Página 1
INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA SENSO VITA™ El modelo SV-38 Audífono retroauricular...
Página 2
SU AUDÍFONO WIDEX SENSO VITA™ (Para el audioprotesista) Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 675 Programas: M (micrófono) T (bobina inductiva) M+T (micrófono + bobina inductiva)
DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído y un tubo. La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas.
Página 6
SPL. Esto puede dañar su audición residual. NOTA: Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los dis- tintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los jue- gos adaptadores de oído para los audífonos retro- auriculares Widex”.
Página 7
ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí- fonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones im- portantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones.
Página 8
Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva de moderada (40 dB HL) a profunda (120 dB HL) y todas las configu- raciones de pérdida auditiva.
La identificación derecho/izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, el audífono derecho tendrá una indicación roja. La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 675. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Cómo introducir la pila Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos. AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí- fono funcione mal.
Página 11
Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera. Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila sumi- nistrado para colocar la pila correctamente.
Página 12
El compartimento de pila se debe poder cerrar fácilmente. De no ser así, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
Indicación de que se está agotando la pila El audífono reproduce cuatro tonos bip cuando la pila está a punto de agotarse. No obstante, puede no escuchar un aviso de pila ago- tada su la pila se agota repentinamente. Recomendamos que ten- ga siempre una pila nueva a mano.
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor. Presione el interruptor hacia arriba para encender el audífono.
Página 15
Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono. Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el in- terruptor. No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.
Cómo ponerse el audífono Introduzca el molde en el canal auditivo mientras sujeta la parte in- ferior del tubo de plástico. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.
Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Con cuidado, saque el molde del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico.
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca. Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volu- men.
Página 20
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip. Cuan- do llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante. ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
Los programas de escucha Todas las funciones automáticas aseguran confort de escucha en todas las situaciones de escucha. En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del mi- crófono del audífono (M). Solo puede utilizar la bo- bina inductiva en lugares en que los que haya insta- lado un sistema de bucle magnético.
Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente con- tra el oído (vea la ilustración). Si el so- nido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la limpieza del juego adap- tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado- res de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Herramienta anticerumen 2. Paño Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios...
El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí- fono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Página 26
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el com- partimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.
ACCESORIOS La unidad T-DEX Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva. La entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto per- mite la conexión directa a varios tipos de accesorios, al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).
Página 28
ADVERTENCIA Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suminis- tro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estánda- res de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan uno o varios de los símbolos siguientes:...
Página 29
Los sistemas FM El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám- brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio. Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades. Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instruc- ciones de uso.
SI NO FUNCIONA BIEN... Problema Causa posible Solución No hay sonido El audífono no está en- Asegúrese de haber cerra- en el audífono cendido do bien el compartimento de pila La pila no funciona Introduzca una pila nueva en el audífono El volumen del La pila está...
Página 31
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro- tesista...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono:...
Página 33
AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
Página 35
ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente.
Página 36
ADVERTENCIA • Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incre- mento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo.
Página 37
• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos. • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de ra- diación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su...
Página 38
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
Página 40
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 42
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
Página 43
Símbolo Título/descripción Límite superior de temperatura La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas...
Página 44
Símbolo Título/descripción Marca RAEE (WEEE) "No tire el dispositivo a la basura" A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización. Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.
Página 45
Símbolo Título/descripción Interferencia Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto. El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie...
Página 48
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: É[5qr0p4|j;;f;f] 9 514 0047 004 #05 Fecha de emisión: 2015-06 WIDEX y SENSO VITA son marcas registradas de Widex A/S...