Cuidado y mantenimiento preventivo ..........36 Localización y reparación de averías ..........40 Especificaciones técnicas ..............41 Dimensiones ..................43 Etiquetas incluidas en la Maxi Twin ..........45 Lista de normas y certificados ............47 Compatibilidad electromagnética ............. 48 Piezas y accesorios ................. 50...
Prefacio Mantenimiento y asistencia Gracias por comprar un equipo Arjo. La grúa móvil pasiva Maxi Twin™ forma parte de una El personal de mantenimiento autorizado de Arjo amplia gama de productos de alta calidad diseñados deberá efectuar anualmente una rutina de servicio especialmente para ser utilizados en hospitales, en su grúa Maxi Twin para garantizar la seguridad...
Arjo. y los intervalos de carga de la batería, la vida útil de esta Maxi Twin es una grúa de arnés móvil con base en el suelo. será de entre dos y cinco años. La grúa se ha diseñado para elevar y trasladar a pacientes La duración del equipo aquí...
• El paciente nunca permanece períodos de tiempo de uso para el arnés específico. prolongados en la grúa Maxi Twin, ya que esto puede afectar la circulación de sangre de las piernas. ADVERTENCIA •...
NOTA Si tiene dudas, póngase en contacto con el representante local de Arjo para soporte y servicio. Las direcciones hacia la izquierda o la derecha de la grúa Maxi Twin se indican como se muestran en la imagen. Derecha Izquierda...
Designación de las piezas Asidero de maniobra de mástil/grúa 12 «Anillo» de bajada de emergencia Brazo 13 Perno pivotante Patas del chasis ajustables 14 Soporte del mando de control Ruedas con freno (traseras) 15 Luz indicadora de la batería Ruedas sin freno (delanteras) 16 Báscula (opcional) Bastidor con DPS motorizado Producto completo:...
NOTA Si se emplean Flites (arneses desechables) y arneses de Arjo con la Maxi Twin, consulte siempre las instrucciones antes de su uso.
Página 12
Perfiles del arnés estándar de Arjo que pueden ser usados con la grúa Maxi Twin Ejemplos de arneses de bucles para bastidores de bucles Arnés Arnés de de bucles bucles para multiuso inodoro con con soporte soporte para de cabeza...
Descripción/función del producto Mando de control Fig. 1 PRECAUCIÓN No dejar caer el mando de control en el agua. El mando de control tiene un gancho integrado que permite sujetarlo fácilmente. Cuando no se utilice, cuélguelo en el punto de suspensión del mando de control de la parte superior del mástil (B) o en el soporte del mando de control situado en el actuador del elevador principal (A).
Fig. 1 Las ruedas traseras del chasis tienen frenos que pueden accionarse con el pie para mantener la grúa Maxi Twin en su posición. Frene (A) y suelte el freno (B) como se indica en la imagen. Deben aplicarse los frenos en las dos ruedas para lograr el efecto máximo.
Extreme la precaución durante la bajada. La función de bajada de emergencia solo funcionará cuando haya una carga en la grúa Maxi Twin que supere los 2 kg (4,4 lb). Se puede utilizar en caso de fallo del control general.
Barra de bucles eléctrica Fig. 1 Cuatro orejetas de sujeción del arnés (A) permiten fijar los clips del arnés. El asidero de posicionamiento rotativo (B) le permite colocar al paciente de lado. El bastidor motorizado (C) se acciona desde el mando de control. El paciente se puede colocar en posición reclinada o sentada.
El bastidor motorizado es impermeable y está clasificado por Asidero de Arjo como sistema para entorno húmedo. Esta marca del nivel Actuador DPS posicionamiento de agua significa que se puede sumergir el extremo inferior del...
Sin embargo, se recomienda accionar los frenos cuando se levanta a un paciente del suelo. De este modo se evitarían movimientos no deseados o accidentales de la grúa Maxi Twin que podrían causar daños o lesiones.
Sujeción de clips/bucles (arnés pasivo) Arnés de clip (3 pasos) Fig. 1 Para obtener más información, consulte las IDU del arnés correspondiente. Coloque el clip en la orejeta del bastidor. (Véase la fig. 1) Tire de la correa hacia abajo. (Véase la fig. 2) Fig.
Liberación de clip/bucle (arnés pasivo) Arnés de clip (3 pasos) Fig. 1 Para obtener más información, consulte las IDU del arnés correspondiente. Tire de la correa hacia arriba. (Véase la fig. 1) Asegúrese de que la orejeta se desbloquea en la parte inferior Fig.
Sujeción de los clips/bucles de las piernas (arnés pasivo) Sujeción recta para piernas (2 pasos) Fig. 1 Para la mayoría de pacientes se recomienda el uso de una sujeción de clips/bucles recta para las piernas. Mantenga las correas de las piernas rectas. Fije los clips / bucles para las piernas de manera que las correas de las piernas queden en vertical.
(Véase la fig. 2) Cuando la grúa Maxi Twin está en su posición, acople los clips de la correa del hombro en las orejetas del bastidor. Tire de la correa Fig.
Página 23
De este modo se proporciona confianza y un sentimiento de seguridad y se mejora la estabilidad de la grúa Maxi Twin. (Véase la Fig. 6) Recuerde liberar los frenos, si se han accionado, antes de trasladar al paciente.
Con las patas del chasis de ancho ajustable, es posible maniobrar alrededor de obstrucciones, como las patas de la cama. (Véase la fig. 3) Coloque la grúa Maxi Twin de modo que el bastidor quede centrado y situado justo sobre el paciente. Fig. 4 Incline el bastidor mediante el asidero de posicionamiento hasta que las orejetas de sujeción de hombros se puedan enganchar en...
Página 25
10 Retire la grúa Maxi Twin antes de quitar el arnés de debajo del paciente. Si traslada al paciente a una silla, consulte el apartado anterior Para levantar desde una silla en la página 22.
(Véase la fig. 3) PRECAUCIÓN Asegúrese de que el arnés no esté enrollado ni atascado debajo de las patas de la Maxi Twin. Esto puede dañar la barra durante la elevación. Fig. 3 Continúe con los pasos que se indican en la página siguiente.
Página 27
Si el paciente es propenso a tener espasmos, se podrá levantar con la grúa Maxi Twin. Sin embargo, se deberá prestar especial atención al apoyo de la cabeza durante el comienzo del levantamiento.
Utilice los arneses de bucles de Arjo con la barra de bucle de dos puntos. Para levantar desde una silla Fig. 1 (7 pasos) Incline al paciente hacia adelante en caso necesario.
Para levantar desde una cama Fig. 1 (7 pasos) Coloque el arnés debajo del paciente como si fuese una sábana. Fije los bucles de los hombros a los ganchos (A). Consulte el apartado Sujeción de clips/bucles (arnés pasivo) en la página 19. Flexione las piernas del paciente y ponga los cabos de las piernas del arnés debajo de los muslos.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que el arnés no esté enrollado ni atascado debajo de las patas de la Maxi Twin. Esto puede dañar la barra durante la elevación. Coloque las piernas del paciente sobre el chasis y ponga la grúa en su posición.
Uso en la atención domiciliaria Uso de la grúa Maxi Twin A los distribuidores y arrendatarios Antes de usar la grúa Maxi Twin en el hogar, asegúrese Al transporta la grúa Maxi Twin hasta el cliente con de que: (vea la fig. 1-3) una camioneta: •...
Página 32
Fig. 1 Traslado entre la cama y la silla de ruedas con una grúa arnés mm (inches) 900 (36”) 800 (31”) 1700 (67”) 3500 (138”) Fig. 2 Aseo personal con una grúa arnés 800 (31”) 800 (31”) 2000 (79”) Fig. 3 1200 47"...
• Para prolongar la duración de la batería, recárguela a intervalos regulares, por ejemplo cada noche. • Si la grúa Maxi Twin se utiliza con frecuencia, se recomienda utilizar dos baterías, una puesta y la otra en el cargador. •...
Si tiene preguntas sobre cómo desinfectar la grúa Maxi Twin o si desea pedir líquido desinfectante, póngase en • Pulverizador con desinfectante contacto con el servicio de atención al cliente de Arjo. • Pulverizador con agua Asegúrese de tener a mano las hojas de datos de seguridad •...
Página 35
Desinfección (pasos 6 a 10 de 10) Siga siempre estos 10 pasos para limpiar y desinfectar. Rocíe desinfectante en: Si se usan paneles de ducha de Arjo, consulte las IDU • la grúa Maxi Twin correspondientes. • todas las piezas retiradas...
Cuidado y mantenimiento preventivo La grúa Maxi Twin está expuesta al desgaste y rotura naturales y, para garantizar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
IDU. Fig. 1 Todos los días • Desinfecte la grúa Maxi Twin. La grúa Maxi Twin se debe desinfectar inmediatamente después de su uso. Utilizar agentes de limpieza Arjo en las concentraciones recomendadas. • Inspeccione visualmente los arneses. Controle si están gastados, tienen cortes o la costura floja, y si las pinzas de plástico están...
Página 38
Todas las funciones deben funcionar de la manera esperada, sin divergencias. Anualmente El mantenimiento de la grúa Maxi Twin se debe llevar a cabo de acuerdo con el programa de mantenimiento preventivo (Acción/ control de personal cualificado).
Página 39
ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
Localización y reparación de averías PROBLEMA ACCIÓN La grúa sube o baja después de que se Active el botón de parada de emergencia rojo y extraiga la batería; sueltan los botones del mando de control retire al paciente de la grúa y llame a un técnico cualificado. La grúa no sube ni baja al pulsar los 1 Asegúrese de que la batería esté...
Pesos de componentes Grúa Maxi Twin (sin báscula, barra colgante o batería) 45,5 kg (100 lb) Grúa y báscula Maxi Twin (sin barra colgante ni batería) 48,5 kg (107 lb) Peso máximo total de la grúa (grúa y paciente) 240 kg (526 lb)
Página 42
Electricidad Batería Arjo NEA 0100 Cargador de baterías Tipo n.°: NEA 8000 Tensión del equipo 24 V CC Clase de protección IP 24 IP: protección de entrada 2: protección contra la introducción de dedos u objetos similares. 4: las salpicaduras de agua en el producto desde cualquier dirección no afectan a la seguridad o al funcionamiento básico...
Dimensiones Dimensiones de la grúa Maxi Twin PSC = Punto de suspensión central Referencia Nota Dimensión (mm) Longitud exterior máx. 1298 Longitud interior máx. Anchura exterior máx. 1371 Anchura interior máx. 1231 Anchura exterior mín. Anchura interior mín. Altura de PSC con un alcance máx. de levantamiento 1281 Alcance máx.
Página 44
Dimensiones de la grúa Maxi Twin con una báscula PSC = Punto de suspensión central Referencia Nota Dimensión (mm) Longitud exterior máx. 1298 Longitud interior máx. Anchura exterior máx. 1371 Anchura interior máx. 1231 Anchura exterior mín. Anchura interior mín.
Etiquetas incluidas en la Maxi Twin En la etiqueta de datos se incluye la siguiente información: Marcado TÜV. Se ha comprobado la seguridad de la grúa de acuerdo con Carga de trabajo segura. las homologaciones y la lista de normas, Masa total del equipo, incluida su carga así...
Página 46
182 kg 400 lb Etiqueta de Marca de nivel instrucciones de agua Etiqueta de bajada de las pinzas de emergencia Etiqueta de rango del arnés Indicador de batería Etiqueta - Nombre de la marca Etiqueta de la batería Nombre del producto Etiqueta de datos Etiqueta de identificación...
Lista de normas y certificados NORMA/CERTIFICADO NORMAS EN/CEI 60601-1:2005 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales AMD1:2012 para la seguridad básica y funcionamiento esencial ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales AMD 1 (2012) para la seguridad básica y funcionamiento esencial CAN/CSA-C22.2 N.°...
Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
Página 49
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Entorno Nivel de conformidad inmunidad CEI 60601-1-2 electromagnético (guía) Descarga ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire El suelo debe ser de madera, electrostática hormigón o baldosas de...
Piezas y accesorios No hay imagen Batería y cargador Arnés Póngase en contacto con su representante local...
Página 51
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Página 52
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...