Schnittstelle ausgerüstetes Modell Vorsprung auf der Rückseite der optionalen Schnittstelle (P) Serielles RS-232C: 1,5 mm Ethernet, Ethernet-USB-Host und WLAN: 20 mm Bluetooth und Bluetooth + USB-Host: 19 mm 216.2 — —...
  • Página 236: Druckpapier

    5.2 Druckpapier Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier gleichwertiger Qualität. Papiersorte Produktbezeichnung Empfohlenes Ther- Nippon Paper TF50KS-E mo-Rollenpapier Oji Paper PD150R, PD160R Mitsubishi Paper Mills P220AE-1 Empfohlenes Ther- Nippon Paper HD75 mo-Etiketten-Rollen- Ricoh 150LA-1P-ST papier (Einheit: mm) ...
  • Página 237  Etikettenmedien Abschneidposition Papierzufuhrrichtung Bedruckbarer Bereich (Einheit: mm) Markierung Merkmal Maß Etikettent rägerpapierbreite 58 bis 112 0/-1 Etikettenbreite 54 bis 108±0.5 Linker Etikettenrand 2±0,5 Druckbreite 45 bis 104 Oberer Rand 2+2/-2 Drucklänge 21 bis 296 Unterer Rand 2+2/-2 Abschneidposition zwischen 2 oder mehr Etiketten Abstand zwischen Etiketten...
  • Página 238 VORSICHT  Achten Sie darauf, dass sich die Abschneidposition zwischen zwei Etiketten befindet. Der Schnitt muss durch das Trägerpapier verlaufen, nicht durch das (selbstklebende) Etiket- tenpapier.  Führen Sie nach jeder Änderung des Etiketten-Trägerpapiertyps eine Neukalibrierung des Papiersensors durch.  Verwenden Sie keine die gesamte Fläche bedeckende Etikettenmedien. ...
  • Página 239 VORSICHT  Der PCS-Wert der Schwarzmarkierung muss mindestens 0,90 betragen.  Hinsichtlich der Vorschubgenauigkeit bei Schwarzmarkierungserkennung muss ein Fehler von ±2 mm ab der Bezugs-Druckposition bzw. ein maximaler Fehler von -5 % gegenüber dem als Drucklänge festgelegten Wert berücksichtigt werden. ...
  • Página 240: Manuelle Einstellung Von Speicherschaltern

    5.3 Manuelle Einstellung von Speicherschaltern Mit den Speicherschaltern können verschiedene Einstellungen für den Drucker fest- gelegt werden. Die Speicherschalter können manuell oder mithilfe von Dienstprogram- men oder Befehlen eingestellt werden. In diesem Abschnitt wird die Durchführung der manuellen Einstellungen erläutert. Informationen zum Einstellen der Speicherschalter über Befehle entnehmen Sie bitte der Befehlsreferenz.
  • Página 241 Drücken Sie auf die FEED-Taste. Mit jedem Betätigen der FEED-Taste wird eine Einstellung gedruckt entsprechend der Rei- henfolge des Zyklus. Beim Drucken der aktuellen Einstellungen leuchtet die COVER LED. Drücken Sie so lange auf die FEED-Taste, bis die gewünschte Einstellung gedruckt wird. Drücken Sie die FEED-Taste mindestens zwei Sekunden lang.
  • Página 242 Nachstehend finden Sie eine Darstellung der einzelnen Speicherschalter. (Die werksseitigen Einstellungen sind schattiert dargestellt.) Schalter-Nr. Funktion MSW1-1 Power ON Info Valid Not Send MSW1-2 Buffer Size 4 Kbytes 45 bytes MSW1-3 Busy Condition Full/Err Full MSW1-4 Receive Error Print“?” No Print MSW1-5 CR Mode Ignored...
  • Página 243 Schalter-Nr. Funktion MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 USB Power Save Invalid Valid MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — Schalter-Nr. Funktion Voreinstel- Einstellwert...
  • Página 244 Schalter-Nr. Funktion Voreinstel- Einstellwert lung MSW10-1 Print Density 100 % 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %, 110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 % MSW10-2 Print Speed Level 9...
  • Página 245: Auswahl Und Einstellung Des Schneidevorgangs

    5.4 Auswahl und Einstellung des Schneidevorgangs Gehen Sie wie folgt vor, um den Schneidevorgang auszuwählen und einzustellen, wenn ein Schneidebefehl empfangen wird. Das erzwungene vollständige oder partielle Abschneiden ist nur mit diesem Verfahren möglich. Das Wechseln zwischen dem Schneiden als Befehl und erzwungenem partiellem (bzw. vollständigem) Abschneiden ist auch mit dem Speicherschalter MSW4-8 möglich.
  • Página 246 ITALIANO — —...
  • Página 247: Precauzioni Generali

     Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto di Citizen Systems.  Si prega di tener presente che Citizen Systems non è responsabile di eventuali problemi causati da omissioni, errori di scrittura o di stampa presenti in questo manuale.
  • Página 248  CITIZEN è un marchio registrato di Citizen Watch Co., Ltd.  Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.  Citizen Systems utilizza i suddetti marchi con licenza dei rispettivi proprietari. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2019 —...
  • Página 249 PRECAUZIONI DI SICUREZZA - DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIO- NI DI SICUREZZA. L’uso improprio può causare incidenti (incendi, scosse elettriche o lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza.
  • Página 250 In questo caso, spegnere immediatamente la stampante, scollegarla dalla presa elettrica e contattare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante come segue:  Evitare che la stampante subisca urti violenti o forti sobbalzi (ad es. non salirvi sopra, farla cadere o urtarla).
  • Página 251  L’uso di questo dispositivo non è appropriato in presenza di bambini. In- stallare, custodire o utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambi- Ÿ Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente. Ÿ...
  • Página 252  Collegare la stampante a terra. Ÿ Le dispersioni elettriche possono causare scosse.  Non collegare la messa a terra della stampante ai seguenti punti: Ÿ Potrebbe verificarsi un’esplosione causata dal gas. * Tubazioni del gas * Linee telefoniche * Parafulmini Ÿ...
  • Página 253 Ÿ La mancata osservanza di queste precauzioni può danneggiare i conduttori o l’isolamento, con conseguenti dispersioni di corrente, scosse elettriche o guasti alla stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il rivenditore Citizen Systems.  Non lasciare oggetti intorno alla presa elettrica.
  • Página 254 ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in figura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso. Queste etichette indicano che la testina di stampa può surriscaldarsi con conseguente pericolo di ustioni in caso di contatto; inoltre, se aprendo il coperchio carta si tocca la taglierina automatica, ciò...
  • Página 255: Manutenzione Quotidiana

    è in uso.  In caso di problemi, non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio Citizen Systems per la riparazione.  Prestare attenzione che i coperchi non pizzichino le mani o le dita.  Attenzione ai bordi taglienti della stampante, che rischiano di causare lesioni o danni materiali.
  • Página 256 SOMMARIO 1. DESCRIZIONE GENERALE ............258 1.1 Caratteristiche ................. 258 1.2 Rimozione dell’imballo ..............259 1.3 Classificazione dei modelli .............. 260 1.4 Specifiche di base ................261 2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ..263 2.1 Aspetto esterno della stampante ............. 263 2.2 Area interna del coperchio superiore ..........
  • Página 257 5. ALTRO ..................314 5.1 Viste e dimensioni esterne .............. 314 5.2 Carta per la stampa ................. 317 5.3 Impostazione manuale dei memory switch ........321 5.4 Selezione e impostazione dell’operazione di taglio ......326 — —...
  • Página 258: Descrizione Generale

    1. DESCRIZIONE GENERALE Questo prodotto è una stampante termica a righe di punti in grado di stampare su supporti di larghezza fino a 4 pollici. Può stampare istantaneamente etichette, biglietti e ricevute contenenti grandi volumi di dati che non rientrerebbero su carta per ricevute di larghezza normale. La stampante è...
  • Página 259: Rimozione Dell'imballo

    1.2 Rimozione dell’imballo Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti articoli. QUAN- NOME ILLUSTRAZIONE TITÀ Stampante Alimentatore CA *1 Cavo CA Albero per supporto *2 Fermacavo USB Rotolo di carta campione 1 rotolo Guida d’avviamento rapido *1: solo modello standard *2: da utilizzare con rotoli di carta per etichette e carta per biglietti con anima di grande diametro.
  • Página 260: Classificazione Dei Modelli

    HBT: Bluetooth (funzione host USB) + USB WF: Wireless LAN+Ethernet+USB NN: USB 4. Mercato Nord America Europa India 5. Colore dell’alloggiamento WH: bianco puro BK: nero Contattare preventivamente Citizen Systems per combinazioni speciali, alcune delle quali potrebbero non essere disponibili. — —...
  • Página 261: Specifiche Di Base

    1.4 Specifiche di base Voce Caratteristiche Modello CT-S4500 Metodo di stampa Stampa termica a righe di punti Larghezze di stampa 104 mm/832 punti, 90 mm/720 punti, 82,5 mm/660 punti, 72 m/576 punti, 68,25 mm/546 punti, 64 mm/512 punti, 54,5 mm/436 punti, 54 mm/432 punti, 52,5 mm/420 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, impostazione di fabbrica 104 mm/832 punti Densità...
  • Página 262 Voce Caratteristiche Dimensioni esterne Modello standard: 170 (L) × 151,3 (A) × 216,2 (P) mm Modello con alimentatore CA alloggiato: 170 (L) × 193,3 (A) × 216,2 (P) mm Temperatura e Da 5 a 40°C, Umidità relativa da 10 a 90% (senza condensa) (65 μm ≤ spessore carta ≤ 85 μm) umidità...
  • Página 263: Spiegazione Dei Componenti Della Stampante

    2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE 2.1 Aspetto esterno della stampante Denominazione dei componenti Modello standard Modello con alimentatore CA alloggiato 1. Finestra di controllo supporto Consente di controllare il supporto residuo. 2. Coperchio superiore Aprire verso l'alto per sostituire o inserire il supporto. 3.
  • Página 264: Pannello Di Comando

    4. Pulsanti di apertura coperchio Il coperchio si apre premendo i pulsanti sul lato destro e sinistro. 5. Taglierina automatica 6. Alloggiamento per alimentatore CA Pannello di comando Il pannello di comando è dotato di 2 LED e 1 tasto. 1.
  • Página 265 Connettori posteriori (esempio di interfaccia seriale) 1 2 3 1. Interfaccia USB 2. Connettore di alimentazione USB Alimenta i dispositivi USB. 3. Connettore di estrazione del cassetto-cassa Collega il cavo proveniente dal cassetto-cassa. 4. Presa CC Collega l’alimentatore CA in dotazione. 5.
  • Página 266: Area Interna Del Coperchio Superiore

    2.2 Area interna del coperchio superiore 1. Testina termica Stampa i caratteri e/o i dati grafici sulla carta (rotoli di carta). 2. Sensore superiore Questo sensore rileva la posizione del supporto. 3. Ammortizzatore supporto Quando si utilizzano supporti in rotoli, assorbe la tensione generata dalle operazioni di alimentazione del supporto per prevenire errori di stampa.
  • Página 267 11. Pulsante di regolazione della posizione del divisorio carta Premendo questo pulsante, spostare il divisorio carta a destra o a sinistra. 12. Scala di larghezza carta 13. Sensore di quasi-fine carta (PNE) Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare. 14.
  • Página 268: Altre Funzioni Integrate

    2.3 Altre funzioni integrate  Cicalino Suona quando si verificano errori o quando sono in corso operazioni o comandi. Consultare 4.5 Indicazioni di errore  Memoria utente In questa memoria si possono salvare loghi e caratteri definiti dall’utente. I dati restano salvati in memoria anche se la stampante viene spenta.
  • Página 269  Funzioni di risparmio carta È possibile utilizzare i memory switch da MSW8-3 a MSW8-4 per configurare le seguenti impostazioni di risparmio carta. Ÿ Eliminazione margine superiore La stampante fa arretrare la carta prima della stampa, riducendo lo spazio vuoto sul lato superiore. Il valore di arretramento può...
  • Página 270: Configurazione

    3. CONFIGURAZIONE 3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA Per i modelli standard Spegnere la stampante. Inserire lo spinotto CC in uscita dall’alimentatore CA nella presa CC della stampante. Inserire la spina del cavo CA in una presa elettrica. Alimentatore CA —...
  • Página 271 Per modelli con alimentatore CA alloggiato Spegnere la stampante. Inserire lo spinotto del cavo CA nella porta CA. Inserire la spina del cavo CA in una presa elettrica. ATTENZIONE  Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specificato.  Afferrare sempre il connettore del cavo dell’alimentatore CA per rimuoverlo o inserirlo. ...
  • Página 272: Scheda Di Interfaccia Seriale

    3.2 Scheda di interfaccia seriale I dati possono essere scambiati mediante la comunicazione seriale. Collegamento del cavo di interfaccia Spegnere la stampante. Verificare l’orientamento del cavo di interfaccia e collegarlo alla porta. Inserire saldamente il connettore nella porta interfaccia del computer host. ATTENZIONE ...
  • Página 273: Interfaccia Usb

    3.3 Interfaccia USB I dati possono essere scambiati mediante la comunicazione USB. Caratteristiche Standard Conforme alle specifiche USB 2.0 Velocità di comunicazione Supporta il trasferimento a 12 Mbps (Full-Speed) Collegamento del cavo di interfaccia Spegnere la stampante. Verificare l’orientamento del cavo di interfaccia e collegarlo alla porta. Inserire saldamente il connettore nella porta interfaccia del computer host.
  • Página 274: Scheda D'interfaccia Bluetooth

    3.4 Scheda d’interfaccia Bluetooth Denominazione dei componenti Stato LED Lo stato di comunicazione/connessione/errore Bluetooth è indicato da questo LED. Connettore USB I dati possono essere scambiati mediante la comunicazione USB. ATTENZIONE Quando si utilizza questa scheda di interfaccia come interfaccia USB, non collegare i cavi USB sia al lato dell’unità...
  • Página 275 Operazione di sincronizzazione Si devono svolgere le procedure riportate di seguito quando si stabilisce per la prima volta una connessione Bluetooth per la comunicazione di dati Bluetooth. 1. Rilevare dispositivi Bluetooth 2. Configurare impostazioni di sincronizzazione 1. Rilevare dispositivi Bluetooth Confermare che il Bluetooth sia attivato sul PC host prima di effettuare la ricerca di dispositivi Bluetooth.
  • Página 276 Ri-connessione automatica In caso di comunicazione Bluetooth di dispositivo iOS, una connessione tra dispositivo iOS sincronizzato e stampante non è ripristinata automaticamente dopo essere stata interrotta. Tuttavia, se la ri-connessione automatica è attivata, la stampante tenta di riconnettersi al dispositivo iOS dopo che la comunicazione a due vie è...
  • Página 277: Scheda Di Interfaccia Host Usb Bluetooth

    3.5 Scheda di interfaccia host USB Bluetooth Oltre al controllo della stampante tramite la comunicazione Bluetooth, le interfacce host USB Bluetooth possono controllare periferiche collegate tramite porta USB. Collegamento di una periferica Spegnere la stampante. Collegare il cavo di una periferica a questa porta. ATTENZIONE Non è...
  • Página 278 Per l’alimentazione Collegare un dispositivo mobile o un altro dispositivo USB. È possibile alimentare un dispositivo USB collegato. * Questa porta non supporta la comunicazione dati USB. Consultare 3.7 Porta di alimentazione USB Denominazione dei componenti Pulsante del pannello Controllare questa scheda di interfaccia. Porta USB 2 Collegare una periferica.
  • Página 279 2. Configurare impostazioni di sincronizzazione Di norma, selezionando la stampante durante il rilevamento dispositivo si passa direttamente alle impostazioni di sincronizzazione. ATTENZIONE Alcune configurazioni e modelli di PC host non passano direttamente alle impostazioni di sincronizzazione dopo aver selezionato la stampante durante il rilevamento dispositivo. La procedura richiesta per configurare le impostazioni di sincronizzazione dipende dal fatto se SSP (secure simple pairing) è...
  • Página 280 Attivare e disattivare la ri-connessione automatica Durante l’autodiagnosi premere 3 volte il pulsante FEED -> Riconnessione automatica = Valida Durante l’autodiagnosi premere 4 volte il pulsante FEED -> Riconnessione automatica = Non valida Alla fine dell’autotest verrà stampata la nuova impostazione come richiesta di ricon- nessione automatica [Valid] o [Invalid].
  • Página 281  Stampa dello stato della scheda di interfaccia Dopo aver avviato la stampante, premendo una volta il pulsante del pannello viene stampato lo stato della scheda di interfaccia. Esempio di stampa 1. Versione del firmware della scheda 2. Indirizzo del modulo Bluetooth utilizzato 3.
  • Página 282: Ethernet (Lan)/Scheda D'interfaccia Wireless Lan

    3.6 Ethernet (LAN)/Scheda d’interfaccia Wireless Questa sezione fornisce una panoramica sulla scheda di interfaccia. Per i dettagli su questa scheda, comprese le spiegazioni sulla funzione host USB e sul supporto per periferiche XML, consultare il manuale separato. Collegamento del cavo di interfaccia Spegnere la stampante.
  • Página 283 Collegamento di un dispositivo USB La funzione assegnata a ciascuna porta USB varia. Collegare il dispositivo USB nella posizione corretta consultando la seguente figura. Modello host Wireless LAN USB Ethernet Per il controllo di una periferica Collegare una periferica. È possibile controllare la periferica collegata. Per la comunicazione con il computer host Collegare con un computer host.
  • Página 284 Funzionamento pulsante pannello Le operazioni della scheda vengono eseguite tramite il pulsante del pannello situato nella parte posteriore della scheda LAN. Pulsante del pannello Pulsante del pannello Pulsante del pannello Ethernet Wireless LAN Modello host USB Ethernet  Attivazione della connessione LAN Accendere la stampante.
  • Página 285 Funzioni LED Questa tabella spiega come interpretare le indicazioni LED. Ethernet Wireless LAN Modello host USB Ethernet 1. Velocità di trasmissione wireless LAN Velocità di trasmissione LED (verde) 100 Mbps Acceso 10 Mbps/Non connesso Spento 2. Stato di connessione/trasmissione wireless LAN Stato connessione LED (giallo) Connesso...
  • Página 286 Web Manager La scheda di interfaccia dispone di una funzione Amministratore Web che consente di collegarsi alla scheda tramite un browser web e modificare le impostazioni della scheda. Avvio di Web Manager Avviare un browser web. Nel campo indirizzo, immettere l’indirizzo IP della scheda e premere [Invio]. Schermata HOME Si tratta della schermata principale di Web manager.
  • Página 287 Schermata CONFIG Apparirà la finestra di dialogo per il login indicata di seguito. Eseguire l’accesso come amministratore e configurare le impostazioni della scheda di interfaccia.  User Name Immettere il nome utente dell’amministratore della scheda. (Impostazione iniziale: admin)  Password Immettere la password utente dell’amministratore.
  • Página 288: Porta Di Alimentazione Usb

    3.7 Porta di alimentazione USB È possibile alimentare (max. 2.1 A) un dispositivo mobile o un altro dispositivo USB collegando il cavo del dispositivo USB alla porta di alimentazione. Collegamento di un dispositivo mobile o un altro dispositivo Spegnere la stampante. Collegare il cavo di un dispositivo mobile o di un altro dispositivo alla porta di alimen- tazione USB.
  • Página 289 Per l’alimentazione Collegare un dispositivo mobile o un altro dispositivo USB. È possibile alimentare un dispositivo USB collegato. * Questa porta non supporta la comunicazione dati USB. Consultare 3.7 Porta di alimentazione USB ATTENZIONE  Questa porta non supporta la comunicazione dati USB. ...
  • Página 290: Collegamento Del Cassetto-Cassa

    3.8 Collegamento del cassetto-cassa Spegnere la stampante. Controllare l’orientamento del connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa e collegarlo alla presa corrispondente sul retro della stampante. Togliere la vite del filo di massa. Avvitare il filo di massa del cassetto-cassa al corpo della stampante. 1.
  • Página 291 (2) Caratteristiche elettriche 1) Tensione di comando: 24 V CC 2) Corrente di comando: Max. 1 A circa (non deve superare i 510 ms) 3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = da 0 a 0,5 V, “H” = da 3 a 5 V (3) Segnale DRSW È...
  • Página 292: Precauzioni Per L'installazione Della Stampante

    3.9 Precauzioni per l’installazione della stampante La stampante può essere posizionata solo orizzontalmente. Non può essere posizio- nata verticalmente o a parete. Posizione orizzontale Posizione verticale ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni:  Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. ...
  • Página 293: Regolazione Del Sensore Di Quasi-Fine Carta

    3.10 Regolazione del sensore di quasi-fine carta Cambiare l’impostazione del sensore di quasi-fine carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-fine carta. Aprire il coperchio superiore. Regolare la posizione del sensore premendo delicatamente verso l’interno e spostan- do la leva di selezione del sensore di quasi-fine carta.
  • Página 294: Divisorio Per Carta In Rotoli

    3.11 Divisorio per carta in rotoli Quando si utilizza carta in rotoli con una larghezza inferiore a 112 mm, spostare il divisorio in una posizione adatta. Spegnere la stampante. Premere i pulsanti di apertura coperchio sul lato destro e sinistro per aprire il coper- chio superiore.
  • Página 295 ATTENZIONE  Aprendo il coperchio superiore, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica.  La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani.  Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. ...
  • Página 296: Caricamento Della Carta

    3.12 Caricamento della carta Accendere la stampante. Premere i pulsanti di apertura coperchio sul lato destro e sinistro per aprire il coper- chio superiore. Caricare il rotolo di carta tendendolo adeguatamente e con il lato stampabile rivolto verso l’esterno, come illustrato dalla freccia A. Tenendola dritta, estrarre la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla frec- cia B.
  • Página 297  Carta continua  Supporto per etichette — —...
  • Página 298  Supporto per etichette (quando si utilizza un albero per supporto) ATTENZIONE  Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica.  La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani.
  • Página 299 Verificare che la carta sia allineata alla guida supporto sinistra, quindi regolare la posi- zione della guida supporto destra facendola corrispondere alla larghezza della carta. Dal lato anteriore della stampante, inserire la parte anteriore del supporto di circa 10 mm. ATTENZIONE Se la guida mobile viene spostata con forza contro la carta, potrebbero verificarsi problemi di alimentazione della carta, con effetti negativi sulla stampa.
  • Página 300 Utilizzare un oggetto appuntito, per esempio la punta di una penna, per spostare il cursore di regolazione bilanciamento testina situato in prossimità del lato destro o sinistro della testina termica lungo la scala di larghezza carta (in pollici), in modo che la posizione della tacca sul cursore corrisponda alla larghezza della carta.
  • Página 301: Regolazione Della Posizione Dei Sensori Supporto

    3.13 Regolazione della posizione dei sensori supporto Questa sezione descrive la procedura di regolazione dei sensori per il caricamento del supporto. Per i sensori supporto è possibile utilizzare sensori trasmissivi e riflettenti. Regolazione dell’intervallo dei sensori carta La seguente figura illustra la regolazione dell’intervallo dei sensori supporto. Guida supporto fissa a sinistra 112 mm (larghezza massima del supporto)
  • Página 302 Regolazione dei sensori trasmissivi  Regolare la posizione del sensore inferiore e superiore in base alla larghezza del sup- porto. Spostare il sensore superiore e inferiore dello stesso numero di incrementi dalla posizione del triangolo (). Sensore superiore Testina termica Blocco del Sensore inferiore sensore inferiore...
  • Página 303: Selezione Del Tipo Di Carta

    3.14 Selezione del tipo di carta La selezione del tipo di carta è disponibile con la combinazione dei commutatori di memoria SW4-4 e SW4-5 utilizzando il “Modo di selezione di microinterrutore di me- moria”. Inoltre, il metodo seguente è disponibile. Introdurte il modo di selezione del tipo di carta.
  • Página 304: Calibratura Del Sensore Carta

    3.15 Calibratura del sensore carta Calibrare il sensore carta per soddisfare le caratteristiche della carta in uso prima di utilizzare carta d’etichetta o carta con segno nero. Prima di eseguire questa modalità, utilizzare la modalità di selezione della carta o le impostazioni di MSW-4 e MSW4-5 per impostare il tipo di carta da utilizzare.
  • Página 305 Regolare la sensibilità del sensore supporto e misurare la lunghezza della carta. Premendo il tasto FEED, il cicalino suona brevemente, l’etichetta viene alimentata e vengono eseguite automaticamente la regolazione della sensibilità del sensore supporto e la misura- zione della lunghezza della carta, indipendentemente dall’impostazione di MSW4-1. Dopo la misurazione della lunghezza, il cicalino suona a lungo e la stampante si riavvia automaticamente.
  • Página 306: Precauzioni Per La Creazione Di Applicazioni E Funzioni Pratiche

    In tal caso, utilizzare un cavo con nuclei in ferrite su entrambe le estremità, molto effi- cace per eliminare le interferenze elettromagnetiche. 3.17 Sito per il download di file utili Dal seguente sito è possibile visualizzare informazioni per l’assistenza e scaricare gli ultimi documenti, driver, utility, ecc. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-s4500/ — —...
  • Página 307: Manutenzione E Assistenza

    4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 4.1 Pulizia periodica La stampa potrebbe non essere eseguita normalmente se la testina termica, il rullo di alimentazione carta (rullo del piatto) o la pellicola di protezione del sensore sono sporchi; pertanto, eseguire una pulizia regolare (ogni due o tre mesi). Spegnere la stampante.
  • Página 308: Eliminazione Degli Errori Della Taglierina

    4.2 Eliminazione degli errori della taglierina Se durante il taglio automatico la taglierina si arresta con la lama in posizione aperta a causa dell’ingresso di corpi estranei, inceppamenti, ecc., LED di stato lampeggia. Correggere gli errori della taglierina con la seguente procedura. Accendere la stampante.
  • Página 309: Autodiagnosi

    4.3 Autodiagnosi È possibile utilizzare l’autodiagnosi per rilevare eventuali problemi della stampante. Esecuzione dell’autodiagnosi Con la carta caricata, tenere premuto il pulsante FEED e accendere la stampante. Tenere premuto il pulsante FEED per circa un secondo fino ad azionare il cicalino. Rilasciare il pulsante per avviare l’autodiagnosi.
  • Página 310: Stampa Della Copia Del Contenuto Memoria Esadecimale

    4.4 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti o duplicati, questa funzione permette di verificare la corretta ricezione dei dati sulla stampante. Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Caricare la carta.
  • Página 311: Indicazioni Di Errore

    4.5 Indicazioni di errore  Fine carta, quasi-fine carta La fine della carta viene rilevata in due fasi: fine carta e quasi-fine carta. Se la carta è quasi esaurita, il LED di stato si accende di color ambra. Prepararsi a sostituire la carta.
  • Página 312 Di seguito vengono riportati i display di stato per vari messaggi. Stato Colore LED di stato Cicalino *1 Quasi-fine carta Ambra Acceso Fine carta Rosso Acceso Sì*2 Coperchio aperto*3 Rosso Acceso No*2 Coperchio aperto Rosso No*2 II*4 Dispositivo di taglio Rosso Sì...
  • Página 313: Inceppamenti Carta

    4.6 Inceppamenti carta Evitare ostruzioni dell’uscita della carta e inceppamenti nell’area circostante durante la stampa. Se la carta non fuoriesce dalla stampante, si arrotola sul piatto interno e provoca un errore. Se la carta si avvolge intorno al piatto, aprire il coperchio carta ed estrarla con cura. 4.7 Precauzioni per l’esecuzione della stampa a velocità...
  • Página 314: Altro

    5. ALTRO 5.1 Viste e dimensioni esterne (Unità: mm) Modello standard 216.2 — —...
  • Página 315 Modello con alimentatore CA in dotazione 216.2 — —...
  • Página 316 Modello dotato di interfaccia opzionale Sporgenza sul retro dell’interfaccia opzionale (P) RS-232C seriale: 1,5 mm Ethernet, host USB Ethernet e LAN wireless: 20 mm Bluetooth e host Bluetooth + USB: 19 mm 216.2 — —...
  • Página 317: Carta Per La Stampa

    5.2 Carta per la stampa Utilizzare la carta indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente. Tipo di carta Nome del prodotto Rotolo di carta ter- Nippon Paper TF50KS-E mica consigliato Oji Paper PD150R, PD160R Mitsubishi Paper Mills P220AE-1 Rotolo di carta Nippon Paper HD75 termica per etichette...
  • Página 318  Supporto per etichette Posizione di taglio Direzione d’alimentazione della carta Superficie stampabile (Unità: mm) Simbolo Voce Dimensioni Larghezza carta di supporto Da 58 a 112 0/-1 Larghezza etichetta Da 54 a 108±0.5 Bordo di sinistra dell’etichetta 2±0,5 Larghezza di stampa Da 45 a 104 Margine superiore 2+2/-2...
  • Página 319 ATTENZIONE  Verificare che la posizione di taglio sia tra le etichette. Tagliare la carta di supporto. Non tagliare carta d’etichetta (carta adesiva).  Ri-calibrare sempre il sensore carta ogni volta che si cambia tipo di carta di supporto per etichette.
  • Página 320 ATTENZIONE  Il valore PCS del segno nero dovrebbe essere almeno 0,90.  Per quanto riguarda la precisione di alimentazione con Rilevamento segno nero, tenere conto di un errore di ±2 mm dalla posizione di stampa di riferimento o di un errore Massimo di -5% dal valore impostato per la lunghezza di stampa.
  • Página 321: Impostazione Manuale Dei Memory Switch

    5.3 Impostazione manuale dei memory switch I memory switch sono utilizzati per configurare diverse impostazioni della stampante e possono essere impostati manualmente oppure tramite utility o comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Per maggiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere Riferimento Comandi.
  • Página 322 Premere il pulsante FEED. A ogni pressione del pulsante FEED nell’ordine ciclico viene stampata un’impostazione. Durante la stampa delle impostazioni correnti, COVER LED si accende. Premere il pulsante FEED fino a quando viene stampata l’impostazione desiderata. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi. Le impostazioni selezionate vengono applicate.
  • Página 323 La funzione di ciascun memory switch viene indicata nella tabella seguente (i valori ombreggiati corrispondono alle impostazioni di fabbrica). N. switch Funzione MSW1-1 Power ON Info Valid Not Send MSW1-2 Buffer Size 4K bytes 45 bytes MSW1-3 Busy Condition Full/Err Full MSW1-4 Receive Error...
  • Página 324 N. switch Funzione MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 USB Power Save Invalid Valid MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed — N.
  • Página 325 N. switch Funzione Initial setting Setting value MSW10-1 Print Density 100 % 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %, 110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 % MSW10-2 Print Speed Level 9...
  • Página 326: Selezione E Impostazione Dell'operazione Di Taglio

    5.4 Selezione e impostazione dell’operazione di taglio Utilizzare la seguente procedura per selezionare e impostare l’operazione da eseguire quando si riceve un comando di taglio. La modifica tra parziale forzato e totale forzato è possibile solo con questa procedura. La modifica tra il taglio secondo comando e il taglio parziale forzato (totale forzato) è possibile anche con il memory switch MSW4-8.
  • Página 327 ESPAÑOL — —...
  • Página 328: Precauciones Generales

     A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente mantener, desmontar o reparar este producto.  Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuible a una operación/ manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas que no se especifi- quen en este manual.
  • Página 329  CITIZEN es una marca comercial registrada de Citizen Watch Co., Ltd.  Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propieta- rios.  Citizen Systems emplea estas marcas comerciales de acuerdo con la licencia de los propietarios relevantes. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2019 —...
  • Página 330 NORMAS DE SEGURIDAD ...QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, descarga eléctrica o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales, en este Manual de usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
  • Página 331: Precauciones De Instalación Para La Impresora

    Si ocurriese, apague inmediatamente la impresora, desenchúfela de la toma de corriente y llame a su distribuidor local de Citizen Systems. No utilice la impresora en los siguientes casos:  No someta la impresora a fuertes impactos o sacudidas bruscas (por ejemplo, que sea pisoteada, se deje caer o reciba golpes).
  • Página 332  Este dispositivo no es adecuado para utilizarlo en lugares en que hayan niños presentes. Instale, utilice o guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños. Ÿ Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes inesperados si se manejan o utilizan incorrectamente. Ÿ...
  • Página 333  Conecte la impresora a una toma de tierra. Ÿ Las fugas eléctricas pueden ocasionar descargas eléctricas.  No conecte la toma a tierra de la impresora a ninguno de los puntos si- guientes: Ÿ Podría producirse una explosión de gas. * Tuberías de gas * Tierra de la línea telefónica * Pararrayos...
  • Página 334: Precauciones Para El Manejo De La Impresora

    Si el cable de alimentación sufre daños, póngase en contacto con su distri- buidor de Citizen Systems.  No deje ningún objeto alrededor de la toma de corriente.  Suministre alimentación eléctrica a la impresora desde una toma de corriente próxima, fácilmente accesible en caso de emergencia.
  • Página 335 PRECAUCIÓN Hay una etiqueta de precaución colocada en la posición que se indica en la imagen siguiente. Antes de utilizar la impresora, lea atentamente las precauciones de uso. Estas etiquetas indican que el cabezal se calienta; de modo que si se toca, se pueden producir quemaduras, y si se toca la cizalla automática al abrir la tapa del papel, se pueden producir...
  • Página 336: Mantenimiento Diario

     En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la reparación al centro de servicio de Citizen Systems.  Tenga cuidado para no pillarse las manos o los dedos con las tapas de la impre- sora.
  • Página 337 ÍNDICE 1. NOCIONES GENERALES ............339 1.1 Características ................339 1.2 Desembalaje ................... 340 1.3 Clasificación del modelo ..............341 1.4 Especificaciones generales ............. 342 2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA .....344 2.1 Aspecto de la Impresora ..............344 2.2 Área interior de la tapa superior ............
  • Página 338 5. OTROS ..................395 5.1 Vistas externas y dimensiones ............395 5.2 Papel de Impresión ................398 5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria ......402 5.4 Selección y ajuste de la acción de corte ......... 407 — —...
  • Página 339: Nociones Generales

    1. NOCIONES GENERALES Este producto es una impresora térmica por líneas capaz de imprimir en medios de impresión de hasta 4 pulgadas de ancho. Puede imprimir en el acto etiquetas, tickets y recibos que contienen un gran volumen de datos que no caben en el papel de recibos de ancho normal. Esta impresora incorpora numerosas funciones, por lo que se puede utilizar en una amplia variedad de aplicaciones.
  • Página 340: Desembalaje

    1.2 Desembalaje Compruebe que los artículos siguientes se incluyen con la impresora. CANTI- NOMBRE ILUSTRACIÓN Impresora Adaptador de CA *1 Cable de CA Eje para medios de impresión *2 Abrazadera para cable USB Rollo de papel de muestra 1 rollo Guía de arranque rápido *1: Solo modelo estándar *2: Utilícelo con papel de etiquetas y papel de tickets que tengan un núcleo grande.
  • Página 341: Clasificación Del Modelo

    1.3 Clasificación del modelo Los números de modelo indican funciones de la impresora según el sistema siguiente. CT - S4500 A RS E - BK 1. Nombre de modelo 2. Caja de almacenamiento del adaptador de CA Sí 3. Interfaz RS: Serie RS-232C+USB ET: Ethernet+USB HET: Ethernet (función de host USB) + USB...
  • Página 342: Especificaciones Generales

    1.4 Especificaciones generales Elemento Especificaciones Modelo CT-S4500 Método de impre- Método de impresión térmica por líneas de puntos sión Anchuras de im- 104 mm/832 puntos, 90 mm/720 puntos, 82,5 mm/660 puntos, 72 m/576 puntos, 68,25 presión mm/546 puntos, 64 mm/512 puntos, 54,5 mm/436 puntos, 54 mm/432 puntos, 52,5 mm/420 puntos, 48 mm/384 puntos, 45 mm/360 puntos, predeterminado de fábrica 104...
  • Página 343 Elemento Especificaciones Adaptador de CA Entrada nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA Salida nominal: CC 24 V, 2,5 A Peso Modelo estándar: Aproximadamente 2,5 kg Modelo con adaptador de CA almacenado: Aproximadamente 3,2 kg Dimensiones Modelo estándar: 170 (An) × 151,3 (Al) × 216,2 (Pr) mm externas Modelo con adaptador de CA almacenado: 170 (An) ×...
  • Página 344: Explicacion De Las Partes De La Impresora

    2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA 2.1 Aspecto de la Impresora Nombre de las piezas Modelo estándar Modelo con adaptador de CA almacenado 1. Ventana de medios de impresión Permite a los usuarios comprobar el nivel de los medios de impresión. 2.
  • Página 345: Panel De Operaciones

    4. Botones de apertura de la tapa La tapa se abre pulsando los botones de los lados derecho e izquierdo. 5. Cizalla automática 6. Caja de almacenamiento del adaptador de CA Panel de operaciones El panel de controles incluye 2 LED y 1 tecla. 1.
  • Página 346 Conectores traseros (ejemplo de interfaz serie) 1 2 3 1. Interfaz USB 2. Conector de alimentación USB Suministra energía a dispositivos USB. 3. Conector del cajón portamonedas Conecta el cable del cajón portamonedas. 4. Enchufe de CC Se conecta al adaptador de CA incluido. 5.
  • Página 347: Área Interior De La Tapa Superior

    2.2 Área interior de la tapa superior 1. Cabezal térmico Imprime datos de caracteres y gráficos en papel (rollos de papel). 2. Sensor superior Este sensor detecta la posición del medio de impresión. 3. Amortiguador de medios de impresión Cuando se utilizan medios de impresión en rollo, absorbe la tensión generada por las operaciones de alimentación del medio de impresión para evitar errores de impresión.
  • Página 348 11. Botón de ajuste de la posición del separador del papel Con este botón pulsado, mueva el separador del papel a la izquierda o a la derecha. 12. Escala del ancho del papel 13. Sensor de papel casi agotado (PNE) Detecta cuando el rollo de papel está...
  • Página 349: Otras Funciones Integradas

    2.3 Otras funciones integradas  Zumbador Suena cuando se produce un error o cuando se realizan operaciones o se dan comandos. Consulte 4.5 Indicaciones de error  Memoria de usuario En esta memoria se pueden guardar datos de caracteres o logotipos definidos por el usuario.
  • Página 350  Funciones de ahorro de papel Se pueden utilizar los interruptores de memoria MSW8-3 a MSW8-4 para configurar los ajustes siguientes, lo que permite ahorrar papel. Ÿ Eliminación de margen superior La impresora invierte el avance de papel antes de la impresión, lo que hace que se reduzca el espacio en blanco en el margen superior del papel.
  • Página 351: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1 Conexión del cable de alimentación de CA Para los modelos estándar Desconecte la alimentación. Inserte el enchufe de CC en el lado de salida del adaptador de CA en el conector de CC de la impresora. Inserte el enchufe del cable de CA en una toma de corriente eléctrica. Adaptador de CA —...
  • Página 352 Para los modelos con adaptador de CA almacenado Desconecte la alimentación. Inserte el enchufe del cable de CA en el puerto de CA. Inserte el enchufe del cable de CA en una toma de corriente eléctrica. PRECAUCIÓN  Utilice solamente el adaptador de CA especificado. ...
  • Página 353: Placa De Interfaz Serie

    3.2 Placa de interfaz serie Los datos pueden intercambiarse mediante comunicación serie. Conexión del cable de interfaz Desconecte la alimentación. Confirme la orientación del cable de interfaz y conéctelo al puerto. Inserte el otro conector firmemente en la interfaz de datos del ordenador host. PRECAUCIÓN ...
  • Página 354: Interfaz Usb

    3.3 Interfaz USB Los datos pueden intercambiarse mediante comunicación USB. Especificaciones Estándar Compatible con la especificación USB 2.0 Velocidad de comunicación Compatible con la transferencia de 12 Mbps (Velocidad completa) Conexión del cable de interfaz Desconecte la alimentación. Confirme la orientación del cable de interfaz y conéctelo al puerto. Inserte el otro conector firmemente en la interfaz de datos del ordenador host.
  • Página 355: Placa De Interfaz Bluetooth

    3.4 Placa de interfaz Bluetooth Nombre de las piezas Estado LED Este LED indica el estado de comunicación/conexión/error de Bluetooth. Conector USB Los datos pueden intercambiarse mediante comunicación USB. PRECAUCIÓN Cuando utilice esta placa de interfaz como interfaz USB, no conecte los cables USB al lado de la unidad principal y también al lado de la placa de la interfaz.
  • Página 356 Operación de emparejamiento Para realizar una comunicación de datos vía Bluetooth debe realizar las operaciones siguientes la primera vez que establece una conexión Bluetooth. 1. Detectar dispositivos Bluetooth 2. Configurar los ajustes de emparejamiento 1. Detección de dispositivos Bluetooth Antes de realizar la búsqueda de dispositivos Bluetooth, compruebe que la función Bluetooth está...
  • Página 357: Reconexión Automática

    Reconexión automática Con la comunicación Bluetooth de dispositivos iOS, la conexión entre un dispositivo iOS y la impresora no se restablece automáticamente después que se haya perdido. Sin embargo, si la reconexión automática está activada, la impresora intenta conectarse de nuevo a un dispositivo iOS cuando se activa la comunicación bidireccional y restablece la comunicación de forma automática.
  • Página 358: Placa De Interfaz Del Host Usb Bluetooth

    3.5 Placa de interfaz del host USB Bluetooth Además del control de la impresora mediante comunicación Bluetooth, las interfaces de host USB Bluetooth pueden controlar dispositivos periféricos conectados a través de un puerto USB. Conexión de un dispositivo periférico Desconecte la alimentación. Conecte el cable de un dispositivo periférico a este puerto.
  • Página 359 Para la alimentación Conecte un dispositivo móvil u otro dispositivo USB. La alimentación se puede suministrar a un dispositivo USB conectado. * Este puerto no es compatible con la comunicación de datos USB. Consulte 3.7 Puerto de alimentación USB Nombre de las piezas Botón del panel Controle esta placa de interfaz.
  • Página 360 2. Configuración de los ajustes de emparejamiento Normalmente, cuando se selecciona la impresora durante la detección de dispositivos, se pasa directamente a los ajustes de emparejamiento. PRECAUCIÓN Es posible que con algunas configuraciones y modelos de PC no se pase directamente a los ajustes de emparejamiento una vez seleccionada la impresora durante la detección de dispositivos.
  • Página 361 Activación y desactivación de la reconexión automática Durante el autotest, pulse el botón FEED 3 veces -> Reconexión automática = Válida Durante el autotest, pulse el botón FEED 4 veces -> Reconexión automática = No válida Al final del autodiagnóstico, la configuración nueva se imprimirá como Reconexión automática [Valid] o [Invalid].
  • Página 362  Imprimir el estado de la placa de interfaz Tras iniciar la impresora, al pulsar una vez el botón del panel se imprime el estado de la placa de interfaz. Ejemplo de impresión 1. Versión de firmware de la placa 2.
  • Página 363: Ethernet (Lan)/Placa De Interfaz De Lan Inalámbrica

    3.6 Ethernet (LAN)/Placa de interfaz de LAN inalámbrica En esta sección se ofrece una descripción general de la placa de interfaz. Para obte- ner más información sobre esta placa, incluidas las explicaciones sobre la función de host USB y la compatibilidad con dispositivos periféricos XML, consulte el manual por separado.
  • Página 364: Conexión De Un Dispositivo Usb

    Conexión de un dispositivo USB La función asignada a cada puerto USB es diferente. Conecte el dispositivo USB que se va a conectar al lugar correcto en referencia a la siguiente figura. Ethernet LAN inalámbrica Modelo de host USB Para el control de periféricos Conecte un dispositivo periférico.
  • Página 365: Funcionamiento Del Botón Del Panel

    Funcionamiento del botón del panel Las operaciones de la placa se realizan mediante el botón del panel en la parte poste- rior de la placa de LAN. Botón del panel Botón del panel Botón del panel Ethernet LAN inalámbrica Ethernet Modelo de host USB ...
  • Página 366: Funciones De Los Led

    Funciones de los LED En las tablas siguientes se describe cómo interpretar las indicaciones de los LED. Ethernet LAN inalámbrica Ethernet Modelo de host USB 1. Velocidad de transmisión de LAN con cable Velocidad de LED (verde) transmisión 100 Mbps Iluminado 10 Mbps/No conectada No iluminado...
  • Página 367 Administrador Web La placa de interfaz tiene una función de Administrador Web que se puede usar para conectar con la placa mediante un navegador Web y cambiar la configuración de la placa. Inicio del Administrador Web Abra un navegador Web. En el campo de dirección, escriba la dirección IP de la plaza y luego pulse [Intro].
  • Página 368 Pantalla CONFIG Mostrará el cuadro de diálogo de Inicio de sesión que aparece a continuación. Inicie sesión como administrador y, a continuación, configure los ajustes de la placa de interfaz.  User Name Escriba un nombre de usuario administrador de la placa. (Valor inicial: admin) ...
  • Página 369: Puerto De Alimentación Usb

    3.7 Puerto de alimentación USB La alimentación (máx. 2,1 A) se puede suministrar a un dispositivo móvil u otro dispo- sitivo USB conectando el cable del dispositivo USB al puerto de alimentación. Conexión de un dispositivo móvil u otro dispositivo Desconecte la alimentación.
  • Página 370 Para la alimentación Conecte un dispositivo móvil u otro dispositivo USB. La alimentación se puede suministrar a un dispositivo USB conectado. * Este puerto no es compatible con la comunicación de datos USB. Consulte 3.7 Puerto de alimentación USB PRECAUCIÓN ...
  • Página 371: Conexión Del Cajón Portamonedas

    3.8 Conexión del cajón portamonedas Desconecte la alimentación. Compruebe la orientación del conector del cable del cajón portamonedas y conéctelo al conector del cajón portamonedas en la parte trasera de la impresora. Extraiga el tornillo del cable de puesta a tierra. Atornille el cable de puesta a tierra del cajón portamonedas al cuerpo de la impresora.
  • Página 372 (2) Características eléctricas 1) Tensión de activación: 24 V CC 2) Corriente de activación: 1 A máx. aprox. (no más de 510 ms.) 3) Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V (3) Señal DRSW El estado puede ser probado mediante comandos.
  • Página 373: Precauciones Para La Instalación De La Impresora

    3.9 Precauciones para la instalación de la impresora Esta impresora solo puede utilizarse en posición horizontal. No se puede posicionar verticalmente o en una pared. Posición horizontal Posición vertical PRECAUCIÓN No utilice la impresora en las siguientes condiciones.  Evite aquellos lugares inestables o sometidos a vibraciones. ...
  • Página 374: Ajuste Del Sensor De Papel Casi Agotado

    3.10 Ajuste del sensor de papel casi agotado Modifique la configuración del sensor de papel casi agotado para ajustar la posición en la que se detectará que se está agotando el papel. Abra la tapa superior. Ajuste la posición del sensor moviendo el papel cerca de la palanca selectora del sensor de proximidad de fin de papel mientras lo empuja suavemente hacia dentro.
  • Página 375: Separador Del Papel En Rollo

    3.11 Separador del papel en rollo Si utiliza papel en rollo de menos de 112 mm de ancho, mueva el separador del papel a una posición adecuada. Desconecte la alimentación. Presione los botones de apertura de la tapa tanto en el lado derecho como en el izquierdo para abrir la tapa superior.
  • Página 376 PRECAUCIÓN  Al abrir la tapa superior tenga cuidado de no tocar la entrada de la hoja de la cizalla automáti-  El cabezal de impresión está muy caliente justamente después de imprimir. Tenga cuidado de no tocarlo con las manos. ...
  • Página 377: Carga Del Papel

    3.12 Carga del papel Conecte la alimentación. Presione los botones de apertura de la tapa tanto en el lado derecho como en el izquierdo para abrir la tapa superior. Cargue el papel en rollo con la cara imprimible del papel hacia fuera como se muestra en la flecha A y sin holgura.
  • Página 378  Continuo  Medio de impresión para etiquetas — —...
  • Página 379  Medio de impresión para etiquetas (al usar un eje para medios de impresión) PRECAUCIÓN  Al abrir la tapa del papel tenga cuidado de no tocar la entrada de la hoja de la cizalla automá- tica.  El cabezal de impresión está muy caliente justamente después de imprimir. Tenga cuidado de no tocarlo con las manos.
  • Página 380 Asegúrese de que el papel está a ras con la guía de medios izquierda y, a continua- ción, ajuste la posición de la guía de medios derecha para que coincida con el ancho del papel. Desde la parte frontal de la impresora, colóquela unos 10 mm por delante del borde del medio de impresión.
  • Página 381 Utilice algo con una punta afilada, como la punta de un bolígrafo, para deslizar el con- trol deslizante de ajuste del equilibrio del cabezal situado cerca del cabezal térmico a la izquierda o a la derecha a lo largo de la escala de tamaño del papel (pulgadas), de modo que la posición de la muesca en el control deslizante coincida con el ancho del papel.
  • Página 382: Ajuste De Las Posiciones Del Sensor De Medios De Impresión

    3.13 Ajuste de las posiciones del sensor de medios de impresión Este apartado describe el procedimiento para ajustar los sensores al cargar los me- dios de impresión. Los sensores transmisivos y reflexivos se pueden utilizar para los sensores de medios de impresión. Rango de ajuste del sensor del papel La siguiente figura ilustra el rango de ajuste del sensor de medios de impresión.
  • Página 383: Ajuste Del Sensor Transmisivo

    Ajuste del sensor transmisivo  Ajuste la posición del sensor inferior y del sensor superior de acuerdo con el ancho del medio de impresión. Mueva el sensor inferior y el sensor superior en el mismo número de pasos desde la posición del triángulo ().
  • Página 384: Selección Del Tipo De Papel

    3.14 Selección del tipo de papel La selección del tipo de papel está disponible mediante la combinación de los con- mutadores de memoria SW4-4 y SW4-5 de los usados en el “modo de selección de conmutador de memoria”. Además, se dispone del siguiente procedimiento. Ingrese al modo de selección del tipo de papel.
  • Página 385: Calibración Del Sensor De Papel

    3.15 Calibración del sensor de papel Antes de utilizar papel de etiquetas o papel con marca negra, calibre el sensor de papel para ajustarlo al papel que esté utilizando. Antes de ejecutar este modo, utilice el modo de selección de papel o los ajustes MSW- 4 y MSW4-5 para establecer el tipo de papel que desea utilizar.
  • Página 386 Ajuste la sensibilidad del sensor de medios de impresión y mida la longitud del papel. Si pulsa la tecla FEED, el zumbador suena una vez durante un corto período de tiempo, la etiqueta se alimenta y el ajuste de la sensibilidad del sensor de medios de impresión y la medición de la longitud del papel se realizan de modo automático, independientemente de la configuración del MSW4-1.
  • Página 387: Precauciones Para La Creación De Aplicaciones Y Operaciones Prácticas

    Si fuera el caso, procure utilizar un cable con núcleos de ferrita en ambos extremos, ya que son muy eficaces eliminando las interferencias electromagnéticas (EMI). 3.17 Sitio de descarga de varios archivos electrónicos Puede consultar información de asistencia y descargar los documentos, controladores, utilidades, etc. del siguiente sitio. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-s4500/ — —...
  • Página 388: Mantenimiento Y Localizacion De Averias

    4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 4.1 Limpieza periódica La impresión no se puede realizar normalmente si el cabezal térmico, el rodillo de ali- mentación de papel (rodillo de la platina) o la hoja de protección del sensor están su- cios, por lo que la limpieza se debe realizar con regularidad (cada dos o tres meses).
  • Página 389: Subsanar Un Error De Cizalla

    4.2 Subsanar un error de cizalla Si la cizalla automática se detiene durante la operación de corte automático con la hoja de la cizalla automática en la posición abierta debido a la introducción de objetos extraños, atascos de papel, etc., el piloto LED de estado parpadea. Si se produce un error de cizalla, subsánelo mediante el procedimiento siguiente.
  • Página 390: Autotest

    4.3 Autotest Puede utilizar el autotest para comprobar problemas de la impresora. Realización de una operación de autotest Mientras se carga papel, mantenga pulsado el botón FEED y encienda la impresora. Mantenga pulsado el botón FEED durante un segundo aproximadamente hasta que suena el zumbador.
  • Página 391: Impresión De Volcado Hexadecimal

    4.4 Impresión de volcado hexadecimal Los datos recibidos se imprimen en hexadecimal. Si se produjeran problemas como la pérdida o la duplicación de datos, etc., con esta función podrá verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente. Cómo realizar la impresión de volcado hexadecimal Coloque el papel.
  • Página 392: Indicaciones De Error

    4.5 Indicaciones de error  Papel agotado, proximidad de fin de papel El papel agotado se detecta en dos etapas: proximidad de fin de papel y papel agotado. En el caso de la proximidad de fin de papel, el LED de estado se ilumina de color ámbar.
  • Página 393 La pantalla de estado para varios mensajes se muestra a continuación. Estado Color LED de estado Zumbador *1 Papel casi agotado Ámbar Iluminado Papel agotado Rojo Iluminado Sí*2 Tapa abierta*3 Rojo Iluminado No*2 Tapa abierta II*4 Rojo No*2 Cizalla bloqueada Rojo Sí...
  • Página 394: Atascos De Papel

    4.6 Atascos de papel Procure que no se obstruya la salida de papel y se produzcan atascos alrededor de la salida al imprimir. Si el papel no puede salir de la impresora, puede enrollarse en el rodillo dentro de la impresora y provocar un error.
  • Página 395: Otros

    5. OTROS 5.1 Vistas externas y dimensiones (Unidad: mm) Modelo estándar 216.2 — —...
  • Página 396 Modelo estándar equipado con adaptador de CA 216.2 — —...
  • Página 397 Modelo opcional equipado con interfaz Cantidad de protuberancia en la parte posterior de la interfaz opcional (P) RS-232C en serie: 1,5 mm Ethernet, host Ethernet USB y LAN inalámbrica: 20 mm Bluetooth y Bluetooth + USB host: 19 mm 216.2 —...
  • Página 398: Papel De Impresión

    5.2 Papel de Impresión Utilice el papel que se muestra en la tabla siguiente o papel de calidad equivalente. Tipo de papel Nombre del producto Papel térmico en Nippon Paper TF50KS-E rollo recomendado Oji Paper PD150R, PD160R Mitsubishi Paper Mills P220AE-1 Rollo de papel tér- Nippon Paper HD75 mico recomendado...
  • Página 399: Medio De Impresión Para Etiquetas

     Medio de impresión para etiquetas Posición de corte Dirección de alimentación de papel Área imprimible (Unidad: mm) Marca Elemento Dimensiones Ancho de la lámina protectora 58 a 112 0/-1 de etiquetas Ancho de la etiqueta 54 a 108±0.5 Borde izquierdo de la etiqueta 2±0,5 Anchura de impresión 45 a 104...
  • Página 400 PRECAUCIÓN  Asegúrese de que la posición de corte está entre las etiquetas. Corte el papel protector. No corte el papel de etiqueta (papel adhesivo)  Calibre siempre el sensor de papel cuando cambie el tipo de papel protector de etiquetas. ...
  • Página 401 PRECAUCIÓN  El valor PCS de la marca negra debe ser, cómo mínimo, de 0,90.  En relación con la precisión de la alimentación con detección de marcas negras, permita un error de ±2 mm desde la posición de impresión de referencia, o un error máximo del -5% desde el valor establecido como longitud de impresión.
  • Página 402: Ajuste Manual De Los Interruptores De Memoria

    5.3 Ajuste manual de los interruptores de memoria Los interruptores de memoria se utilizan para configurar distintos parámetros de la im- presora. Los interruptores de memoria se pueden configurar manualmente o mediante comandos. En esta sección se explica cómo realizar la configuración manual. Para obtener información sobre cómo configurar los interruptores de memoria median- te comandos, consulte la Referencia de comandos.
  • Página 403 Pulse el botón FEED. Se imprime un ajuste cada vez que se pulsa el botón FEED en orden a lo largo del ciclo. Cuando se imprime la configuración actual, se ilumina el piloto COVER LED. Pulse el botón FEED hasta que se imprima el ajuste deseado. Pulse el botón FEED durante al menos dos segundos.
  • Página 404 En la siguiente tabla se muestra la función de cada interruptor de memoria. (Los valo- res sombreados son ajustes de fábrica). N.º de interruptor Función MSW1-1 Power ON Info Valid Not Send MSW1-2 Buffer Size 4K bytes 45 bytes MSW1-3 Busy Condition Full/Err Full...
  • Página 405 N.º de interruptor Función MSW6-1 Act. For Driver Invalid Valid MSW6-2 Character Space Invalid Valid MSW6-3 USB Power Save Mode Invalid Valid MSW6-4 Reserved Fixed — MSW6-5 Reserved Fixed — MSW6-6 Reserved Fixed — MSW6-7 Reserved Fixed — MSW6-8 Reserved Fixed —...
  • Página 406 N.º de inte- Función Initial setting Setting value rruptor MSW10-1 Print Density 100 % 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 %, 95 %, 100 %, 105 %, 110 %, 115 %, 120 %, 125 %, 130 %, 135 %, 140 % MSW10-2 Print Speed Level 9...
  • Página 407: Selección Y Ajuste De La Acción De Corte

    5.4 Selección y ajuste de la acción de corte Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar y establecer la acción de corte para cuando se reciba un comando de corte. El cambio entre forzado parcial y forzado completo solo es posible con este procedi- miento.
  • Página 408 CT-S4500_UM_100_5L PMC-1906 June 2019...

Tabla de contenido