Resumen de contenidos para Widex La gama super 440
Página 1
InstruccIones de uso La gama super™440, 220 El modelo S4-VSD/S2-VSD Audífono RIC/RITE...
Página 2
Su audífono (Para el audioprotesista) S4-VSD S2-VSD Programas: Principal Música Televisión Confort Énfasis trasero Extensor de audibilidad Teléfono T M+T Zen Clásico Principal + Zen ...
el audífono La ilustración siguiente muestra un audífono sin adapta- dor de oído. El juego adaptador de oído consiste en un cable earwire y un adaptador de oído o molde en el que se ha ubicado el auricular. 1. Selector de programa 2.
Página 5
“los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” . aDVErTEnCia Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes . Lea atentamente estos manuales an- tes de empezar a utilizar el audífono . noTa: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distin-...
Página 6
El audífo- no utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que en- tre los audífonos y los accesorios DEX.
los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una se- ñal que indica el uso de ciertas funciones. La señal pue- de ser un mensaje o tonos. También es posible desacti- var la señal. ajustes pre- funciones otros ajustes determinados Ajuste del volumen Tono Desactivado Confirmación de uso de selector...
Página 8
la pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utili- ce una pila del tipo 675. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprote- sista. Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 9
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimen- to de la pila, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
Página 10
El compartimento de pila se abre como se indica en la ilustración. indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 7). Reco- mendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
Página 11
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono tam- bién funciona como interruptor. Cierre completamente el compar- timento de pila para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que el audífono está en- cendido, a no ser que el audioprote- sista lo haya desactivado.
Página 12
la identificación derecho/ izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono de- recho y color azul = el audífono iz- quierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Página 13
Cómo ponerse el audífono Sujete el molde con los dedos pulgar e índice e intro- dúzcalo con cuidado en el canal auditivo hasta notar algo de resistencia. Suelte el molde y use la yema del dedo índice para empujar con cuidado el molde en el oído, hasta que esté...
Página 14
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., pón- gase en contacto con el audioprotesista.
Página 15
Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Sujete el molde con los dedos pulgar e índice y tire de él con cuidado. aDVErTEnCia No tire del cable para quitarse el molde porque puede dañar el cable . Si le parece difícil, intente mover con cuidado el mol- de de un lado a otro.
Página 16
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. El ajuste automático del volumen Su audífono cuenta con un control de volumen en for- ma de palanca (a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado). Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volu- men.
Página 17
aDVErTEnCia Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audiopro- tesista . Para apagar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo hasta oír el tono continuo.
El aviso de audífono opuesto perdido nota: solo si el audioprotesista ha activado esta fun- ción Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces. Además parpadeará el diodo luminoso en ambos audífonos.
Página 19
En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético.
Página 20
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprote- sista puede cambiar la combinación de programas. aViSo Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente .
Página 21
El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Reproduce tonos mu- sicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el pro- grama Zen solo (sin amplificación) en un ambiente si- lencioso en el que no necesite oír los sonidos que le ro- dean.
Página 22
instrucciones de uso Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del pro- grama. aViSo El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla .
Página 23
Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado . Programa 1: un tono bip breve o un mensaje Programa 2: dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3: tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4: un tono bip largo y uno corto o un...
Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o control remoto durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Página 25
Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomen- damos que mantenga el auri- cular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el so- nido no es óptimo, intente des- plazar ligeramente el auricular del teléfono.
Página 26
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de lim- pieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instruc- ciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen ...
Página 27
Limpie el audífono con el paño después de su uso. Si las aperturas del micrófo- no siguen estando bloquea- das, póngase en contacto con su audioprotesista. aDVErTEnCia no utilice nunca agua u otros productos de limpieza para lim- piar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono . Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lu- gar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así...
aCCeSorioS Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista. la entrada directa de audio Es posible conectar un adaptador universal para DAI al audífono.
Página 29
Cómo conectar el adaptador universal para Dai: 1. Utilice la yema del dedo para deslizar la tapa situada en la parte inferior del audífono. 2. Deslice el adaptador para DAI en el audífono hasta que quede bien conectado. 3. Fíjelo utilizando el pequeño pasador de bloqueo hacia abajo, como se muestra en la ilustración.
Página 30
Cómo desconectar el adaptador universal para Dai: Desconecte el dispositivo conectado al adaptador para 1. Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia arriba, como se muestra en la ilustración. 2. Desmonte el adaptador para DAI del audífono. 3. Vuelva a poner la tapa de protección. Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista.
Página 31
orden de programas M-Dai aDVErTEnCia Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos estable- cidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes .
Página 32
SCOLA, el sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalámbrico y un receptor integrado en una zapata de FM. El receptor Widex adecuado para su au- dífono es el receptor SCOLA FLEX-i. Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.
Página 33
Cómo desconectar el receptor SCola flEX-i: 1. Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia arriba, como se muestra en la ilustración. 2. Desmonte el receptor del audífono. 3. Vuelva a poner la tapa de protección. Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea las instrucciones de uso de éste.
Página 34
Si no funCiona bien... Problema Causa posible Solución No hay sonido El audífono no está Asegúrese de que el en el audífono encendido compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del Su oído está...
Página 35
Vea las instrucciones de uso "Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex" para más in- formación sobre su adaptador de oído, y las instruccio- nes de uso del sistema FM SCOLA para más informa- ción sobre éste.
Página 36
Cómo Cuidar del audífono El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cui- dado. Más adelante, puede ver varios consejos que pue- den prolongar la vida de su audífono. aViSo • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días.
Página 37
aviSoS aDVErTEnCia los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeri- dos o mal utilizados . la ingestión o el mal uso pueden resul- tar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de ingestión, póngase en contacto con el mé- dico inmediatamente .
Página 38
No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
Página 39
aDVErTEnCia • no lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, to- mografías computarizadas, irMs u otros tratamientos médi- cos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimien- tos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audí- fono puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alar- mas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no daña- rá...
Página 40
aDVErTEnCia interferencias con implantes activos • Por precaución recomendamos que siga las pautas estable- cidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles: • Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una dis- tancia mínima de 15 cm del implante.
Página 41
aViSo • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales. Aun así, es posible que se pro- duzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y telé- fonos móviles.
ConSejoS noTa: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o me- jora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones or- gánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprove- char al máximo la audición que tiene usted. También debe te- ner en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
Página 43
informaCión de reglamentaCión FCC ID: TTY-S4VSD IC: 5676B-S4VSD federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 44
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada...
Página 45
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 46
Directiva 1999/5/EC Por medio de la presente Widex A/S declara que el S4-VSD/S2-VSD cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1995/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 1999/5/EC en:...
Página 47
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente .
Página 48
Su audífono (Para el audioprotesista) fecha: ____________________________________ Tipo de pila: 675 Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
Página 49
Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
SímboloS SímboloS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) Símbolo Título/descripción fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación .
Página 51
Símbolo Título/descripción Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia límite inferior de temperatura La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos . límite superior de temperatura La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Página 52
Símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE .
Página 56
WiDEX a/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www . w idex . c om número de manual: É[5qr0w9|d;;f;g] 9 514 0293 004 #01 fecha de emisión: 2014-10...