Descargar Imprimir esta página
Widex MOMENT Serie Instrucciones De Uso
Widex MOMENT Serie Instrucciones De Uso

Widex MOMENT Serie Instrucciones De Uso

Auricular en el canal/auricular en el oido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
LA WIDEX MOMENT™ FAMILIA
Modelo MRB2D
RIC/RITE
(Auricular en el canal/Auricular en el oído)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Widex MOMENT Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA WIDEX MOMENT™ FAMILIA Modelo MRB2D RIC/RITE (Auricular en el canal/Auricular en el oído)
  • Página 2 SU AUDÍFONO (Esta página debe rellenarla el audioprotesista) Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más información sobre el uso de estos programas, consulte “Personalización”. Los programas de su audífono: PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD  Universal ...
  • Página 3 Lea las instrucciones Lea detenidamente este manual y el folleto “Conjuntos adaptadores para audífonos Widex” antes de comenzar a usar su audífono. Transmisión de sonido y control inalámbrico Este audífono es compatible con la transmisión de sonido y el control ina- lámbrico directo desde smartphones y otros dispositivos a través de DEX.
  • Página 4 Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación MOMENT. No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier aplicación de terceros o si la aplicación MOMENT se utiliza con un dispositivo diferente.
  • Página 5 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE..........7 SU AUDÍFONO....................9 Bienvenido......................9 Características principales de su audífono..........9 CONDICIONES DE USO................11 Indicaciones de uso..................11 Uso previsto..................... 11 Condiciones de funcionamiento..............11 Condiciones de almacenamiento y transporte...........12 USO DIARIO....................13 Cómo encender y apagar el audífono............13 Cómo ponerse y quitarse el audífono............13 BATERÍA....................
  • Página 6 Señales de sonidos..................21 Audífono opuesto perdido................ 21 Ajuste de sonido y programa................21 Cómo usar un smartphone con sus audífonos...........22 CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE...... 23 Compatibilidad con smartphones............... 23 LIMPIEZA....................24 Herramientas....................24 Cómo limpiar su audífono................24 ACCESORIOS....................26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............27 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA............
  • Página 7 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono. Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme- diatamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
  • Página 8 Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías, fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental. Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono. Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
  • Página 9 SU AUDÍFONO Bienvenido Felicitaciones por su nuevo audífono. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al máximo. Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones.
  • Página 10 4. Compartimiento de la batería 5. Identificación izquierda/derecha El color de la identificación izquierda/derecha le indica cómo reconocer cada lado. El audífono izquierdo tiene una marca azul. El audífono derecho tiene una marca roja.
  • Página 11 CONDICIONES DE USO Indicaciones de uso Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni- ma (10 dB HL) a severa a profunda (100 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe- cializados en la (re)habilitación auditiva.
  • Página 12 Consulte a continuación las condiciones específicas de almacenamiento y transporte: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Humedad 10 % de HR 95% HR Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo- nos en https://global.widex.com.
  • Página 13 USO DIARIO Cómo encender y apagar el audífono Para encender el audífono, cierre el compartimento de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi- car que está encendido, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función. Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi- la hacia abajo.
  • Página 14 El audífono puede incluir diferentes tipos de adaptadores de oído. Para más información sobre su adaptador, consulte el manual específico de adapta- dores de oído. Cómo quitarse el audífono Comience quitándose el audífono de detrás de la oreja. A continuación, saque con cuidado el conjunto adaptador del canal auditivo mientras sujeta la par- te inferior del tubo/cable auditivo.
  • Página 15 BATERÍA Batería de zinc-aire Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono. Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista. NOTA Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de introducirla en el audífono.
  • Página 16 Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com- pruebe que no quedan restos de pegamento en la pila. Permita que la pila se ventile durante 60 segun- dos. Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti- mento de pila y retirar la pila agotada. Después, coloque la pila en el compartimento como se muestra en la ilustración.
  • Página 17 Compartimento de batería de seguridad Si el audífono va a ser utilizado por un niño o una persona con discapacidad mental, puede pedir a su profesional de la audición un compartimento de batería de seguridad. Para abrir el compartimento de la batería, utilice la herramienta especial suministrada y siga la imagen.
  • Página 18 PERSONALIZACIÓN Programas Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar. Para obtener más información, consulte a su audioprotesista. PROGRAMAS Universal Programa automático enfocado a brindar un sonido óptimo en todas las situaciones PureSound Programa automático enfocado a brindar un sonido natural y agradable en todas las situa- ciones Silencio...
  • Página 19 PROGRAMAS Fiesta Para escucha en situaciones en las que mu- chas personas hablan al mismo tiempo Social Use este programa cuando se encuentre en reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en comidas familiares Música Para oír música Con este programa, usted oye mediante la telebobina del audífono, que le permite oír directamente el sonido sin ruido de fondo (requiere un sistema de bucle magnético).
  • Página 20 PROGRAMAS SMARTTOG- Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le permite escuchar diferentes tipos de tonos o sonidos. Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su audioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una lista preseleccionada.
  • Página 21 Señales de sonidos Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser mensajes de voz o tonos. Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita. Audífono opuesto perdido (*Sólo en modelos seleccionados) Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-...
  • Página 22 Consulte con su audioprotesista para ver en qué audífono debe subir el vo- lumen y en qué audífono debe bajar el volumen. Una pulsación prolongada (más de un segundo) en cualquiera de los audífo- nos silenciará el sonido. Para activar de nuevo el sonido, presione breve- mente el pulsador de su audífono derecho (esta configuración es opcional).
  • Página 23 Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo, puede ser necesario volver a reiniciarlos. Compatibilidad con smartphones Puede ver una lista de dispositivos compatibles (smartphones, tabletas, etc.), en este sitio web: https://global.widex.com.
  • Página 24 Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu- nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su profesional...
  • Página 25 Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el compartimento de la pila para ventilar el audífono. Para obtener información sobre cómo limpiar el adap- tador, consulte el manual del adaptador de oído. No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono. Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com- probar que no esté...
  • Página 26 TV PLAY** para la transmisión directa de TV APLICACIÓN MO- para usar el smartphone como control de los audífonos MENT * Disponible solo en algunos países. ** Disponible con compatibilidad para WIDEX MOMENT™ hacia finales de 2020.
  • Página 27 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el au- No está...
  • Página 28 NOTA Esta información sólo cubre el audífono. Consulte el manual “Conjuntos adapta- dores para audífonos Widex” para ver información específica sobre su adapta- dor de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprote- sista...
  • Página 29 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Declaraciones de conformidad de FCC e ISED FCC ID: TTY-MRB2D IC: 5676B-MRB2D Declaración de la Comisión Federal de Telecomunicaciones This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 30 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Página 31 émetteur. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, Widex A/S declara que este MRB2D cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. El MRB2D contiene transmisores de radio que funcionan con las siguientes...
  • Página 32 25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de radiocomunicación. Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la Direc- tiva 2014/53/UE en: https://global.widex.com/doc N26346 Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
  • Página 33 SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etique- tado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
  • Página 34 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu- ropeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos su- ministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 36 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com 9 514 0546 004 02 Número de manual: 9 514 0546 004 02 Fecha de emisión: 2020-06...

Este manual también es adecuado para:

Moment mrb2d