Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
KA 4806
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
57
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4806

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KA 4806 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    durch unseren Kundendienst Kaffeeautomat durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und Kundendienst telefonisch für den weiteren Gebrauch aufbewahren. oder per Mail kontaktieren Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen (siehe Anhang).
  • Página 5 wurden und die daraus ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und resultierenden Gefahren ähnlichen Anwendungen verstanden haben. verwendet zu werden, wie ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. z.B. ∙ Reinigung und Benutzer- - in Küchen für Wartung dürfen nicht durch Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen...
  • Página 6 ∙ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene benutzt wurde oder nach einer Entkalkung. rutschfeste und wasserunempfi ndliche Fläche. Allgemein ∙ Lassen Sie das Gerät während des ∙ Am Wasserbehälter und an der Kanne Betriebes nicht unbeaufsichtigt. befi ndet sich eine Skalierung zur ∙...
  • Página 7 Tropfverschluss im Schwenkfi lter während ∙ Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten des Brühvorganges geöffnet. bereits zu weit fortgeschritten, haben ∙ Brühvorgang starten: Entkalkungsmittel kaum eine Chance und Netzstecker einstecken und den das Brühsystem könnte undicht werden. Kaffeeautomaten mit dem Ein-/Aus-Taster Daher rechtzeitig nach ca.
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Página 9: Coffee Maker

    please send the appliance Coffee Maker to our customer service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the following instructions carefully and keep this appliance, ensure it is manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with disconnected from the these instructions.
  • Página 10 appliance. for domestic or similar applications, such as the ∙ Children must not be - staff kitchens in shops, permitted to carry out any offi ces and other similar cleaning or maintenance work on the appliance working environments, unless they are supervised - agricultural working and at least 8 years of age.
  • Página 11 ∙ Do not allow the appliance or its power of clean water. With a dual-scale, the cord to touch hot surfaces or to come into left scale is used for regular-sized cups contact with any heat sources. of approx.125 ml, while the right scale is ∙...
  • Página 12 water passes through the fi lter. brewing cycles. For descaling, a vinegar ∙ Removing the glass carafe: solution may be used as follows: Wait until all the water has passed through ∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the the fi...
  • Página 13 ∙ The glass carafe may be cleaned also provide the guarantee card and proof with warm water after use. Wipe dry of purchase. afterwards. ∙ Do not put the appliance or any of its accessory parts in a dishwasher. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as...
  • Página 14: Cafetière

    électrique ou de son cordon Cafetière d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 par des enfants âgés d’au ∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer moins 8ans, à condition des blessures corporelles qu’ils bénéfi cient d’une graves. surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant ∙ Attention : La plaque à l’utilisation de l’appareil chauffante devient très en toute sécurité...
  • Página 16 condition qu’ils bénéfi cient ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface d’une surveillance ou qu’ils chaude ou entrer en contact avec une aient reçu des instructions source de chaleur. ∙ Pour éviter tout risque de dégagement quant à...
  • Página 17 Informations générales pendant la fi ltration. ∙ Les graduations de niveau d’eau situées ∙ Lancement du cycle de fi ltration : sur la verseuse et sur le réservoir Branchez la fi che sur une prise murale et facilitent le dosage correct en eau claire. à...
  • Página 18 insuffi sant. pas nettoyer à l’eau courante. L’appareil ∙ Une prolongation du temps de passage peut être nettoyé avec un chiffon de l’eau et l’amplifi cation du bruit pendant légèrement humide et un détergent doux. le cycle de fi ltration indiquent que le Essuyez ensuite l’appareil.
  • Página 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 20: Koffi Ezet Apparaat

    door onze klantenservice. Koffi ezet apparaat Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de de klantenservice van de volgende instructies goed doorlezen en fabrikant (zie aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen ∙...
  • Página 21 ontvangen hebben over het ∙ Pas op: De hete plaat wordt zeer heet tijdens gebruik van dit apparaat gebruik en blijft daarna nog en volledig de gevaren en enige tijd warm. veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Dit apparaat is bestemd ∙ Kinderen mogen niet met voor huishoudelijk of het apparaat spelen.
  • Página 22 zelfs onzichtbare beschadiging kan voltooid. ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Gebruik voor de eerste keer ∙ Voor gebruik moet men zorgen dat de Voordat men het apparaat voor het eerst handgreep van de glazen karaf is juist en gebruikt moet men eerst twee of drie keer veilig gemonteert.
  • Página 23 maat-4 papieren fi lter in de fi lterhouder, men Ontkalken moet eerst de geperforeerde kanten van de ∙ Afhangend van de waterkwaliteit fi lter omvouwen. (kalkgehalte) in uw woonplaats en de ∙ Vullen met gemalen koffi e: hoeveelheid van gebruik, alle apparaten Voor een normale maat koffi...
  • Página 24 gootstenen. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van Onderhoud en schoonmaken twee jaar na de aankoopdatum voor ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten en laat het apparaat geheel afkoelen van garantie is schade die ontstaan voordat men het schoonmaakt.
  • Página 25: Cafetera

    ser realizadas por técnicos Cafetera cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se postventa (consulte el han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 26 por completo el peligro y las térmica se calienta durante su funcionamiento y se precauciones de seguridad. mantendrá caliente durante ∙ Los niños no deben jugar cierto tiempo después. con el aparato. ∙ No se debe permitir que los ∙ Este aparato ha sido niños realicen ningún trabajo diseñado para el uso de limpieza o mantenimiento...
  • Página 27 metálico se puede ajustar mediante el Antes de emplearlo por primera vez tornillo del asa. Antes de hacer café la primera vez, haga ∙ Durante su operación, la cafetera deberá funcionar el aparato durante dos o tres hallarse en una superfi cie plana y no ciclos de fi...
  • Página 28 introduzca un fi ltro de papel de tamaño-4 en Cuando fi nalice el proceso de elaboración el soporte para el fi ltro, primero debe doblar de café/mantenimiento caliente, desenchufe los lados perforados del fi ltro. el cable de alimentación de la toma de ∙...
  • Página 29 del café, y permita que el aparato Eliminación complete un ciclo de fi ltración. Repita Los dispositivos en los que fi gura el proceso si fuera necesario. Durante este símbolo deben ser eliminados la desincrustación, asegúrese de que por separado de la basura existe sufi...
  • Página 30: Caffettiera

    devono essere effettuate dal Caffettiera nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, raccomandiamo di leggere attentamente le vi preghiamo di inviare seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio l’apparecchio al nostro deve essere utilizzato solo da persone che centro di assistenza tecnica...
  • Página 31 particolari esperienze o ∙ Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi conoscenze, purché siano lesioni alla persona. sotto sorveglianza o siano ∙ Avvertenza: La piastra state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e elettrica diventa molto calda comprendano pienamente durante il funzionamento e i rischi e le precauzioni di rimane calda anche un certo...
  • Página 32 soffocamento. ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, di alimentazione; tenete il cavo lontano controllate attentamente che dalle parti dell’apparecchio soggette a l’apparecchio e gli accessori inseriti non riscaldarsi. presentino tracce di deterioramento. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Se per esempio fosse caduto battendo caso di danni risultanti da un uso errato o su una superfi...
  • Página 33 ∙ Osservazione importante: Se riempite caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La l’apparecchio con acqua fresca subito piastra rimane calda per circa 35 minuti dopo dopo un precedente ciclo di infusione, c’è il completamento del ciclo di infusione. il pericolo di procurarsi scottature a ∙...
  • Página 34 dell’apparecchio ad intervalli di trenta, l’apparecchio. quaranta cicli di infusione. Per la ∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti disincrostazione potete utilizzare una concentrati. soluzione di acqua e aceto, procedendo ∙ Per rimuovere i fondi di caffè usato, nel modo seguente: aprite il fi...
  • Página 35 apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Página 36: Kaffemaskine

    reparation er nødvendig, Kaffemaskine skal apparatet sendes til vores afdeling for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice (se tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ud af stikkontakten og at er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 37 lege med apparatet. godt stykke tid bagefter. ∙ Dette apparat er beregnet til ∙ Børn må aldrig få lov til privat brug eller i tilsvarende at udføre rengørings- eller omgivelser, såsom vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre - i tekøkkener, kontorer de er under opsyn og mindst eller andre mindre 8 år gamle.
  • Página 38 ∙ For at undgå risikoen for at varmt vand kopper der rummer ca. 125 ml, mens eller damp skal slippe ud, skal man altid inddelingen til højre benyttes ved slukke for kaffemaskinen og lade den mindre kopper. Sørg for at den anviste få...
  • Página 39 kaffemaskinen indtil alt vandet er passeret markerede maksimale mængde koldt gennem fi lteret. rent vand. ∙ Kaffen holdes varm: ∙ Hæld afkalkningsopløsningen op i Kaffen kan holdes varm i kanden ved lade vandbeholderen, sæt et kaffefi lter i den blive stående på den varme plade. fi...
  • Página 40 ∙ Kom ikke apparatet eller noget dets tilbehør i opvaskemaskinen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
  • Página 41: Kaffekokare

    apparaten till någon av våra Kaffekokare kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Dra alltid stickproppen ur denna bruksanvisning noga och spara den vägguttaget och se till att för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med apparaten är avstängd innan dessa instruktioner.
  • Página 42 ∙ Barn bör inte tillåtas - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, rengöra eller göra service - i företag inom på apparaten ifall de inte är jordbrukssektorn, övervakade och minst 8 år gamla. - för gäster i hotell, ∙ Apparaten och dess elsladd motell och liknande bör hållas utom räckhåll för inkvarteringsställen,...
  • Página 43 ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget ∙ Viktig anmärkning: När du fyller - om apparaten skulle krångla, apparaten med färskt vatten strax efter en - före rengöring, bryggning slutförts fi nns det en risk för - efter användning. skållning då hett vatten utlöses genom ∙...
  • Página 44 varmhållningsprocessen fi ltreringsomgång. Upprepa proceduren Du kan avbryta bryggningsprocessen, vid behov. Under avkalkningen bör eller varmhållningsfunktionen ifall den inte du vädra tillräckligt och inte andas in behövs, genom att trycka på på/av-knappen ättiksångorna. igen och stänga av apparaten. ∙ För att rengöra apparaten efter ∙...
  • Página 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 46: Kahvinkeitin

    korjauksia, lähetä laite Kahvinkeitin huolto-osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Katkaise virta ja anna laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa laitteen jäähtyä ennen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistamista.
  • Página 47 sekä vähintään 8 vuotta - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt vanhoja. - maatalousyritykset ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - hotellien, motellien jne. täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ja vastaavien yritysten ulottumattomissa. asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tarjoavat majatalot.
  • Página 48 - kuin puhdistat laitteen, Kahvin valmistus - käytön jälkeen. ∙ Veden lisääminen: ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä Avaa vesisäiliön kansi ja lisää haluamasi vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina määrä vettä. Sulje vesisäiliön kansi. pistokkeeseen. ∙ Paperisuodattimen asetus: ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä Avaa kääntyvä...
  • Página 49 toiminnasta: ∙ Älä kaada kalkinpoistoainetta Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta heti emaloituihin astianpesualtaisiin. kun kahvin valmistus/lämpimänäpito on päättynyt. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä Kalkin poisto ennen puhdistamista. ∙ Kaikista kuumaa vettä käyttävistä ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä kodinkoneista on aika ajoin poistettava puhdista laitetta nesteillä...
  • Página 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Página 51: Ekspres Do Kawy

    zasilającego muszą być Ekspres do kawy wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane działu obsługi klienta (zob.
  • Página 52 korzystać z urządzenia, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. pod warunkiem że znajdują ∙ Ostrzeżenie: Podczas się pod nadzorem lub użycia płyta grzewcza zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w nagrzewa się do bardzo pełni świadome wszelkich wysokiej temperatury i zagrożeń...
  • Página 53 ∙ Przed użyciem należy dokładnie elektrycznego. sprawdzić, czy główny korpus urządzenia ∙ Przewód przyłączeniowy nie powinien i wszystkie elementy czynnościowe są zwisać wolno, należy uważać aby sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. znajdował się w bezpiecznej odległości od Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą gorących części urządzenia.
  • Página 54 ∙ Ważna informacja: Przy napełnianiu ∙ Przerywanie cyklu parzenia/ ekspresu świeżą wodą, krótko po utrzymywania ciepła: zakończeniu cyklu parzenia, istnieje Aby przerwać cykl parzenia lub wyłączyć niebezpieczeństwo poparzenia się funkcję utrzymywania ciepła, wystarczy gorącą wodą lub ulatniającą się parą. ponownie nacisnąć włącznik , co spowoduje wyłączenie urządzenia.
  • Página 55 ∙ Wlać roztwór do pojemnika na w ciepłej wodzie, a następnie należy wodę, włożyć papierowy fi ltr bez wytrzeć go do sucha. dodawania zmielonej kawy (patrz ∙ Nie myć urządzenia ani żadnego z jego opis w punkcie Wsypywanie mielonej elementów w zmywarce. kawy), i przepuścić...
  • Página 56 ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania.
  • Página 57: Καφετιέρα

    απαιτήσεις ασφάλειας, Καφετιέρα οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτρικό καλώδιό της διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει την...
  • Página 58 πρωινό. ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να υγρά και μην τη βυθίζετε σε χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και υγρά. από άτομα με μειωμένες ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση φυσικές, αισθητήριες ή μπορεί να προκαλέσει διανοητικές...
  • Página 59 και το ηλεκτρικό καλώδιό κρυώσει η συσκευή πριν την ανοίξετε ή αφαιρέσετε οποιαδήποτε αξεσουάρ ή της μακριά από παιδιά κάτω σύνδεση. των 8 ετών. ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να - σε περίπτωση τυχόν δυσλειτουργίας, παραμένουν...
  • Página 60 Γενικές πληροφορίες κινητό φίλτρο. ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το ∙ Προετοιμασία γυάλινου σκεύους καφέ: γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν Προσαρμόσετε το καπάκι στο σκεύος στο γέμισμα του δοχείου με τη για καφέ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε σωστή ποσότητα καθαρού νερού. Αν το...
  • Página 61 (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας ∙ Για να καθαρίσετε τη συσκευή μετά και τη συχνότητα χρήσης του από όλες τον κύκλο αφαλάτωσης, αφήστε την τις θερμικές οικιακές συσκευές που να λειτουργήσει για 2 έως 3 κύκλους χρησιμοποιούν ζεστό νερό, θα πρέπει φιλτραρίσματος...
  • Página 62 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Página 63: Кофеварка

    правил техники Кофеварка безопасности, ремонт данного электроприбора Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора или его шнура питания прочитайте, пожалуйста, внимательно должен производиться данное руководство и держите его под рукой, так как оно может нашей службой сервисного понадобиться вам в будущем. Этот обслуживания.
  • Página 64 рабочей среде; электрическим током не мойте электроприбор - постояльцами в отелях, жидкостями и не мотелях и в других погружайте его в жидкости. подобных местах проживания; ∙ Предупреждение! - в гостевых домах с При неправильном предоставлением использовании прибора можно получить серьезную ночлега...
  • Página 65 с соответствующими убедитесь, что ручка стеклянного кувшина вставлена правильно и правилами техники надежно. В случае необходимости безопасности. металлическое кольцо можно затянуть при помощи винта, который имеется на ∙ Никогда не допускайте ручке. к прибору и к его шнуру ∙ Во время работы кофеварка должна стоять...
  • Página 66 Автоматическое отключение Приготовление кофе Для сбережения электроэнергии прибор ∙ Наполнение резервуара водой отключается автоматически примерно Откройте крышку резервуара для воды и через 35 минут после окончания цикла залейте в резервуар нужное количество варки. воды. Закройте крышку резервуара для воды. Перед первым применением ∙...
  • Página 67 ∙ Прерывание цикла варки или удаления накипи можно использовать поддержания кофе горячим раствор уксуса, действуя следующим Чтобы прервать цикл варки или если образом: вам не требуется функция поддержания ∙ Смешайте 80 мл уксусной эссенции тепла, снова нажмите кнопку Вкл./Выкл. с указанным максимальным , чтобы...
  • Página 68 Гарантия молотый кофе, откройте выдвижной Гарантийный срок на приборы фирмы фильтродержатель, извлеките из „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В него и утилизируйте бумажный течение этого времени мы бесплатно фильтр и остатки кофе (так как устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 71 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido