Página 2
Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Diese dieselhydraulische Lokfamilie der MaK umfasst Mittel- Cette famille de locomotives diesels-hydrauliques de la firme führerhaus-Lokomotiven, die für den Streckenbetrieb bis zum MaK est composée de machines à cabine centrale pouvant schweren Rangierbetrieb eingesetzt werden können. Sie fahren être utilisées tant comme locomotives de ligne que comme für viele europäische Eisenbahngesellschaften und Privat- machines de manoeuvre lourdes.
220 V bzw. 110 V einsetzen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig Station. Name ab Werk: MaK 1206 ACTS versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der •...
Página 4
This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. more than one transformer. Name set at the factory: MaK 1206 ACTS • Pay close attention to the safety warnings in the •...
Página 5
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nome tension secteur de 220 V, respectivement 110 V. en codee en usine: MaK 1206 ACTS • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par •...
Página 6
220 V dan wel 110 V gebruiken. • Mfx-technologie voor het Mobile Station / • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Central Station. Naam af de Fabriek: MaK 1206 ACTS gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV). •...
Página 7
220 V o bien 110 V. • Tecnología mfx para la Mobile Station / • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica ma que Central Station. Nombre de fabrica: MaK 1206 ACTS de un solo punto de abasto. • Arranque lento variable (ABV). •...
Página 8
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V. de fabrica: MaK 1206 ACTS • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso •...
Página 9
110 V - eller tvärt om. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. Namn fran tillverkaren: MaK 1206 ACTS • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
Página 10
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. netspænding på 220 V eller 110 Navn ab Fabrik: MaK 1206 ACTS • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
Página 11
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables• Schakelbare functies systems central • Funciones posibles • Funzioni commutabili • station 60212 Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner STOP mobile station Stirnbeleuchtung ein 1) Licht-Taste Licht-Taste Headlights on 1) Headlight Button Headlight Button Fanal Activé...
Página 12
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 13
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 17. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 17. Only the locomotive to be changed can be on the track.
Página 14
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 17. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 17. Alleen de la loco à modifier peut se trouver sur la voie. loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 15
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 17. En la vía debe 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 17. Soltanto encontrarse solamente la locomotora a configurar.
Página 16
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 17. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 17. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
Página 17
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 18
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 19
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valore • Registro • Registro • Värde • Værdi Register •...
Página 20
Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive automatical- ly registers itself in the locomotive list. •...
Página 21
Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatique- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de loclijst. ment sa présence dans la liste des locos. •...
Página 22
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia misma en la lista de locomotoras. automaticamente nell’elenco locomotive.
Página 23
Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Vid drift: Om hastighetsvisaren blinkar, finns det ingen förbin- delse till loket.
Página 24
Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar The coupler pocket can be removed and replaced with a front skirting Support de tête d’attelage échangeable De koppeling-opnameschacht kan vervangen worden door een afdekplaat El porta enganche se puede sustituir por el tablón quita piedras Portaganci sostituibile con carenatura frontale Koppelupptagning kan bytas ut mot frontspoiler Koblingsarrangement kan udskiftes med frontskørt...
Página 25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
Página 26
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 27
Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren! TRIX 66626...
Página 28
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm 212 808 209 217...
Página 29
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.