Makita CV100D Manual De Instrucciones
Makita CV100D Manual De Instrucciones

Makita CV100D Manual De Instrucciones

Chaleco electrotérmico
Ocultar thumbs Ver también para CV100D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

GB
Cordless Heated Vest
F
Blouson sans manche sans fil
D
Akku-Thermojacke
I
Gilet termico senza fili
NL
Elektrisch verwarmde bodywarmer
E
Chaleco Electrotérmico
P
Colete Térmico a Bateria
DK
Batteridrevet opvarmet vest
GR
Θερμαινόμενο γιλέκο μπαταρίας
TR
Akülü Isıtmalı Ceket
S
Trådlös värmeväst
N
Trådløs varmevest
FIN Akkukäyttöinen lämmitettävä liivi
LV
Bezvadu apsildāma veste
LT
Belaidė šildoma liemenė
EE
Juhtmevaba elektrisoojendusega vest
PL
Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem
Akumulatorowym
HU
Vezeték nélküli fűtött mellény
SK
Akumulátorová vyhrievaná vesta
CZ
Akumulátorem vyhřívaná vesta
SI
Brezžično ogrevan suknjič
AL
Jelek me ngrohje me bateri
BG
Жилетка с подгряване, захранвана
от акумулаторна батерия
HR
Prsluk s grijačima na baterije
MK Акумулаторски елек со греење
RO
Vestă cu încălzire fără cablu
RS
Бежични грејани прслук
RUS Жилет С Электроподогревом
UA
Жилет із підігрівом від акумулятора
CS
充电式电热背心
CT
充電式發熱背心
KR
충전식 발열 조끼
CV100D
DCV200
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i përdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Manual de instrucţiuni
Приручник са упутствима
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
使用说明书
使用說明書
사용 설명서

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita CV100D

  • Página 1 CV100D DCV200 Cordless Heated Vest Instruction manual Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions Akku-Thermojacke Betriebsanleitung Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones Colete Térmico a Bateria Manual de instruções Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning Θερμαινόμενο...
  • Página 2: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) • This appliance must not be SYMBOLS used by persons insensitive to ... Read instructions. heat and other very vulnerable persons who are unable to react Not to be used by very young ... children (0-3 years). to overheating.
  • Página 3: Intended Use

    • Never use the jacket when the cord or plug is damaged. WARNING: • Always use the battery holder specified by Makita. Read all safety warnings and all instructions. Failure • Do not leave any cord disconnected while the battery to follow the warnings and instructions may result in power is supplied.
  • Página 4 DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1) Power button Power cable (Inside the battery Battery holder Battery holder pocket (Backside) holder pocket) SPECIFICATIONS Model CV100D DCV200 Temperature adjustment steps Shell: 100% Nylon Lining: 65% Polyester, 35% Cotton Side: 90% Polyester Material 10% Spandex...
  • Página 5: Functional Description

    Insert it all the way vest until it locks in place with a little click. for CV100D (Fig. 4) Always insert the battery cartridge all the way until it locks Connect the battery holder and the power cable of the in place.
  • Página 6: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 7: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) • Lorsque vous rangez l’appareil, SYMBOLES ne le froissez pas en le plaçant ... Lire les instructions. sous des objets. • Cet appareil ne doit pas être Ne pas laisser de très jeunes ... enfants l’utiliser (0-3 ans). utilisé...
  • Página 8: Consignes De Sécurité Générales

    • N’utilisez jamais la veste si le cordon ou la fiche est présentent une mauvaise circulation sanguine, doivent endommagé(e). s’abstenir d’utiliser le blouson. • Utilisez toujours le porte-batterie spécifié par Makita. • N’utilisez pas le blouson à d’autres fins que celles • Ne laissez pas le cordon débranché lorsque le prescrites.
  • Página 9: Consignes De Sécurité Importantes Concernant La Batterie

    dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez de faible tension. Placez toujours le couvercle sur le port USB lorsque vous ne rechargez pas d’appareils de immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la faible tension. vue.
  • Página 10: Description Du Fonctionnement

    (Fig. 2) Il existe trois réglages de température (élevé, moyen, faible). Pour le CV100D Si trois voyants LED sont allumés, cela signifie que le Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la réglage défini pour la température est « élevé », si deux forme de sa partie avant s’adapte dans l’ouverture du...
  • Página 11: Accessoires Fournis En Option

    • Selon les conditions d’utilisation et la température centre de service agréé. ambiante, les indications peuvent différer légèrement de l’autonomie réelle restante. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces complémentaires avec l’outil Makita spécifié dans le...
  • Página 12 été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre de service Makita le plus proche. • Batterie et chargeur Makita d’origine REMARQUE : Certains éléments répertoriés peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret. Ils...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Originalanweisungen) • Das Gerät darf nicht durch SYMBOLE darauf abgelegte Gegenstände ... Lesen Sie die Anweisungen. zusammengedrückt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Darf nicht von Kleinkindern (0-3 ... Jahre) verwendet werden. Personen verwendet werden, die wärmeunempfindlich sind....
  • Página 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Nicht mit dem Kabel und der Batterie hantieren, wenn • Verwenden Sie die Jacke ausschließlich für ihren die Hände nass oder schmierig sind. angegebenen Zweck. • Immer den von der Fa. Makita vorgegebenen • Verwenden Sie die Jacke niemals, wenn die Innenseite Akkuhalter verwenden. nass ist.
  • Página 15: Persönliche Sicherheit

    • Schließen Sie die Stromquelle nicht an den Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und USB-Anschluss an. Es besteht ansonsten Brandgefahr. Brandgefahr! Der USB-Anschluss ist ausschließlich • Lesen Sie sich vor der Verwendung des Akkublocks zum Laden von Niederspannungsgeräten geeignet. alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Schließen Sie immer die Abdeckung des Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), USB-Anschluss, wenn Sie kein Niederspannungsgerät...
  • Página 16: Technische Daten

    Akkuhalter (Abb. 2) Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) gedrückt. Zum Ausschalten der Jacke drücken und halten für CV100D Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut. Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
  • Página 17 Umgebungstemperatur kann der Für das in diesem Handbuch beschriebene Gerät von angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Makita werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Ladezustand abweichen. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Anbringen des Akkuhalters an der Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen...
  • Página 18: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) • Il dispositivo non deve essere SIMBOLI utilizzato da persone insensibili ... Leggere le istruzioni. al calore e da qualunque individuo molto vulnerabile che Non adatto ai bambini di età ... compresa tra 0 e 3 anni. non sia capace di reagire al calore eccessivo.
  • Página 19: Uso Previsto

    Il gilet termico è destinato al riscaldamento del corpo negli • Usare sempre il supporto della batteria specificato da ambienti freddi. Makita. • Non lasciare nessun cavo sconnesso mentre la Avvertenze generali per la sicurezza batteria è in carica. I bambini piccoli potrebbero •...
  • Página 20 Un momento di disattenzione durante l’uso del gilet • Non smontare la batteria. può provocare gravi lesioni personali. • Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente breve, interrompere immediatamente l’uso del Uso e manutenzione del gilet prodotto. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o persino esplosioni.
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    Inserimento o rimozione della batteria nel batteria facendo scorrere il pulsante (9) sulla parte anteriore della batteria. vano batteria (Fig. 2) Per CV100D Per installare la batteria (5), tenerla in modo tale che la sua forma anteriore si adatti a quella dell’apertura del...
  • Página 22: Fissaggio Del Vano Batteria Al Gilet Termico

    ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per NOTA: l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e danni alle persone.
  • Página 23: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) • Vouw het product niet scherp SYMBOLEN door er voorwerpen op te ... Lees de instructies. plaatsen tijdens opslag. • Dit product mag niet worden Niet voor gebruik door zeer jonge ... kinderen (0 tot 3 jaar). gebruikt door personen die gevoelloos zijn voor warmte, en ...
  • Página 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    • Gebruik de jas nooit wanneer het snoer of de stekker gebruiken. beschadigd is. • Gebruik de bodywarmer voor niets anders dan zijn • Gebruik altijd de accuhouder die door Makita wordt gebruiksdoeleinden. gespecificeerd. • Gebruik de bodywarmer nooit wanneer deze nat is.
  • Página 25: Persoonlijke Veiligheid

    • Steek geen spijker, draad, enz. in de • Gebruik de bodywarmer uitsluitend met de daarvoor USB-voedingspoort. Als u dat toch doet, kan bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kortsluiting leiden tot rookontwikkeling en brand. kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. •...
  • Página 26 BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES eruit verwijderen (zie afb. 2) Werking van de aan-uitschakelaar voor CV100D Om de bodywarmer in te schakelen, houdt u de Om de accu (5) aan te brengen, houdt u de accu zodanig aan-uitschakelaar ingedrukt (ongeveer 1,5 seconden).
  • Página 27: Verkrijgbare Accessoires

    Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen aangegeven acculading verschilt van de werkelijke voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze acculading. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor De accuhouder aansluiten op de persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) • No arrugue el aparato SÍMBOLOS colocando objetos sobre él ... Lea las instrucciones. durante el almacenamiento. • Este aparato no debe ser usado No lo deben utilizar niños de muy ... corta edad (0-3 años). por personas con insensibilidad al calor y otras personas muy ...
  • Página 29: Advertencias Generales De Seguridad

    • Nunca utilice la chamarra cuando el cable o el enchufe estén dañados. • Los niños, las personas discapacitadas o cualquiera • Utilice siempre el portabatería especificado por Makita. que sea poco sensible al calor, por ejemplo una • No deje ningún cable desconectado mientras se persona con mala circulación sanguínea, deberán...
  • Página 30: Utilización Y Cuidados Del Chaleco

    lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras usa el chaleco puede dar como quemaduras e incluso explosión. resultado daños corporales graves. • Si no se utiliza correctamente, la batería puede expulsar líquido; evite cualquier contacto con dicho Utilización y cuidados del chaleco líquido.
  • Página 31: Especificaciones

    (Fig. 2) Acción del interruptor Para encender el chaleco, mantenga pulsado el botón de para CV100D encendido (unos 1,5 segundos). Para apagarlo, vuelva a Para instalar el cartucho de la batería (5), sujételo de mantener pulsado el botón.
  • Página 32: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Se recomienda el uso de estos accesorios o ligeramente de la capacidad real. complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos Acoplamiento del soporte de la batería al puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
  • Página 33: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) • Não amarrote o aparelho SÍMBOLOS colocando itens sobre o mesmo ... Ler as instruções. durante o armazenamento. • Este aparelho não pode ser Não deve ser utilizado por crianças ... muito novas (0-3 anos). utilizado por pessoas insensíveis ao calor e pessoas ...
  • Página 34: Utilização Prevista

    Utilização prevista • Utilize sempre o suporte da bateria especificado pela O colete térmico destina-se a aquecer o corpo em Makita. ambientes frios. • Não deixe um cabo desligado enquanto a alimentação da bateria é fornecida. As crianças podem colocar o Avisos de segurança geral...
  • Página 35: Designação Das Peças

    continuar, pode causar sobreaquecimento, incêndio e momento de desatenção enquanto utiliza o colete pode resultar em ferimentos pessoais graves. mesmo explosão. • Sob condições abusivas, poderá ser ejetado líquido da Utilização e cuidados com o colete bateria; evite o contacto. Se o eletrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e •...
  • Página 36: Especificações

    Instalar ou retirar a bateria no/do suporte da bateria (Fig. 2) para CV100D Para colocar a bateria (5), segure-a de maneira a que a forma dianteira da bateria encaixe na abertura do suporte...
  • Página 37: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. para CV100D (Fig. 4) • Bateria e carregador genuínos da Makita Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no...
  • Página 38 DANSK (Originalvejledning) • Dette apparat må ikke SYMBOLER anvendes af personer, som er ... Læs instruktioner. upåvirkelige over for varme, samt andre meget sårbare Må ikke anvendes af meget små ... børn (0-3 år). personer som ikke er i stand til at reagere på...
  • Página 39 • Brug altid den batteriholder, som er specificeret af Tilsigtet anvendelse Makita. Den opvarmede vest er beregnet til at varme kroppen op i • Efterlad ikke nogen utilsluttet ledning, mens der kolde miljøer. forsynes batteristrøm. Små børn kan muligvis putte det strømførende stik i munden og komme til skade.
  • Página 40 • Kortslut ikke batteripakken: arbejdsforholdene og det arbejde, som skal udføres. Brug af vesten til formål, den ikke er beregnet til, kan 1. Undgå at røre ved terminalerne med ledende medføre farlige situationer. materiale. • Hvis smeltesikringen er gået, skal vesten returneres til 2.
  • Página 41: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Model CV100D DCV200 Temperaturjusteringstrin Yderstof: 100% nylon Foring: 65% polyester, 35% bomuld Side: 90% polyester Materiale 10% spandex Ærmegabsområde: 100% polyester Fyld: 100% polyester USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Driftstid (t) Med batteri BL1013 Med batteri BL1450 Med batteri BL1850 CA.
  • Página 42 Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. BEMÆRK: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige tilbehøret.
  • Página 43: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) • Μην τσακίζετε τη συσκευή ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετώντας αντικείμενα ... ∆ιαβάστε τις οδηγίες. πάνω της κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ... πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Página 44: Προβλεπόμενη Χρήση

    σωματικές, αισθητήριες ή ένα άτομο με κακή κυκλοφορία του αίματος, θα πρέπει να αποφεύγουν το φόρεμα του γιλέκου. διανοητικές ικανότητες ή από • Μην χρησιμοποιείτε το γιλέκο εκτός από τη χρήση για άτομα χωρίς εμπειρία και την οποία προορίζεται. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το γιλέκο όταν είναι υγρό το γνώση...
  • Página 45: Προσωπική Ασφάλεια

    από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι • Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τη θήκη της μπαταρίας που κατάλληλος για ένα τύπο κασέτας μπαταρίας μπορεί να καθορίζεται από τη Makita. προκαλέσει τον κίνδυνο φωτιάς εάν χρησιμοποιηθεί σε • Μην αφήνεται το καλώδιο αποσυνδεδεμένο όταν...
  • Página 46 πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ρεύματος και μπαταρίας από τη θήκη μπαταρίας πάλι. (Εικ. 2) Ρύθμιση θερμοκρασίας για CV100D Υπάρχουν τρεις ρυθμίσεις θερμοκρασίας (υψηλή, μέτρια, Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε χαμηλή). την έτσι ώστε το μπροστινό σχήμα της κασέτας μπαταρίας...
  • Página 47 τη θήκη της μπαταρίας καθώς πιέζετε τα κουμπιά (6) και στο θερμαινόμενο γιλέκο στις δυο πλευρές της κασέτας. για το CV100D (Εικ. 4) για DCV200 Συνδέστε τη θήκη της μπαταρίας και το καλώδιο ρεύματος Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (7), του...
  • Página 48: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μόνο για το σκοπό για τον...
  • Página 49: Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) • Bu cihaz kesinlikle ısıya SİMGELER duyarsız kişiler ve aşırı ... Talimatları okuyun. ısınmaya karşı tepki gösteremeyecek kişiler Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ... tarafından kullanılmamalıdır. tarafından kullanılmamalıdır. • Aşırı ısınmaya karşı tepki ... İğne sokmayın. gösteremeyeceklerinden, üç ...
  • Página 50: Elektrik Güvenliği

    Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik • Kablosu veya fişi hasarlı bir ceketi kesinlikle çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara yol kullanmayın. açabilir. • Sadece Makita tarafından belirtilen akü yuvasını kullanın. Kullanım amacı • Akü gücü beslenirken kablonun bağlantısını kesmeyin. Isıtmalı ceket, soğuk ortamlarda kullanıcının vücudunun Küçük çocuklar cereyan taşıyan prizleri ağızlarına...
  • Página 51 3. Aküyü suya veya yağmura maruz bırakmayın. - Üzerine nesneler yerleştirerek ceketin ezilmesine neden olmayın. Aküde oluşacak bir kısa devre büyük bir elektrik • Ceketi aşınma veya hasar belirtilerine karşı sık sık akımına, aşırı ısınmaya, yangına ve hatta arızalara yol kontrol edin.
  • Página 52 (9) bastırırken aküyü kaydırarak çıkarın. Akünün akü yuvasına takılması ve akü yuvasından çıkartılması (Şekil 2) CV100D için Aküyü (5) yerine takmak için, ön kısmı akü yuvası açıklığına denk gelecek şekilde tutun ve yerine kaydırarak yerleştirin. Akünün tam yerine oturduğunu klik sesinden...
  • Página 53: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    %0 ile %25 arası OPSİYONEL AKSESUARLAR Aküyü şarj edin. DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ürünle Akü bozulmuş aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. olabilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için...
  • Página 54 SVENSKA (Originalanvisningar) värme och andra mycket SYMBOLER känsliga personer som inte ... Läs anvisningarna. reagerar på överhettning. • Barn som är yngre än tre år får Ska inte användas av småbarn ... (0–3 år). inte använda detta tillbehör eftersom de inte kan reagera på ...
  • Página 55: Avsedd Användning

    Underlåtenhet att följa varningar och anvisningar kan leda • Använd alltid den batterihållare som specificerats av till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Makita. • Lämna inte någon sladd bortkopplad medan Avsedd användning batteriströmmen matas. Små barn kan sätta den Värmevästen är avsedd att värma upp kroppen i kalla...
  • Página 56 NAMN PÅ DELAR (Fig. 1) Strömknappen Strömkabel (inuti fickan för Batterihållare Ficka för batterihållare (baksida) batterihållare) SPECIFIKATIONER Modell CV100D DCV200 Temperaturinställningssteg Yttermaterial: 100 % Nylon Foder: 65 % Polyester, 35 % Bomull Sidor: 90% polyester Material 10% spandex Runt ärmhålen: 100% polyester Fyllning: 100% polyester USB-port för strömförsörjning...
  • Página 57 Sätta fast batterihållaren på värmevästen Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om för CV100D (Fig. 4) kassetten inte lätt glider på plats är den felaktigt införd. Anslut batterihållaren och västens strömkabel. Placera Ta bort batterikassetten genom att trycka på...
  • Página 58: Valfria Tillbehör

    Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Originalbatterier och -laddare från Makita OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i paketet som standardtillbehör.
  • Página 59 NORSK (Originalinstruksjoner) følsomme overfor varme, eller SYMBOLER andre personer som ikke er i ... Les instruksjonene. stand til å reagere på overoppheting. Må ikke brukes av svært små barn ... (0–3 år). • Barn som er yngre enn tre år skal ikke bruke denne enheten ...
  • Página 60 • Bruk aldri jakken når ledningen eller pluggen er skadet. ADVARSEL: • Bruk alltid batteriholderen som er spesifisert av Makita. Les alle sikkerhetsrelevante advarsler og alle • Ikke la noen ledning være frakoblet mens det forsynes instruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarslene og batterienergi.
  • Página 61 3. Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller • Denne enheten er ikke beregnet for medisinsk bruk på sykehus. regn. Kortslutning av batteriet kan føre til kraftig strømstøt, Viktige sikkerhetsinstruksjoner for overoppheting, mulig forbrenning – og til og med havari.
  • Página 62: Tekniske Data

    Slik installerer eller fjerner du batteriet i batteriholderen (Fig. 2) for CV100D For å sette inn batteriet (5), hold det slik at batterifronten passer inn i åpningen og før det på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk.
  • Página 63 Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun 015658 brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du MERK: trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Avhengig av bruksbetingelser og •...
  • Página 64 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) jotka eivät pysty reagoimaan SYMBOLIT liialliseen lämpöön.... Lue ohjeet. • Alle komivuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, sillä he Ei pienten lasten (0–3 vuotta) ... käyttöön. eivät pysty reagoimaan liialliseen lämpöön.... Älä työnnä neuloja. • Laitetta ei ole tarkoitettu yli ...
  • Página 65 kokemuksen tai tiedon puute Työskentelyalueen turvallisuus • Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset ja estävät heitä käyttämästä pimeät tilat lisäävät tapaturmariskiä. laitetta turvallisesti, ellei heidän Sähköturvallisuus turvallisuudestaan vastaava • Älä jätä liiviä sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. henkilö valvo heitä tai opasta Liivin sisään päässyt vesi lisää...
  • Página 66: Tekniset Tiedot

    (Kaikki kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta.) OSAT (kuva 1) Virtapainike Virtajohto (akkupidikkeen taskun Akkupidike Akkupidikkeen tasku (selkäpuolella) sisällä) TEKNISET TIEDOT Malli CV100D DCV200 Lämpötilan säätötasoja Pinta: 100% nailon Vuori: 65% polyesteri, 35% puuvilla Kyljet: 90% polyesteri Materiaali 10% elastaani Kädentien ympärys: 100% polyesteri Täyte: 100% polyesteri...
  • Página 67: Toiminnan Kuvaus

    Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei mene CV100D-akku (kuva 4) paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. Kytke liivin virtajohto akkupidikkeeseen. Aseta akkupidike Irrota akku akkupidikkeestä vetämällä samalla, kun painat akkupidikkeen taskuun.
  • Página 68 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen.
  • Página 69: Drošības Instrukcijas

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) • Nesaburziet aprīkojumu, uz tā SIMBOLI novietojot priekšmetus ... Izlasiet norādījumus. glabāšanas laikā. • Šo aprīkojumu nedrīkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ... (0-3 gadu veciem). izmantot personas, kas ir nejūtīgas pret karstumu, un ļoti ... Neizmantot adatas. jutīgas personas, kas nespēj ...
  • Página 70: Paredzētā Izmantošana

    • Nekad neizmantojiet jaku, ja ir bojāts vads vai norādījumi, var saņemt elektriskās strāvas triecienu, kontaktdakša. izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt nopietnus ievainojumus. • Vienmēr izmantojiet Makita norādīto akumulatora turētāju. Paredzētā izmantošana • Neatstājiet vadu nepievienotu, ja ierīce darbojas ar Apsildāmā veste ir paredzēta ķermeņa sildīšanai aukstā...
  • Página 71 • Ja saplīsis drošinātāja ieliktnis, nododiet vesti 2. Neuzglabājiet akumulatora kasetni kopā ar citiem labošanai mūsu pilnvarotajā servisa centrā. metāla priekšmetiem, piemēram, naglām, monētām • Kad aprīkojumu nelietojat, to uzglabājiet šādi: utt. - Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. 3. Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai lietus - Nesaburziet aprīkojumu, uz tā...
  • Página 72: Tehniskie Dati

    Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no akumulatora turētāja, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo Akumulatora kasetnes ielikšana vai pogu (9). izņemšana no akumulatora turētāja (2. att.) modelim CV100D Lai uzstādītu akumulatora kasetni (5), turiet to tā, lai akumulatora kasetnes priekšējā daļa atbilst akumulatora...
  • Página 73: Tehniskā Apkope

    Uzlādējiet akumulatoru. PAPILDPIEDERUMI Akumulators, UZMANĪBU: iespējams, ir Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku bojāts. ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt 015658 ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai tai paredzētajam nolūkam.
  • Página 74 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau.... Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ... • Nedėkite jokių daiktų ant (0–3 metų amžiaus) vaikams. nenaudojamo prietaiso, kad jis ... Nesekite žiogelių. nebūtų suglamžytas. • Šiuo prietaisu draudžiama ... Nevalykite sausojo valymo būdu. naudotis šilumai nejautriems ...
  • Página 75: Numatytoji Naudojimo Paskirtis

    • Niekada nenaudokite striukės, jei laidas arba kištukas Šildoma liemenė skirta kūnui šildyti šalto aplinkos oro yra pažeisti. sąlygomis. • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumuliatoriaus laikiklį. Bendrieji saugos įspėjimai • Nepalikite atjungto laido, kai tiekiama akumuliatoriaus energija. Maži vaikai gali įsikišti kištuką į burną ir •...
  • Página 76 akis, plaukite jas švariu vandeniu ir nedelsdami liemenės naudojimui. Jeigu liemenė yra apgadinta, prieš naudojant ją reikia pataisyti. kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus. • Liemenę naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija, • Nesujunkite akumuliatoriaus kasetės gnybtų trumpuoju atsižvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia jungimu: atlikti.
  • Página 77: Veikimo Aprašymas

    (2 pav.) Įjungimas Norėdami įjungti liemenę, paspauskite ir (maždaug Modeliui CV100D 1,5 sekundės) palaikykite nuspaudę įjungimo mygtuką. Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę (5), laikykite ją taip, Norėdami išjungti, dar kartą paspauskite įjungimo kad akumuliatoriaus kasetės priekinė dalis atitiktų...
  • Página 78: Techninė Priežiūra

    įtaisus. Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos šildomos liemenės apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. Modeliui CV100D (4 pav.) • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir liemenės maitinimo PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti...
  • Página 79 EESTI (Originaaljuhendid) • Ärge asetage hoiustamise ajal SÜMBOLID seadme peale esemeid, et ... Lugege juhised läbi. vältida seadme kortsumist. • Seadet ei tohi kasutada isikud, Mitte kasutada väikelastel ... (0–3 aastat). kellel esineb tundetus soojuse suhtes, ega teised väga ... Mitte sisestada haaknõelu. tundlikud isikud, kes ei ole ...
  • Página 80 • Ärge kasutage jopet, kui selle juhe või pistik on Elektrisoojendusega vest on ette nähtud keha kahjustunud. soojendamiseks külmas keskkonnas. • Kasutage alati Makita poolt kindlaksmääratud Üldised ohuhoiatused akuhoidikut. • Akutoitega varustamise ajal ärge jätke ühtki juhet • Vesti ei tohi kasutada lapsed, puudega isikud ega ühendamata.
  • Página 81 • Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda vesti kasutamist kahjustavalt mõjutada. Kahjustunud vest tuleb enne kasutamist parandada. vedelikku – vältige kokkupuudet sellega. Kui • Kasutage vesti vastavalt juhistele, võttes arvesse elektrolüüti satub silma, loputage silmi puhta veega ja töötingimusi ja teostatavat tööd. Vesti kasutamine pöörduge koheselt arsti poole.
  • Página 82: Tehnilised Andmed

    (Joon. 2) (Ainult need akukassetid, mille mudeli numbri lõpus on „B“.) (Joon. 3) mudeli CV100D puhul Vajutage akukassetil olevat kontrollinuppu (11), et näidata Paigaldamiseks hoidke akukassetti (5) nii, et selle esikülg aku järelejäänud mahtuvust. Märgulambid (10) hakkavad sobiks akuhoidiku avasse ning libistage akukassett mõneks sekundiks põlema.
  • Página 83 25% kuni 50% VALIKULISED LISATARVIKUD 0% kuni 25% ETTEVAATUST: Laadige akut. Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitatav kasutada koos Makita seadmega, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja Võimalik aku lisaseadiste kasutamisega võib kaasneda vigastamisoht. talitlushäire. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Página 84: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) • Nie przygniatać produktu SYMBOLE podczas jego przechowywania, ... Należy przeczytać tę instrukcję. kładąc na nim inne przedmioty. • Produkt nie może być używany Nieprzeznaczone dla małych dzieci ... (0-3 lat). przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz inne osoby bardzo ...
  • Página 85 osoba odpowiedzialna za ich • W przypadku działania kamizelki odbiegającego od normy należy wyłączyć ją i wyjąć niezwłocznie uchwyt bezpieczeństwo zapewni akumulatora. odpowiedni nadzór i przekaże • Nie dopuszczać do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód może doprowadzić wskazówki dotyczące do porażenia prądem elektrycznym. bezpiecznego użytkowania •...
  • Página 86: Bezpieczeństwo Osobiste

    • Zawsze stosować uchwyt akumulatora zalecany przez stwarzać zagrożenie wystąpienia pożaru, w przypadku stosowania jej do ładowania innego akumulatora. firmę Makita. • Do zasilania kamizelki należy używać tylko specjalnie • Nigdy nie pozostawiać odłączonego przewodu, gdy do wyznaczonych akumulatorów. Używanie innych akumulatora podłączone jest zasilanie.
  • Página 87: Dane Techniczne

    (około 1,5 sekundy). Aby wyłączyć uchwycie akumulatora (Rys. 2) kamizelkę należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania. dotyczy modelu CV100D Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, Regulacja temperatury aby jego kształt z przodu pasował do gniazda uchwytu akumulatora, a następnie wsunąć...
  • Página 88: Akcesoria Opcjonalne

    • Zależnie od warunków użytkowania i temperatury UWAGA: otoczenia wskazywany poziom może nieznacznie się Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów i różnić od rzeczywistego poziomu naładowania przystawek z produktem Makita opisanym w niniejszej akumulatora. instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi Mocowanie uchwytu akumulatora w obrażeniami ciała.
  • Página 89: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Eredeti útmutató) • Ne gyűrje össze a terméket SZIMBÓLUMOK tároláskor más tárgyak ... Olvassa el az utasításokat. ráhelyezésével. • A terméket nem használhatják Kisgyermekek (0–3 éves) számára ... nem alkalmas. azok a személyek, akik nem Ne szúrjon gombostűket a érzékelik a hőt, illetve azok, akik ...
  • Página 90: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Rendeltetésszerű használat • Soha ne használja a kabátot sérült kábellel vagy dugasszal. A fűtött mellény a test hideg környezetben történő • Mindig a Makita által meghatározott akkumulátortartót felmelegítésére szolgál. használja. Általános biztonsági figyelmeztetések • Soha ne hagyjon szabadon áram alatt lévő kábelt.
  • Página 91: Az Akkumulátorra Vonatkozó Fontos Biztonsági Tudnivalók

    A mellény használata és karbantartása • Helytelen működtetés esetén az akkumulátorból folyadék szivároghat. Kerülje a folyadékkal való • Ne használja a mellényt, ha a kapcsolóval nem lehet érintkezést. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt ki- és bekapcsolni. Az olyan mellények, amelyek a tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
  • Página 92: Műszaki Adatok

    és eltávolítása (2. ábra) Be- és kikapcsolás A mellény bekapcsolásához hosszan (körülbelül 1,5 a CV100D típus esetén másodpercen keresztül) tartsa nyomva a be-/kikapcsoló Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az gombot. A kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a akkumulátor eleje az akkumulátortartó...
  • Página 93: Karbantartás

    Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a fűtött mellényhez tartozékokkal kapcsolatban, kérjen segítséget a helyi Makita szervizközponttól. a CV100D típus esetén (4. ábra) • Eredeti Makita akkumulátor és töltő Csatlakoztassa az akkumulátortartót a mellény MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Página 94: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Uschovajte pre SYMBOLY možnú potrebu ... Prečítajte si pokyny. Nesmú používať veľmi malé deti ... v budúcnosti. (0 až 3 roky).... Nezasúvajte špendlíky. • Počas skladovania nestláčajte zariadenie umiestnením ... Nečisťte chemicky. predmetov na jeho hornú časť....
  • Página 95 • Nikdy bundu nepoužívajte, ak je kábel alebo zástrčka poškodená. Určené použitie • Vždy používajte držiak akumulátora, ktorý uvádza Vyhrievaná vesta je určená na ohrev tela v chladných spoločnosť Makita. prostrediach. • Kým je výrobok napájaný akumulátorom, nikdy nenechávajte kábel odpojený. Malé deti môžu zástrčku Všeobecné bezpečnostné výstrahy vložiť...
  • Página 96 Používanie vesty a starostlivosť o ňu vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. • Ak vestu nie je možné zapnúť a vypnúť vypínačom, • Jednotku akumulátora neskratujte: nepoužívajte ju. Každá vesta, ktorá je vypínačom 1. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým neovládateľná, je nebezpečná...
  • Página 97: Technické Špecifikácie

    Inštalácia alebo vybratie akumulátora do/ POPIS FUNKCIÍ z držiaka akumulátora (Obr. 2) Zapnutie a vypnutie pre CV100D Vestu zapnete stlačením a podržaním hlavného vypínača Ak chcete nainštalovať jednotku akumulátora (5), chyťte (asi 1,5 sekundy). Vypnete ju opätovným stlačením a ju tak, aby predný tvar jednotky akumulátora zapadol do podržaním hlavného vypínača.
  • Página 98: Voliteľné Príslušenstvo

    Akumulátor je UPOZORNENIE: možno chybný. Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané na použite s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže 015658 spôsobiť zranenia. Príslušenstvo používajte iba na účely, na ktoré je určené.
  • Página 99: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Originální návod) • Nepřehýbejte výrobek při SYMBOLY skladování zatěžováním dalšími ... Přečtěte si pokyny. předměty. • Tento výrobek nesmí používat ... Nevhodné pro malé děti (0-3 let). osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby ... Nevpichujte špendlíky. neschopné...
  • Página 100: Bezpečnost Na Pracovišti

    Vyhřívaná vesta je určena k zahřívání těla v chladném konektor poškozený. prostředí. • Vždy používejte držák akumulátoru specifikovaný společností Makita. Obecná bezpečnostní upozornění • Jestliže je napájení z akumulátoru aktivní, neponechávejte žádný kabel odpojený. Malé děti by si • Děti, postižené osoby a všechny osoby necitlivé na mohly konektor vložit do úst a utrpět zranění.
  • Página 101 1. Konektorů se nedotýkejte žádnými vodivými • Při nevyužívání skladujte následujícím způsobem: - Před skládáním nechte produkt vychladnout. materiály. - Nepřehýbejte výrobek zatěžováním dalšími 2. Blok akumulátoru neskladujte ve schránkách s předměty. jinými kovovými předměty, například s hřebíky, • Výrobek často kontrolujte, zda nenese známky mincemi apod.
  • Página 102: Technické Údaje

    (obr. 2) „B“ na konci čísla modelu.) (obr. 3) Stisknutím kontrolního tlačítka Check (11) na bloku Model CV100D akumulátoru zobrazíte zbývající kapacitu akumulátoru. Při instalaci držte blok akumulátoru (5) tak, aby přední Kontrolky (10) se na několik sekund rozsvítí.
  • Página 103: Volitelné Příslušenství

    Došlo VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ pravděpodobně k poruše UPOZORNĚNÍ: akumulátoru. Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a 015658 doplňky. Při použití jiného příslušenství či doplňků může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a doplňky POZNÁMKA: používejte pouze pro stanovené účely.
  • Página 104 SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) • Ko boste napravo shranili, ne SIMBOLI polagajte nanjo predmetov, da ... Preberite navodila. je ne zmečkate. • Te naprave ne smejo uporabljati Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ... uporabljati. osebe, ki niso občutljive na toploto, in druge zelo ranljive ...
  • Página 105: Električna Varnost

    • Vedno uporabite držalo baterije, ki ga je določilo podjetje Makita. Predvidena uporaba • Med dovajanjem energije baterije ne puščajte nobenega kabla odklopljenega. Majhni otroci si lahko Ogrevan suknjič...
  • Página 106 Pomembna navodila za varnost za Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok, pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo. akumulatorsko baterijo • Ne shranjujte suknjiča, nosilca akumulatorja in • Ponovno napolnite le s polnilnikom, ki ga je določil akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko proizvajalec.
  • Página 107: Opis Delovanja

    (9) na sprednji strani akumulatorske baterije. akumulatorja (sl. 2) za CV100D Za namestitev akumulatorske baterije (5) jo držite tako, da se sprednji del akumulatorske baterije prilega v odprtino...
  • Página 108: Dodatni Pribor

    Baterija je morda v okvari. POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za 015658 uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali OPOMBA: pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
  • Página 109: Udhëzimet E Sigurisë

    SHQIP (Udhëzimet origjinale) • Mos e rrudhosni pajisjen duke SIMBOLET vendosur sende mbi të gjatë ... Lexoni udhëzimet. magazinimit. • Kjo pajisje nuk duhet të Të mos përdoret nga fëmijë të ... vegjël (0-3 vjeç). përdoret nga persona që nuk e tolerojnë...
  • Página 110 është dëmtuar. • Përdorni gjithmonë mbajtësen e baterisë që • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose të specifikohet nga "Makita". ndjeshëm ndaj nxehtësisë, për shembull një person me • Mos lini asnjë kordon të shkëputur ndërkohë që ka qarkullim të...
  • Página 111 Përdorimi dhe kujdesi për jelekun në rrezik mbinxehjeje, djegieje të mundshme, madje edhe shpërthim. • Mos e përdorni jelekun nëse çelësi nuk e ndez dhe e fik • Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; atë. Jelekët që nuk mund të kontrollohen me anë të shmangni kontaktin.
  • Página 112 Montimi ose heqja e kutisë së baterisë përparme të kutisë. nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) për CV100D Për të montuar kutinë e baterisë (5), mbajeni në mënyrë të tillë që pjesa e përparme e kutisë së baterisë të hyjë në...
  • Página 113 KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim 015658 me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. SHËNIM: Përdorimi i aksesorëve apo i shtojcave të tjera mund të • Në varësi të kushteve të përdorimit dhe temperaturës përbëjë rrezik lëndimi të personave. Përdorini aksesorët së...
  • Página 114: Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ... Прочетете внимателно. Да не се ползва от съвсем малки ... употреба. деца (0-3 години).... Да не се поставят карфици. • Не огъвайте уреда като Да не се подлага на химическо поставяте предмети върху ...
  • Página 115 Важни инструкции за безопасността Общи предупреждения във връзка с • За пазари в Европа: Този уред безопасността • Деца, хора с увреждания или хора, нечувствителни може да бъде използван от към топлина, например – с нарушено деца на възраст 8 и повече кръвообращение, не...
  • Página 116 пожар, ако се използва с други такива. • Винаги използвайте контейнера за акумулаторна • Използвайте жилетката само с акумулаторните батерия посочен от Makita. батерии, предназначена конкретно за нея. • Не оставяйте несвързани кабели докато се подава Използването на други акумулатори може да...
  • Página 117 Джоб за контейнера за джоба за контейнера за батерия акумулаторната батерия (задна акумулаторната батерия) страна) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CV100D DCV200 Степени за регулиране на температурата Лицева част: 100% найлон Подплата: 65% полиестер, 35% памук Странична част: 90% полиестер Материал 10% ликра...
  • Página 118 двете страни на касетата. с подгряване за DCV200 За да поставите касетата с акумулаторната батерия за CV100D (Фиг. 4) (7), изравнете езичето на касетата с акумулаторната Свържете контейнера за акумулаторната батерия и батерия с жлеба на контейнера за акумулаторната кабела за захранването на жилетката. Поставете...
  • Página 119 упълномощен сервизен център. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от нараняване. Използвайте съответния аксесоар или накрайник само по предназначение.
  • Página 120: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Originalne upute) • Ovim se uređajem ne smiju SIMBOLI koristiti osobe koje nisu ... Pročitajte upute. osjetljive na toplinu i druge osjetljive osobe koje ne mogu Ne smiju upotrebljavati mala djeca ... (0-3 godine). reagirati na pregrijavanje. • Djeca mlađa od tri godine ne ...
  • Página 121: Električna Sigurnost

    Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. • Uvijek upotrebljavajte držač baterije koji određuje tvrtka Nepridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do Makita. strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. • Nemojte ostavljati nijedan kabel odspojen dok baterija pruža napajanje. Mala djeca mogu staviti utikač pod Namjena naponom u usta i izazvati ozljede.
  • Página 122 Gumb za uključivanje Dovodni kabel (u torbici za držač Držač baterije Torbica za držač baterije (stražnja baterije) strana) SPECIFIKACIJE Model CV100D DCV200 Koraci za podešavanje temperature Vanjski sloj: 100% Najlon Podstava: 65% Poliester, 35% Pamuk Bočna strana: 90% poliester Materijal 10% elastan...
  • Página 123: Uključivanje I Isključivanje

    Nemojte umetati bateriju na silu. Ako baterija ne klizne lagano, znači da nije ispravno umetnuta. za CV100D (Sl. 4) Za uklanjanje baterije izvucite je iz držača baterije Spojite držač baterije i dovodni kabel prsluka. Postavite pritiskom tipke (6) na obje strane spremnika.
  • Página 124 DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj se dodatni pribor ili priključci preporučuju samo za uporabu s vašim alatom tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može predstavljati opasnost od ozljede. Upotrebljavajte pribor ili priključak samo za njihovu navedenu svrhu.
  • Página 125: Безбедносни Упатства

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) • Не поставувајте предмети врз СИМБОЛИ уредот при складирање.... Прочитајте ги упатствата. • Уредот не смее да го користат лица нечувствителни на Не смее да се користи од страна ... на многу мали деца (0-3 години). топлина...
  • Página 126 • Не носете го елекот директно на гола кожа. • Секогаш користете го држачот за батерија назначен • Доколку почувствувате нешто необично, исклучете од Makita. го елекот и веднаш извадете го држачот на • Не оставајте неповрзани кабли додека батеријата...
  • Página 127 пожар. Отворот за USB е наменет само за полнење • При случаи на злоупотреба, од батеријата може да уреди со низок напон. Секогаш поставувајте го истече течност. Избегнувајте контакт со неа. Ако капакот на отворот за USB кога не се врши полнење електролит...
  • Página 128: Технички Податоци

    една LED ламбичка - „ниско“. (Сл. 2) Кога ќе го вклучите елекот, температурата се поставува на „високо“. Со секое притискање на за CV100D копчето за вклучување/исклучување, се менува За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете нагодувањето на температурата на елекот.
  • Página 129 на елекот со греење насилно. Ако касетата не може да се лизне лесно, тоа значи дека не е поставена правилно. за CV100D (Сл. 4) За да ја извадите касетата со батеријата, повлечете ја Поврзете ги држачот на батеријата и кабелот за...
  • Página 130 ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната...
  • Página 131: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) • Nu amplasaţi obiecte pe produs SIMBOLURI în timpul depozitării acestuia, în ... Citiţi instrucţiunile. caz contrar se pot forma cute. • Acest produs nu trebuie utilizat A nu se utiliza de către copiii foarte ... mici (0-3 ani). de persoane fără...
  • Página 132: Siguranţă Electrică

    Avertismente generale de siguranţă • Utilizați întotdeauna suportul de acumulator specificat de Makita. • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu lăsați niciun cablu deconectat în timpul alimentării care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o de la acumulator.
  • Página 133: Sfaturi Pentru Obţinerea Unei Durate Maxime De Exploatare A Acumulatorului

    Utilizarea şi întreţinerea vestei • În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu • Nu folosiţi vesta dacă nu o puteţi porni sau opri de la acesta. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine întrerupător.
  • Página 134 (Fig. 2) Acţionarea întrerupătorului Pentru a porni vesta, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pentru CV100D de alimentare (aproximativ 1,5 secunde). Pentru a opri Pentru a instala cartuşul de acumulator (5), ţineţi de vesta, apăsaţi şi menţineţi apăsat din nou butonul de acesta astfel încât profilul frontal al cartuşului de...
  • Página 135: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: recomandate pentru utilizarea împreună cu unealta • În funcţie de condiţiile de utilizare şi temperatura Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de accesorii sau dispozitive de ataşare poate prezenta riscul capacitatea reală.
  • Página 136: Безбедносна Упутства

    СРПСКИ (Oригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ... Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала ... употребу. деца (0-3 године).... Не убацивати игле. • Водите рачуна да не изгужвате уређај ... Не чистити хемијски. постављањем предмета на ... Не користити избељивач. њега...
  • Página 137 неосетљиве на топлоту, на пример особе са слабом • Увек користите држач за батерију који је назначила циркулацијом, треба да се уздрже од коришћења компанија Makita. овог прслука. • Немојте да остављате ниједан кабл неприкључен • Не користите прслук за друге намене осим за ону за...
  • Página 138 уређаја мањег напона. Када не пуните уређај мањег батерије, (2) батерији и (3) производу који користи напона увек ставите поклопац на USB прикључак. батерију. • У USB прикључак за напајање немојте да стављате • Немојте да расклапате патрону батерије. ексер, жицу итд. У супротном кратак спој може да •...
  • Página 139: Технички Подаци

    Постављање или уклањање патроне ОПИС ФУНКЦИЈА батерије из држача батерије (слика 2) Функционисање прекидача за CV100D За укључивање прслука притисните и држите дугме за Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је укључивање (око 1,5 секунди). За искључивање, тако да се предњи део патроне батерије уклопи у...
  • Página 140 покварена. ПАЖЊА: Ова опрема и прибор намењени су за употребу са 015658 алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. НАПОМЕНА: Употреба друге опреме и прибора може да • У зависности од условâ употребе и температуре представља ризик од повреда. Делове прибора или...
  • Página 141: Инструкции По Технике Безопасности

    РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ... Прочитайте инструкции. Не допускается использование ... использования. маленькими детьми (0-3 года).... Не вставлять булавки. • Не мните устройство, кладя на него какие-либо предметы ... Не подвергать химчистке. во время хранения.... Не использовать отбеливатель. •...
  • Página 142 Важная защитная функция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и • Для европейского рынка: рекомендациями по технике безопасности. Данное устройство могут Несоблюдение всех инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или использовать дети с 8 лет и серьезной травме. лица с ограниченными Назначение...
  • Página 143: Личная Безопасность

    повреждения шнура питания или вилки. устройством, указанным изготовителем. Зарядное • Обязательно используйте держатель аккумулятора, устройство, подходящее для одного типа указанный Makita. аккумуляторов, может привести к пожару при его • Не оставляйте шнур питания включенным в розетку использовании с другим аккумуляторным блоком.
  • Página 144: Технические Характеристики

    Кнопка питания Провод питания (внутри кармана Держатель аккумулятора Карман для держателя для держателя аккумулятора) аккумулятора (сзади) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Количество ступеней регулировки температуры Верх: 100% нейлон Подкладка: 65% полиэстер, 35% хлопок Боковые поверхности: 90% полиэстер Материал 10% спандекс...
  • Página 145 Для установки аккумуляторного блока (7) совместите к жилету с электроподогревом выступ блока с пазом в держателе аккумулятора и для модели CV100D (рис. 4) задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора Соедините держатель аккумулятора с проводом так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим...
  • Página 146: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к риску получения травмы. Используйте принадлежности или приспособления только для тех целей, для которых они предназначены.
  • Página 147: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ Прочитайте інструкції з використання ... експлуатації. Забороняється використовувати ... у майбутньому. дуже маленьким дітям (0–3 роки).... Не вставляйте шпильки. • Не мніть виріб, розташовуючи Не піддавайте хімічному на ньому які-небудь предмети, ... чищенню. під...
  • Página 148: Використання За Призначенням

    Важливі інструкції з техніки безпеки Недотримання інструкцій та застережень може призвести до ураження електричним струмом, пожежі • Для ринку країн Європи: Цей та/або до серйозних травм. виріб дозволяється Використання за призначенням використовувати дітям віком Жилет із підігрівом призначений для підігріву тіла у від...
  • Página 149: Безпека Робочого Місця

    пошкодження шнура або штепсельної вилки. використання із акумуляторами іншого типу. • Завжди використовуйте тримач акумулятора, • Використовуйте жилет лише зі спеціально рекомендований компанією Makita. призначеним типом акумуляторів. Використання • Не залишайте непідключеними шнури під час подачі акумуляторів інших типів може призвести до...
  • Página 150: Технічні Характеристики

    Кабель живлення (усередині Тримач акумулятора Кишеня для тримача кишені для тримача акумулятора) акумулятора (зі зворотного боку) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CV100D DCV200 Ступені регулювання температури Лицьовий матеріал: 100% нейлон Підкладковий матеріал: 65% поліестер, 35% бавовна Бічна сторона: 90% поліефір Матеріал 10% спандекс...
  • Página 151 жилета з підігрівом Щоб установити касету акумулятора (7), слід сумістити виступ касети акумулятора із пазом у тримачі Для CV100D (Мал. 4) акумулятора та вставити касету на місце. ЇЇ необхідно Приєднайте тримач акумулятора до кабелю живлення вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо...
  • Página 152: Технічне Обслуговування

    нашого авторизованого сервісного центру. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це додаткове приладдя або допоміжне обладнання рекомендується використовувати з Вашим інструментом Makita згідно з інструкціями з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя або допоміжного обладнання може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте додаткове приладдя та допоміжне...
  • Página 153 简体中文 (原厂指导手册) 监护人预设,或者除非儿童已经 符号 就如何安全地操作控制器获得了 足够的指导。 ... 请阅读指导。 • 冲洗时禁止打湿开关或控制 ... 请勿让幼儿 (0-3 岁)使用。 单元;干燥时,电线必须在确保 水不会流入开关或控制器的位 ... 不得插入针。 置。 ... 不得干洗。 重要安全须知 • 对于欧洲市场:本电器可由 8 ... 不可漂白。 岁以上的儿童和身体、感官或心 ... 不得熨烫。 智方面有障碍、或缺乏经验与知 ... 不得烘干。 识的人员使用,但前提是他们受 到监护或接受了本电器的相关安 ... 仅限手洗。 全使用指导并了解涉及的危险。 ... 挂干。 禁止儿童玩耍本电器。禁止在没...
  • Página 154 • 本电器不得由幼儿使用,除非父母或监护人已经预设了 • 如果保险丝连接损坏,请将背心退回至授权维修中心进 控制器或儿童已经就如何安全操作控制器接受了足够的 行维修。 指导。 • 不使用时,请按以下方法存放: 警告:为了避免中暑可能,请在移至有很高温度的环境中 - 折叠前请让其冷却下来。 时断开衣服的连接。 - 请勿将物品放在电器上使其起皱。 • 经常检查电器有无磨损或损坏迹象。如果有该类迹象或 注意:仔细检查衣服内部部件上的标记 。请勿从外部 或内部部件将针插在衣服上。 电器使用不当,请将其返回供应商处。 • 本电器不得用于医院的医疗使用。 洗涤 电池套管重要安全注意事项 • 洗涤背心时,遵循背心注意标签上的指导。 • 清洁背心前,拆下电池固定器和电池套管,然后将电源 • 仅使用制造商指定的充电器进行充电。适用于一种类型电 线放入电池固定器口袋中并关上盖子。 池组的充电器如果用于其他电池组可能会引起火灾危险。 • 使用背心时仅使用指定的电池组。使用任何其他电池组 工作区域安全 可能会引起人身伤害或火灾危险。 • 使用电池舱前,请阅读 (1)电池充电器、 (2)电池和 •...
  • Página 155 表明其可能没有正确插入。 取出电池套管时,滑动电池套管前面的按钮 (9),将其从 电池固定器中滑出。 组装 指示剩余的电池电量 注意: (仅适用于型号末尾带 “B” 的电池套管。 ) (图 3) • 安装或拆卸电池套管时牢牢握住电池固定器和电池套 按下电池套管上的检查按钮 (11),指示剩余电池电量。指 管。未能牢牢握住电池固定器和电池套管可能导致它们从 示灯 (10) 亮起数秒。 手中滑出,损坏电池固定器和电池套管及造成人员受伤。 将电池套管安装到电池固定器或从电池固定 器上拆下 (图 2) 对于 CV100D 如要安装电池套管 (5),请握住它,让电池套管的正面朝 向电池固定器的开口,然后滑入就位。一直插入,直到其 锁定在位,这时候会听到微弱的 “ 咔哒 ” 声。 务必将电池套管完全装好,直到锁紧就位。否则,它可能意 外从电池固定器中掉出,导致您或您周围的人员受到伤害。 请勿用力安装电池套管。如果电池套管没有轻松地滑入, 表明其可能没有正确插入。...
  • Página 156 装中。它们可能在不同国家各异。 0% 至 25% 电池充电。 电池可能有故障。 015658 注: · 根据使用条件和环境温度,指示可能与实际电量稍有不 同。 将电池固定器装在电热背心上 对于 CV100D (图 4) 连接电池固定器和背心的电源线。将电池固定器放在电池 固定器口袋内。 对于 DCV200 (图 5) 可将电池固定器挂在皮带上。 首先将背心插头穿过电池固定器口袋内的孔,连接电池固 定器和背心的电源线。然后将电池固定器挂在皮带上。 连接 USB 设备 (仅适用于 DCV200) (图 6) 注意: • 仅将兼容 DC5V, 2.1A 电源的设备连接到 USB 电源端...
  • Página 157 繁體中文 (原始操作手冊) 三歲以上的孩童不得使用本電 符號 器。 ... 閱讀操作說明。 •在洗滌的過程中不得弄濕開關 或控制元件,且在烘乾電線時 ... 禁止讓幼兒 (0-3 歲)使用。 必須確保水不會流入開關或控 ... 請勿插入針。 制器。 重要安全說明 ... 不可乾洗。 •對於歐洲市場:本電器可由 8 ... 不可漂白。 歲以上的兒童和身體、感官或 心智方面有障礙、或缺乏經驗 ... 不可熨燙。 與知識的人員使用,但前提是 ... 不可烘乾。 他們受到監護或接受了本電器 ... 僅限手洗。 的相關安全使用指導並瞭解涉 及的危險。禁止兒童玩耍本電 ... 吊掛晾乾。 器。禁止在沒有監護的情況下 ... 不可擰乾或絞乾。 由兒童進行清潔和用戶維護。...
  • Página 158 • 如果工作時間明顯縮短,則應立即停止操作。否則會引 背心進水可能增加觸電的風險。 起過熱、燃燒甚至爆炸。 • 切勿濫用電線。切勿用導線拖曳工具或拔下背心的插 • 當使用過度時,電池可能會溢出液體,請避免接觸。如 頭。請將電線放置在遠離熱、油、尖銳邊緣的地方。 果電解液濺入雙眼,請立即用清水沖洗並就醫。否則可 • 手部潮濕或沾油時,請不要操作電線和電池。 能會導致失明。 • 當電線或插頭損壞時,切勿使用外套。 • 切勿使電池盒發生短路: • 始終使用 Makita 指定的電池座。 1. 切勿使任何導體接觸到電池端子。 • 在電池供電時,請勿斷開任何電線。幼小孩童可能將帶 2. 不要將電池盒與釘子、硬幣等其他金屬物體存放在 電插頭塞入其嘴裡,進而造成傷害。 同一容器中。 • 請勿將電源連接到 USB 埠上。否則會有火災危險。USB 3. 請勿將電池盒暴露水中或雨中。 埠只能用於對低壓設備充電。當沒有對低壓設備充電 電池短路可引起大電流、過熱、造成燙傷甚至爆炸的危 時,務必蓋住 USB 埠。...
  • Página 159 當打開背心電源時,溫度設為 “ 高 ”。每次按下電源按 鈕都將循環背心的溫度設定。 顯示目前剩餘的電池容量 ( 僅限型號結尾有字母 “B” 的電池盒 ) (圖 3) 裝配 按下電池盒上的確認按鈕 (11),顯示剩餘的電池容量。指 示燈 (10) 會亮起幾秒鐘。 注意: • 安裝或拆卸電池盒時牢牢握住電池座和電池盒。未能牢 牢握住電池座和電池盒可能導致它們從手中滑出,損壞 電池座和電池盒及造成人員受傷。 將電池盒安裝到電池座或從電池座上取下 (圖 2) 適用 CV100D 若要安裝電池盒 (5),請握著電池盒,使電池盒正面的形 狀符合電池座口的形狀,然後將電池盒推入定位。請務必 將電池盒插到底,直至聽到喀嗒聲鎖住定位。 務必將電池組完全插好,直至鎖住定位。否則電池盒會從 電池座中意外脫落,進而造成您或他人受傷。 切勿強力安裝電池盒。如果電池盒無法順利滑入,則可能 是插入不當所致。 若要拆卸電池盒,請按住電池盒兩側上的按鈕 (6),同時 從電池座取出電池盒。...
  • Página 160 選購配件 指示燈 剩餘電量 注意: 這些配件或附件專用於本手冊所列的 Makita ( 牧田 ) 電動 亮起 電量耗盡 閃爍 工具。使用其他廠牌配件或附件,可能會導致人身傷害。 75% 到 100% 僅可將配件或附件使用於規定的目的。 若您需要幫助,或想瞭解更多關於這些配件的訊息,請諮 50% 到 75% 詢當地的 Makita ( 牧田 ) 維修中心。 • 牧田原廠電池和充電器 註:清單內的某些項目可能為包裝內的標準配件。於不同 25% 到 50% 國家販售的配件可能會有所差異。 0% 到 25% 為電池充電。 電池可能已故障。...
  • Página 161 한국어 ( 설명서 ) • 3 세 이하의 어린이는 과열에 대 기호 처할 수 없으므로 이 제품을 사용 ... 설명서를 읽어 주십시오 . 해서는 안됩니다 . • 본 제품은 제어장치가 부모 또는 ... 너무 어린 어린이 (0-3 세 ) 가 사용 해서는...
  • Página 162 • 항상 Makita 에서 지정한 배터리 홀더를 사용하십시오 . 경고 : • 배터리 전원이 공급되는 동안에는 코드를 분리해 놓지 모든 안전 경고와 모든 설명서를 숙지하십시오 . 경고 및 지침을 준수하지 않으면 감전 사고나 화재가 발생하거나 마십시오 . 어린 아이가 전기가 흐르는 플러그를 입에...
  • Página 163 전원 버튼 전원 케이블 배터리 홀더 배터리 홀더 포켓 ( 후면 ) ( 배터리 홀더 포켓 안쪽 ) 사양 모델 CV100D DCV200 온도 조절 단계 외피 : 100% 나일론 안감 : 65% 폴리에스테르 , 35% 면 측면 : 90% 폴리에스테르 소재...
  • Página 164 75% ~ 100% 선택 액세서리 50% ~ 75% 주의 : 본 취급설명서에 명시된 Makita 공구에 대해 다음과 같은 25% ~ 50% 액세서리와 부착물을 사용하십시오 . 다른 액세서리나 부 착물을 사용하면 인적 손상을 입을 수도 있습니다 . 액세 0% ~ 25% 서리와...
  • Página 165 CV100D DCV200 (2), (3) (10) (11)
  • Página 168 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com CV100D-32L-1703...

Este manual también es adecuado para:

Dcv200

Tabla de contenido