Página 2
Informationen zum Vorbild Information About the Prototype In den 50er-Jahren entwickelte General Motors eine In the 1950’s General Motors developed a standard loco- Standardlokomotive für europäische Bahngesellschaften. motive for European railroads. Although these locomoti- Obwohl diese Lokomotiven recht „amerikanisch“ ausse- ves look quite “American”, they are a design which was hen, handelt es sich um einen Entwurf, der niemals in den never operated in the USA.
Página 3
Informations concernant le modèle réel Informatie van het voorbeeld Au cours des années 1950, la General Motors a dévelop- Under 50-talet utvecklade General Motors ett standardlok pé une loco standard pour les besoins des compagnies för europeiska järnvägsbolag. Fastän dessa lok hade ett ferroviaires européennes.
Funktionen • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset • Mögliche Betriebssysteme: 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, set nicht geeignet. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Dauernd ein 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn — Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol Rangiergang (nur ABV)
Function • The feeder track must be equipped to prevent inter- ference with radio and television reception, when the • Possible operating systems: locomotive is to be run in conventional operation. The 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin 74046 interference suppression set is to be used for Digital, Märklin Systems.
60652 Controllable Functions central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Headlights/marker lights Continuously function + off Headlight button Button f0 with symbol Sound: diesel motor and brakes — Button 2 with symbol Button f2 with symbol Sound: horn —...
Fonction • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven- tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. • Systèmes d’exploitation possibles: A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Permanence 1) Fanal éclairage function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins – Touche 2 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : Trompe Touche 6 avec symbole Touche f3 avec symbole...
Werking • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men • Mogelijke bedrijfssystemen: de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt. Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station continu aan 1) Frontsein functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Geluid: dieselmotor, remmen Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: Signaalhoorn Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) Toets 4 met symbool...
Página 12
Función • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi- • Sistemas operativos posibles: ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set Märklin transformador 6647, Märklin Delta, supresor de interferencias 74046. El set supresor de Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 Funciones posibles central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. 1) Ruido: motor diesel y freno Tecla 2 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: bocina de aviso Tecla 6 con símbolo Tecla f3 con símbolo...
Funzionamento • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi- nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. • Possibili sistemi di funzionamento: A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 Funzioni commutabili central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in perma- function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo nenza 1) Rumore: Motore Diesel e freni Tasto 2 con simbolo Tasto f2 con simbolo Rumore: tromba di segnalazione Tasto 6 con simbolo Tasto f3 con simbolo...
Página 16
Funktion • När motorvagnens/motorvagnstågets motorförsedda lokdel ska köras med konventionell/analog drift måste • Möjliga driftsystem: anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbe- Märklin Digital, Märklin Systems. lastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas •...
60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol till 1) Ljud: Dieselmotor och bromsar Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol Rangerkörning (endast ABV) Knapp 4 med symbol...
Página 18
Funktion • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings- sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp- • Mulige driftssystemer: ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, til digital drift. Märklin Digital, Märklin Systems. • Registrering af driftsarten: automatisk. ligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det •...
60652 Styrbare funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontsignal Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol tændt 1) Lyd: Dieselmotor og bremse Knap 2 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol Rangergear (kun ABV) Knap 4 med symbol...
Página 20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 24.
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la 24.
Página 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 27
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
Página 28
Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
Página 29
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
Página 31
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 32
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601460...
Página 33
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 34
Glühlampen auswechseln Kupplung austauschen Changing light bulbs Exchanging the close coupler Changer les ampoules Remplacement de l’attelage court Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Sustituir la bombilla Enganches cortos Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto Glödlampor byts Utbyte av kortkoppel Elpærer skiftes Udskiftning af kortkoblingen...
Página 35
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen 7164 Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
Página 36
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada rodamiento. Lubrication after about 40 hours of operation Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing. Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Oliare solo con parsimonia, max.
Página 37
Wichtiger Hinweis zum Ölen der Motorlager: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Important Information about Oiling the Motor Bearings: Oil sparingly (max. 1 drop). Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du moteur: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: Slechts spaarzaam oliën (max.
Página 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.