Makita EM2650UH Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EM2650UH:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d'instructions !
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la desbrozadora y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad!
¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones!
Importante:
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar a roçadeira à gasolina em funcionamento e cumpra estritamente com os
regulamentos de segurança!
Guarde o manual de instruções com cuidado!
EM2650UH
EM2651UH
EM2650LH
EM2651LH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita EM2650UH

  • Página 1 ¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones! Importante: Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar a roçadeira à gasolina em funcionamento e cumpra estritamente com os regulamentos de segurança! Guarde o manual de instruções com cuidado! EM2650UH EM2650LH EM2651UH EM2651LH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................2 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............3...
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Página 4 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Página 5 Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Página 6 Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Página 8 TECHNICAL DATA EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement...
  • Página 9: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner...
  • Página 10: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Página 11: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. Protector for metal blades Metal blade –...
  • Página 12: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
  • Página 13: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
  • Página 14 Note ● Do not replace oil with the engine in a tilted position. ● Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
  • Página 15: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For EM2650UH, EM2651UH NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EM2650UH EM2651UH Detachment For EM2650LH, EM2651LH –...
  • Página 16 3) Primer pump Primer Pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
  • Página 17: Resharpening The Cutting Tool

    2) Be aware that the cutting head may not stop STOP immediately and allow it to slow down fully. STOP EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
  • Página 18 Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the Cover spool. Latches Press Press – Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, Spool 80 mm (3 - 1/8”) with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the...
  • Página 19: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Página 20 5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark (upper limit) 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark Internal stepped (lower limit)
  • Página 21 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Página 22: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Página 23 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Página 24 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Página 25: Symboles

    Français (Instructions d’origine) Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous Table des matières Page sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, Symboles ..............25 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instructions.
  • Página 27 Ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. – Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – Utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications spécifiées. – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de l’appareil.
  • Página 28 Mode d’emploi – N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. – Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. –...
  • Página 29 L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le manuel d’instructions. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
  • Página 30: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence)
  • Página 31 DONNÉES TECHNIQUES EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Modèle Poignée de vélo Poignée fermée Dimensions : longueur x largeur x hauteur 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (sans la lame de coupe) Poids (sans la protection plastique et la lame de coupe) Volume (réservoir d’essence) 0,08 Volume (réservoir d’huile)
  • Página 32: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ NOMENCLATURE DES PIÈCES Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à...
  • Página 33: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique uniquement après l’avoir entièrement montée.
  • Página 34: Montage Du Dispositif De Protection

    Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de Dispositif de protection pour les Lame métallique nylon d’origine MAKITA. lames métalliques – Le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si le couteau heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur et vérifiez le couteau immédiatement.
  • Página 35: Montage Du Couteau Ou De La Tête À Fil En Nylon

    MONTAGE DU COUTEAU OU DE LA TÊTE À FIL EN NYLON Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement. – Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à...
  • Página 36: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage d’huile moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – Mettez le moteur à plat, retirez le bouchon d’huile (Illustration 1) et vérifiez l’éventuelle présence d’huile dans la zone comprise entre la limite supérieure et la limite inférieure du tuyau d’huile (Ill.
  • Página 37 Remarque ● Lors du changement d’huile, veillez à ne pas incliner le moteur. ● Si le moteur est incliné lors du changement d’huile, vous risquez de trop remplir le réservoir et ainsi de contaminer l’huile et/ou de faire apparaître de la fumée blanche. Point n°2 du remplacement de l’huile : «...
  • Página 38: Maniement Correct De La Machine

    Fixation du harnais – Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau Boucle soit maintenu parallèle au sol. Pour les modèles EM2650UH et EM2651UH REMARQUE : Veillez à ne pas coincer de vêtement ou autre dans la boucle. EM2650UH EM2651UH Détachement...
  • Página 39 3) Pompe d’amorçage Pompe Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant d’amorçage pénètre dans la pompe d’amorçage. (En général, le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un surplus de carburant retournera au réservoir d’essence.
  • Página 40: Réaffûtage Du Couteau

    2) Attention, il est possible que le couteau ne s’arrête pas immédiatement, laissez-le ralentir STOP jusqu’à l’arrêt. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI) Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.
  • Página 41 Remplacement du fil en nylon – D’abord, arrêtez le moteur. – Appuyez sur les attaches du bloc principal pour les enfoncer afin d’enlever le Capot capot, puis retirez la bobine. Attaches Appuyez Appuyez – Accrochez le centre du nouveau fil de nylon dans la fente située au centre de Bobine 80 mm (3 - 1/8”) la bobine, en laissant dépasser une extrémité...
  • Página 42: Instructions D'entretien

    INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant tout travail sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies (voir « Vérification de la bougie »). Portez toujours des gants de protection ! Afin d’assurer une longue durée de vie et d’éviter un dommage quelconque damage à l’équipement, effectuez régulièrement les opérations de maintenance suivantes.
  • Página 43 5) Mettez le moteur à plat et remplissez progressivement le réservoir d’huile Repère externe (limite neuve jusqu’à la limite supérieure. supérieure) 6) Après avoir procédé au remplissage, fermez bien le bouchon d’huile afin qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite. Repère Si le bouchon d’huile n’est pas bien serré, il risque de fuir.
  • Página 44 – Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de la d’engrenage graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.) Orifice de graissage NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Tuyau d’alimentation...
  • Página 45: Entreposage

    ENTREPOSAGE ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre.
  • Página 46 Temps d’utilisation Avant Après Journalière Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h Élément utilisation lubrification (10 h) repos pondante Inspecter/ nettoyer Huile du moteur Remplacez. Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Vérifier —...
  • Página 47 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la description.
  • Página 48: Símbolos

    Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora de MAKITA. Nos Índice Página complace recomendarle la desbrozadora de MAKITA la cual es el resultado Símbolos..............48 de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y Instrucciones de seguridad..........49...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios que no están lo suficientemente familiarizados con el equipo se arriesgarán a sí mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
  • Página 50 Arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Sólo arranque el motor tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
  • Página 51 Método de operación – Use sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
  • Página 52 El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditamentos no aprobados, ni por los accidente al fijar las piezas de corte o accesorios.
  • Página 53: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin cuchilla de corte) mm 1 765 mm x 620 mm x 474 mm 1 765 mm x 330 mm x 264 mm Peso (sin protector plástico ni cuchilla de corte)
  • Página 54 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Modelo Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin cuchilla de corte) mm 1 765 mm x 620 mm x 474 mm 1 765 mm x 330 mm x 264 mm Peso (sin protector plástico ni cuchilla de corte) 5,6 kg 5,2 kg...
  • Página 55: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque del combustible Bobina del arrancador Limpiador de aire Interruptor de encendido I-O (“on/off”)
  • Página 56: Colocación Del Mango

    COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora a gasolina, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. Use siempre guantes protectores. PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora a gasolina sólo tras haberla ensamblado por completo.
  • Página 57: Colocación Del Protector

    Para cumplir con las cláusulas de seguridad aplicables, sólo deben usarse las combinaciones de protectores de la herramienta que se indican en la tabla. Asegúrese de usar cuchillas de corte originales MAKITA o una cabeza cortadora de nailon (nylon). Protector para cuchillas Cuchilla metálica metálicas –...
  • Página 58: Colocación De La Cuchilla De Corte O La Cabeza Cortadora De Nailon (Nylon)

    COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE O LA CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar con facilidad la cuchilla de corte o la cabeza cortadora de nailon (nylon). – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Página 59: Antes De Iniciar La Operación

    ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los límites superior e inferir de la manguera del aceite (Fig.
  • Página 60 Nota ● No reemplace el aceite con el motor en posición inclinada. ● Si rellena el motor con aceite cuando esté inclinado, se llenará en exceso, lo que causará la contaminación del aceite y/o humo blanco. Punto w en el reemplazo del 2 aceite: “Si hay derrame de aceite” –...
  • Página 61: Manejo Correcto Del Equipo

    – Ajuste la longitud de la correa de tal forma que la Hebilla cuchilla de corte quede paralela con el suelo. Para EM2650UH, EM2651UH NOTA: tenga precaución de que no se enganche alguna prenda de vestir u otros materiales en la hebilla.
  • Página 62 3) Bomba cebadora Bomba cebadora Continúe continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese a la bomba (en general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.) Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de Carburador combustible al tanque.
  • Página 63: Reafilado De La Pieza De Corte

    DETENER permita que se desacelere por completo. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO) Cuando sea necesario, ajuste la velocidad de baja velocidad (estado pasivo) mediante el tornillo de ajuste del carburador.
  • Página 64 Reemplazo del cordón de nailon (nylon) – Primero, apague el motor. – Presione hacia adentro sobre los seguros de la carcasa para levantar la Cubierta cubierta y luego retire el carrete. Seguros Presionar Presionar – Enganche el centro del nuevo cordón de nailon (nylon) en la muesca central Carrete 80 mm (3 - 1/8”) del carrete, con uno de los extremos del cordón extendido unos 80 mm...
  • Página 65: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía (consulte “revisión de la bujía de encendido”). Use siempre guantes protectores. Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse en intervalos periódicos.
  • Página 66 5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite hasta la marca del Marca externa límite superior. (límite superior) 6) Tras haber resuministrado de aceite, coloque la tapa del aceite y apriétela Sección con firmeza de tal forma que no quede suelta y se generen fugas. escalonada Marca externa Si la tapa del aceite no queda bien apretada, puede que haya fugas.
  • Página 67 REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS – Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa por Caja de el orificio de suministro cada 30 horas. (La grasa original MAKITA puede cambios adquirirse con su distribuidor de productos MAKITA.)
  • Página 68: Almacentamiento

    ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá...
  • Página 69 Tiempo de operación Antes de la Tras la Diariamente Apagar/dejar 200h operación lubricación (10h) reposar correspondiente Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque del combustible Drenar combustible Verificar Palanca aceleradora —...
  • Página 70 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
  • Página 71: Símbolos

    Português (Instruções originais) Obrigado por comprar a roçadeira à gasolina da MAKITA. É com satisfação Índice Página que lhe recomendamos a roçadeira à gasolina da MAKITA como resultado de Símbolos..............71 um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e Instruções de segurança ..........72...
  • Página 72: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseio do equipamento. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado. – Recomenda-se somente emprestar o equipamento a pessoas que tenham experiência comprovada.
  • Página 73 Dê início à roçadeira somente de acordo com as instruções. – Não use qualquer outro método de partida do motor! – Utilize a roçadeira e as ferramentas somente para as aplicações conforme especificadas. – Dê partida ao motor somente depois que o conjunto inteiro estiver pronto. A operação do aparelho é...
  • Página 74 Método de operação – Utilize somente em boas condições de luminosidade e visibilidade. Durante a estação de inverno, cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregão). Assegure sempre um posicionamento firme dos pés. – Nunca faça cortes acima da altura da cintura. –...
  • Página 75 O uso de acessórios e ferramentas não aprovados significa um risco maior de acidentes. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de ferramentas de corte e aparatos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios não aprovados.
  • Página 76 DADOS TÉCNICOS EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Modelo Guidão Empunhadura circular Dimensões: comprimento x largura x altura 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (sem a lâmina de corte) Massa (sem a proteção plástica e a lâmina de corte) Volume (tanque de combustível)
  • Página 77 DADOS TÉCNICOS EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Modelo Guidão Empunhadura circular Dimensões: comprimento x largura x altura 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 (sem a lâmina de corte) Massa (sem a proteção plástica e a lâmina de corte) Volume (tanque de combustível) Volume (tanque de óleo) 0,08...
  • Página 78: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Tanque de combustível Rebobinador Filtro de ar Botão I-O (liga/desliga)
  • Página 79: Montagem Do Punho

    MONTAGEM DO PUNHO ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com a roçadeira à gasolina, pare sempre o motor e puxe o conector da vela de ignição para fora da mesma. Use sempre luvas protetoras! ATENÇÃO: Dê início à roçadeira à gasolina somente depois de completar sua montagem.
  • Página 80: Montagem Do Protetor

    MONTAGEM DO PROTETOR Para atender as provisões de segurança aplicáveis, somente a combinação de ferramenta/protetor conforme indicada na tabela devem ser usadas. Certifique-se de utilizar lâminas de corte MAKITA Protetor para lâminas metálicas Lâmina metálica ou cabeçote de corte de náilon originais.
  • Página 81: Montagem Da Lâmina De Corte Ou Cabeçote De Corte De Náilon

    MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE OU CABEÇOTE DE CORTE DE NÁILON Vire a máquina de cabeça para baixo e assim poderá substituir com facilidade a lâmina de corte ou o cabeçote de corte de náilon. – Insira a chave hexagonal através do orifício na caixa de engrenagens e rode a arruela de recepção (4) até...
  • Página 82: Antes Do Início Da Operação

    ANTES DO INÍCIO DA OPERAÇÃO Inspeção e reabastecimento de óleo do motor – Siga o seguinte procedimento com o motor frio. – Ajuste o nível do motor, remova a tampa do óleo (Fig. 1), e verifique se há ou não óleo na faixa entre as marcas de limite superior e inferior do cano de óleo (Fig.
  • Página 83 Observação ● Não substitua o óleo com o motor na posição inclinada. ● Preencher com óleo enquanto o motor está inclinado leva ao enchimento demasiado, o que causa a contaminação de óleo e/ou fumaça branca. Ponto 2 na troca de óleo: “Se o óleo vazar” –...
  • Página 84: Correto Manuseio Da Máquina

    CORRETO MANUSEIO DA MÁQUINA Fixação da alça de ombro – Ajuste o comprimento da alça para que a lâmina de corte Fivela seja mantida em paralelo ao chão. Para EM2650UH, EM2651UH OBSERVAÇÃO: Cuidado para não prender a roupa, etc., na fivela. EM2650UH EM2651UH Remoção...
  • Página 85 3) Bomba de esvaziamento Bomba de Continue a empurrar a bomba de esvaziamento até que o combustível esvaziamento entre na bomba de esvaziamento. (Em geral, o combustível entra na bomba de esvaziamento em 7 a 10 empurrões.) Se a bomba de esvaziamento for empurrada excessivamente, um excesso de gasolina retornará...
  • Página 86: Afiação Da Ferramenta De Corte

    STOP EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH AJUSTE DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA) Quando for necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), realize isto pelo parafuso de ajuste do carburador.
  • Página 87 Reposição do fio de náilon – Primeiro, pare o motor. – Pressione os fechos da caixa para dentro para levantar a tampa, depois Tampa remova o carretel. Fechos Pressione Pressione – Prenda o centro do novo fio de náilon na fenda no centro do carretel, com Carretel 80 mm (3 - 1/8 pol) uma extremidade do fio se estendendo cerca de 80 mm (31/8 pol) mais que...
  • Página 88: Instruções De Manutenção

    INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com a roçadeira à gasolina, pare sempre o motor e puxe a tampa da vela de ignição (veja “verificação da vela de ignição”). Use sempre luvas protetoras! Para assegurar uma longa vida útil e evitar qualquer dano ao equipamento, as operações de manutenção a seguir devem ser realizadas em intervalos regulares.
  • Página 89 5) Ajuste o nível do motor e preencha gradualmente até a marca do limite Marca externa superior com novo óleo. (limite superior) 6) Depois de preencher, aperte a tampa do óleo com firmeza para que não afrouxe e cause vazamentos. Marca externa Se a tampa do óleo não for presa com firmeza, pode haver vazamento.
  • Página 90 – Aplique graxa (Shell Alvania nº 2 ou equivalente) à caixa de engrenagens engrenagens através do orifício de colocação de graxa a cada 30 horas. (Graxa genuína Orifício para MAKITA pode ser comprada de um representante MAKITA.) colocação de graxa LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Cano de combustível...
  • Página 91: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO AVISO: Quando esvaziar o combustível, assegure-se de parar o motor e confirme que este esfrie. Logo após parar o motor, ele pode ainda estar quente com a possibilidade de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina for mantida sem operação por um longo período de tempo, esvazie todo o combustível do tanque e carburador e mantenha-a em um local seco e limpo.
  • Página 92 Tempo de Antes Diaria- Desliga- Página Depois da operação mente 200h mento/ corres- lubrificação operação (10h) repouso pondente Item Inspecione/ Limpe Óleo de motor Troque Peças de aperto Inspecione (parafusos, porcas) Limpe/ — Inspecione Tanque de combustível Drene combustível Verifique Acelerador —...
  • Página 93 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o representante de assistência técnica autorizada ou revenda local.
  • Página 96 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884951F368...

Este manual también es adecuado para:

Em2651uhEm2650lhEm2651lh

Tabla de contenido