marklin Re 460 Serie Manual Del Usuario
marklin Re 460 Serie Manual Del Usuario

marklin Re 460 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Re 460 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Serie Re 460
39465

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Re 460 Serie

  • Página 1 Modell der Serie Re 460 39465...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 460 029-2 SBB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 46 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Zugdurchsage 1 Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Geräusch: Bahnhofsansage 2 Lichtwechsel“ Geräusch: Bahnhofsansage 3 Betriebsgeräusch Geräusch: Zugdurchsage 2 Geräusch: Signalhorn Geräusch: Bahnhofsansage 4 Fernlicht Geräusch: Zugdurchsage 3 Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Zugdurchsage 4 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Bahnhofsansage 5 Geräusch: Signalhorn kurz Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bremsenquietschen aus ABV, aus Geräusch: Lüfter Geräusch: Bahnhofsansage 1 Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Türen schließen Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 460 029-2 SBB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 46 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer. with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Train announcement 1 Headlights with „Swiss headlight Sound effect: Station announcements 2 F17 changeover“ Sound effect: Station announcements 3 F18 Operating sounds Sound effect: Train announcement 2 Sound effect: Horn Sound effect: Station announcements 4 F20 Long distance headlights Sound effect: Train announcement 3 Engineer‘s cab lighting Sound effect: Train announcement 4 Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Station announcements 5 F23 Sound effect: Short horn blast Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Squealing brakes off ABV, off Sound effect: Blower...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 460 029-2 SBB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 46 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant. via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Annonce en train 1 Feux de signalisation comprenant les Bruitage : Annonce en gare 2 „feux suisses“ Bruitage : Annonce en gare 3 Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en train 2 Bruitage : trompe, signal Bruitage : Annonce en gare 4 Phares à longue portée Bruitage : Annonce en train 3 Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Annonce en train 4 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Annonce en gare 5 Bruitage : trompe, signal court Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 460 029-2 SBB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 46 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station. gelijktijdig gevoed worden.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: treinomroep 1 Frontsein met „Zwitserse lichtwisseling“ F1 Geluid: stationsomroep 2 Bedrijfsgeluiden Geluid: stationsomroep 3 Geluid: signaalhoorn Geluid: treinomroep 2 Schijnwerper Geluid: stationsomroep 4 Cabineverlichting Geluid: treinomroep 3 Frontsein cabine 2 uit Geluid: treinomroep 4 Geluid: signaalhoorn kort Geluid: stationsomroep 5 Frontsein cabine 1 uit Geluid: piepende remmen uit ABV, uit Geluid: ventilator Geluid: stationsomroep 1 Geluid: conducteurfluit Geluid: deuren sluiten Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Geluid: piepende remmen uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 460 029-2 SBB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 46 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de • Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Locución en tren 1 Faros frontales con cambio según Ruido: Locución hablada en estaciones 2 F17 sistema suizo Ruido: Locución hablada en estaciones 3 F18 ruido de explotación Ruido: Locución en tren 2 Ruido: Bocina de aviso Ruido: Locución hablada en estaciones 4 F20 Faros de largo alcance Ruido: Locución en tren 3 Alumbrado interior de la cabina Ruido: Locución en tren 4 Señal de cabeza cabina de conducción Ruido: Locución hablada en estaciones 5 F23 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, señal corta Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F9 ABV, apagado Ruido: Ventilador Ruido: Locución hablada en estaciones 1 F12...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: 460 029-2 SBB • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 46 / DCC 03 tempo con più...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Annuncio al treno 1 Illuminazione di testa con „commutazi- Rumore: annuncio di stazione 2 one die fanali di tipo svizzero“ Rumore: annuncio di stazione 3 Rumori di esercizio Rumore: Annuncio al treno 2 Rumore: tromba di segnalazione Rumore: annuncio di stazione 4 Faro di profondità Rumore: Annuncio al treno 3 Illuminazione della cabina Rumore: Annuncio al treno 4 Segnale di testa cabina di guida 2 Rumore: annuncio di stazione 5 spento Rumore: tromba di segnalazione breve F7 Segnale di testa cabina di guida 1...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 460 029-2 SBB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 46 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Tågutrop 1 Frontbelysning med „schweizisk Ljud: Stationsutrop 2 ljusväxling“ Ljud: Stationsutrop 3 Trafikljud Ljud: Tågutrop 2 Ljud: Signalhorn Ljud: Stationsutrop 4 Fjärrljus Ljud: Tågutrop 3 Förarhyttsbelysning Ljud: Tågutrop 4 Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Stationsutrop 5 Ljud: Signalhorn kort Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Bromsgnissel, från ABV, från Ljud: Fläktar Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Konduktörvissla Ljud: Dörrar stängs Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Ljud: Bromsgnissel, från Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 460 029-2 SBB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 46 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Køreretningsafhængig frontbelysning.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Togmeddelelse 1 Frontbelysning med „Schweizer-lysskift“ F1 Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Driftslyd Lyd: Banegårdsmeddelelse 3 Lyd: Signalhorn Lyd: Togmeddelelse 2 Fjernlys Lyd: Banegårdsmeddelelse 4 Kabinebelysning Lyd: Togmeddelelse 3 Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Togmeddelelse 4 Lyd: Signalhorn kort Lyd: Banegårdsmeddelelse 5 Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Pipende bremser fra ABV, fra Lyd: Blæser Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Lukning af døre Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Lyd: Pibende bremser fra mappes).
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 25 Trix 66626...
  • Página 30 1 Einholmstromabnehmer E277 846 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Trägerisolation E416 060 bung angeboten. 3 Schraube E750 200 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Glasteile E279 091 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Schraube E785 200 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Decoder 289 133 Störungen: 7 Lautsprecher E182 576 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Motor E277 984 permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden. presso il Servizio Riparazioni Märklin.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 291609/0917/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

39465

Tabla de contenido