Página 1
TE-BD 750 E Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine Instructions d’origine Perceuse à colonne Istruzioni per l’uso originali Trapano a colonna Originele handleiding Kolomboormachine Manual de instrucciones original Taladro de columna Manual de instruções original Engenho de coluna Art.-Nr.: 42.507.15 I.-Nr.: 11016 Anl_TE_BD_750_E_SPK2.indb 1...
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung - 8 - Anl_TE_BD_750_E_SPK2.indb 8 06.02.2018 10:05:14...
Página 9
Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gefahr! 21. Höhneverstellschraube f. Späneschutz Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Anschlagschraube f. Späneschutz cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Befestigungsleiste f. Späneschutz Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Kegeldorn Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Skalenring weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
Vorsicht! Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Restrisiken Anschließend Kegeldorn (24) mit kräftigen Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Ruck in den Konus des Bohrfutters (10) ein- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer schieben (Abb.17). Danach das Bohrfutter Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren ebenso in die Bohrspindel einschieben. Hier- können im Zusammenhang mit der Bauweise für das Bohrfutter (10) samt Kegeldorn (24) und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges...
los einstellbar und über die Flügelschraube Werkzeugwechsel ohne Zuhilfenahme eines (21) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der zusätzlichen Futterschlüssels vorgenommen wer- Späneschutz (13) zur Seite geklappt werden. den, indem man das Werkzeug in das Schnellspannbohrfutter einsetzt und von Hand 5.4 Vor Inbetriebnahme beachten festspannt.
• 6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten Klemmschraube (14) lockern und Skalenring (25) nach vorne drehen bis zum Anschlag. Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. • Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und zurückdrehen und mit der Klemmschraube dem Werkstoff.
8. Reinigung, Wartung und 8.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 31-32) Ersatzteilbestellung Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie Warnung! hierzu wie folgt: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder • Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen Instandsetzung Netzstecker ziehen. und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein.
9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät beÞ ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Página 17
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpß...
Página 18
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 19
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 20
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 - Anl_TE_BD_750_E_SPK2.indb 20...
Página 21
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’a ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Página 22
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
Danger ! 21. Vis de réglage de la hauteur du capot Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter protecteur de sciures certaines mesures de sécurité aÞ n d’éviter des 22. Vis de butée du capot protecteur de sciures blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23.
• Mode d’emploi d’origine Dimension table de perçage ..243 x 243 mm • Consignes de sécurité Réglage d’angle ......Table 45 /0 /45° • Perceuse à colonne Profondeur de perçage ......80 mm • Mandrin de perceuse Diamètre de la colonne ......65 mm •...
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne avec les tiges MK, contrôlez la propreté des l’utilisez pas. deux pièces. Ensuite, insérez avec une forte • Portez des gants. pression le manchon conique (24) dans le cône du mandrin (10) (fig. 17). Puis, insérez Prudence ! le mandrin également dans la broche de Risques résiduels...
• La hauteur du capot protecteur de sciures nez avec le foret dans la position de départ. (13) est réglable en continu et se fixe par la vis à oreilles (21). Pour le changement de 6.3 Manipulation du mandrin à serrage foret, le capot protecteur de sciures (13) peut rapide être rabattu sur le côté.
Página 27
Attention! Les pièces en tôle doivent être ten- issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu’elle tourne. dues de manière à ne pas monter en chandelle. Réglez correctement la hauteur et l’inclinaison 6.6 Butée de profondeur de perçage de la table de perçage en fonction de la pièce à (Þ...
• 6.14 Usinage du bois Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez bois, il vous faut utiliser une aspiration de pous- aucun produit de nettoyage ni détergeant; sière adéquate étant donné...
8.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Página 30
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 33
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Página 34
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
Pericolo! 22. Viti di arresto per protezione dai trucioli Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Barra di Þ ssaggio per protezione dai trucioli diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Mandrino conico oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25.
3. Utilizzo proprio Livello di pressione acustica L ..81,2 dB (A) Incertezza K ..........2 dB Questo trapano a colonna è concepito per per- Livello di potenza acustica L ..90,3 dB (A) forare metallo, materie plastiche, legno e materiali Incertezza K ..........
indossate cu e antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- Nota: tutte le parti lucide sono lubriÞ cate per no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il lungo, non viene tenuto in modo corretto o se mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino la manutenzione non è...
Página 38
• minima tensione che protegge l’utilizzatore dal Mettete il mandrino per punte da trapano nel- riavvio improvviso dopo una caduta di tensione. la posizione inferiore. • In questo caso la macchina deve venire accesa Arrestate il mandrino con l’aiuto dell’anello di nuovo.
6.7 Impostazione dell’inclinazione del piano La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il nu- di lavoro (Fig. 27, 28) mero di giri per i diversi materiali. • Allentate la vite da legno a testa quadra (26) sotto il piano di lavoro. Valori riportati sono solamente valori indica- •...
8. Pulizia, manutenzione e 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre ordinazione dei pezzi di ricambio parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Pericolo! 8.2.1 Sostituzione della cinghia trapezoidale Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- (Fig. 31-32) na dalla presa di corrente.
9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Página 42
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei riÞ uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riÞ uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certiÞ cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certiÞ cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 44
CertiÞ cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 45
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage - 45 - Anl_TE_BD_750_E_SPK2.indb 45 06.02.2018 10:05:17...
Página 46
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Gevaar! 21. Hoogteverstelschroef voor spaanbeschermer Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Aanslagschroef voor spaanbeschermer veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Bevestigingslijst voor spaanbeschermer lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Kegeldoorn daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Schaalring zorgvuldig door.
• Originele handleiding Boordiepte ..........80 mm • Veiligheidsinstructies Kolomdiameter ......... 65 mm • Kolomboormachine Hoogte ........... 955 mm • Boorhouder Standvlak ........456 x 304 mm • Klapbare spaanbeschermer Gewicht ............43 kg Gevaar! 3. Reglementair gebruik Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald Deze kolomboormachine is bedoeld om in me- volgens EN 61029.
Voorzichtig! iven. Hiervoor kan de boorhouder (10) met Restrisico’s kegeldoorn (24) tot aan de aanslag in de spil Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt (11) geleid en gedraaid worden, tot hij nog dit elektrisch gereedschap naar behoren be- iets verder in de spil (11) glijdt.
5.4 Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen de snelspanboorhouder in te zetten en met de Let er wel op dat de netspanning overeenkomt hand vast te spannen. met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit de machine enkel aan op een stopcontact met 6.4 Gebruik van gereedschappen met coni- sche schacht (Þ...
• Schaalring (25) terugdraaien tot aan de De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van gewenste boordiepte en fixeren met de klem- toerentallen voor verschillende materialen. schroef (14). De opgegeven toerentallen zijn slechts richt- 6.7 Schuine stand van de boortafel afstellen waarden.
8. Reiniging, onderhoud en 8.2.1 Verwisselen van v-snaar (Þ g. 31-32) De v-snaar van de kolomboormachine kan bij bestellen van wisselstukken slijtage worden vervangen. Ga hierbij als volgt te werk: Gevaar! • Laat de machine stationair draaien en stel Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de het toerental langzaam op minimumtoeren in netstekker uit het stopcontact.
9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Página 54
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Página 55
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt aß eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 57
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Página 58
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Peligro! 21. Tornillo de ajuste vertical para protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una contra virutas serie de medidas de seguridad para evitar le- 22. Tornillo de tope para protección contra virutas siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 23.
• Manual de instrucciones original Altura ............955 mm • Instrucciones de seguridad Espacio ocupado ......456 x 304 mm • Taladradora de columna Peso ............43 kg • Portabrocas • Protección abatible contra virutas Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se 3.
• • Llevar guantes. Antes de montar el portabrocas con el mango MK, comprobar que las dos piezas estén Cuidado! limpias. A continuación, introducir con fuerza Riesgos residuales el calibre macho cónico (24) en el cono del Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- portabrocas (10) (fig.
con el tornillo núm. 22 (fig. 22). posición inicial. • La altura de la protección contra virutas (13) se puede regular de manera continua y fijar 6.3 Manejo del portabrocas de sujeción con el tornillo de orejetas (21). Para cambiar rápida la broca, la protección contra virutas (13) se La taladradora de columna está...
Página 63
6.6 Tope de profundidad de perforación altura y con la inclinación correctas. Debe existir (Fig. 25-26) una separación suÞ ciente entre el canto superior El husillo de perforación posee un anillo gra- de la pieza y la punta del taladro. duado giratorio para ajustar la profundidad de 6.11 Luz LED (Þ...
7. Cambio del cable de conexión a la 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más red eléctrica piezas en el interior del aparato. Peligro! 8.2.1 Cambiar la correa trapezoidal Cuando el cable de conexión a la red de este (Þ...
9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Página 66
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certiÞ cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certiÞ cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 68
CertiÞ cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 69
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Página 70
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
Perigo! teção contra aparas Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 22. Parafuso limitador para a proteção contra algumas medidas de segurança para preve- aparas nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 23. Régua de Þ xação para a proteção contra atentamente este manual de instruções / estas aparas instruções de segurança.
• Manual de instruções original Diâmetro da coluna ........65 mm • Instruções de segurança Altura ............. 955 mm • Berbequim de coluna Base de apoio ....... 456 x 304 mm • Bucha Peso ............43 kg • Proteção articulada contra aparas Perigo! Ruído e vibração 3.
Cuidado! orelhas (21) (fig. 10). • Riscos residuais Antes da montagem da bucha com o enca- Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é badouro cone morse (MK), verifique se as utilizada adequadamente, existem sempre peças estão limpas. Em seguida, introduza riscos residuais. Dependendo do formato e o encabadouro (24) no cone da bucha (10), do modelo desta ferramenta eléctrica podem com força e de uma só...
• Monte agora a anilha limitadora com o para- de coluna bloquear, desligue a máquina e volte a fuso n.º 22 (fig. 22). colocar a broca na posição inicial. • A altura da proteção contra aparas (13) é de ajuste contínuo e deve ser fixada com o 6.3 Manuseamento da bucha de aperto rápido parafuso de orelhas (21).
Página 75
6.6 Batente da profundidade de perfuração Atenção! As peças de chapa têm de ser Þ xadas (Þ g. 25-26) de modo a não serem arrastadas para cima. O fuso possui um anel graduado rotativo para Ajuste a superfície de trabalho em função da ajustar a profundidade de perfuração.
durante trabalhos que produzem pó. mente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem cor- 7. Substituição do cabo de ligação à roer as peças de plástico do aparelho. Certi- rede fique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios...
Página 78
Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Página 79
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certiÞ cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certiÞ cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 80
CertiÞ cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certiÞ cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki TE-BD 750 E Säulenbohrmaschine (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC NotiÞ ed Body: 2014/35/EU NotiÞ...