Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
auchsanweisung
GB Instructions for use
ctions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Kaffeeautomat
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4041

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung auchsanweisung Kaffeeautomat Kaffeeauto GB Instructions for use ctions for use Coffee Maker Coffee Ma FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Kaffeeauto

    Reparaturfall unseren Kundendienst Kaffeeautomat telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Página 5 werden, wenn sie beaufsichtigt oder rutschfeste und wasserunempfi ndliche Fläche. bezüglich des sicheren Gebrauchs ∙ Achten Sie darauf, dass weder das des Gerätes unterwiesen wurden und Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu die daraus resultierenden Gefahren nahe kommt.
  • Página 6 Dosierung der Frischwassermenge. einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt. Bei zweiskalig ausgeführter ∙ Kaffee entnehmen: Wasserstandsanzeige gilt die linke Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten Skalierung für normalgroße Tassen mit und die Kanne entnehmen. einem Inhalt von ca. 125 ml, die rechte ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: für kleine Tassen.
  • Página 7 Sie sich bitte telefonisch Ersatzteile oder Zubehör können bequem im oder per Mail mit unserem Kundendienst in Internet auf unserer Homepage http://www. Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Anhang der Anleitung. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Página 8: Coffee Maker

    power supply and has cooled down Coffee Maker completely. For detailed information on cleaning the appliance, please Dear Customer, Before using the appliance, please read the refer to the section Cleaning and following instructions carefully and keep this care. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Página 9 precautions involved. contact with any heat sources. ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot ∙ Children must not be permitted to during operation. play with the appliance. ∙ To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off ∙...
  • Página 10 of approx.125 ml, while the right scale is Wait until all the water has passed through used for smaller cups. Make sure that the the fi lter before the carafe is removed from indicated maximum amount of water is not the appliance.
  • Página 11 one fi ltration cycle. Repeat the procedure information on the matter. if necessary. During descaling, ensure suffi cient ventilation and do not inhale any Guarantee vinegar vapours. This product is guaranteed against defects ∙ To clean the appliance after descaling, let in materials and workmanship for a period it run through 2-3 fi...
  • Página 12: Cafetière

    veuillez envoyer l’appareil à notre Cafetière service après-vente. ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire débranchez toujours la fi che de la soigneusement les instructions suivantes et prise de courant et laissez l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 13 connaissances, s’ils ont été formés ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, à l’utilisation de l’appareil et ont été antidérapante et imperméable aux supervisés, et s’ils en comprennent éclaboussures et taches. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon les dangers et les précautions de d’alimentation toucher une surface sécurité...
  • Página 14 si l’appareil n’a pas été utilisé pendant sur l’appareil. Lorsque le couvercle est longtemps, et suite au détartrage. correctement positionné, il ouvre le système anti-goutte du porte-fi ltre pendant la fi ltration. Informations générales ∙ Lancement du cycle de fi ltration : ∙...
  • Página 15 dans le système de fi ltration. Il est donc en place, puis refermez le porte-fi ltre fortement conseillé de détartrer l’appareil à pivotant. intervalles de trente à quarante cycles de ∙ La verseuse peut être nettoyée à l’eau fi ltration. Une solution vinaigrée peut être tiède savonneuse après utilisation puis utilisée pour le détartrage comme suit : séchée.
  • Página 16 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Página 17: Koffi Ezet Apparaat

    ∙ Haal altijd de stekker uit het Koffi ezet apparaat stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de schoonmaakt. Voor uitvoerige volgende instructies goed doorlezen en informatie over het schoonmaken deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 18 van dit apparaat en volledig de ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het koffi ezet apparaat op een vlakke en gevaren en veiligheidsvoorschriften non-slip ondergrond geplaatst is die tegen begrijpen. spetteren en vlekken kan. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer ∙...
  • Página 19 een langere tijd gebruikt heeft, en na het ∙ Voorbereiden van de glazen karaf: ontkalken. Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf, en plaats dan de karaf in het apparaat. Algemene informatie Wanneer het correct geplaatst is zal de ∙ Een maat schaal op de watercontainer deksel het drip-stopmechanisme in de en op de glazen karaf helpt met het fi...
  • Página 20 Dit kan ook lekken van het brouwsysteem worden als compost). Spoel de veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk zwenkfi lter goed af. Hierna, vervang de aan dat men het apparaat ontkalkt nadat zwenkfi lter. men het dertig tot veertig keer gebruikt ∙...
  • Página 21: Cafetera

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Cafetera asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente se haya enfriado por completo. Para estas instrucciones y conserve este manual tener información detallada sobre para cualquier consulta posterior.
  • Página 22 aparato y entiendan por completo ∙ Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superfi cie plana y no el peligro y las precauciones de deslizante, no porosa para salpicaduras o seguridad. las manchas. ∙ Evite que la unidad o el cable de ∙...
  • Página 23 café molido. Esto también debería realizarse (125 ml), se necesita una medida de cuando no se ha utilizado el aparato durante aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas un largo periodo de tiempo, y después de de postre) de café fi namente molido. eliminar los depósitos de cal.
  • Página 24 debido a la no eliminación de los La cafetera se podrá limpiar con un paño depósitos de cal. ligeramente húmedo y un detergente ∙ Si cuando se hace café se nota que suave. Séquelo a continuación. aumenta el tiempo de elaboración y ∙...
  • Página 25 modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Página 26: Caffettiera

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 27 mentali, o persone senza particolari su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il esperienze o conoscenze, purché cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare state date loro istruzioni sull’uso conseguenze negative sulla sicurezza nel...
  • Página 28 dalle parti dell’apparecchio soggette a Preparazione del caffè riscaldarsi. ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, caso di danni risultanti da un uso errato o riempite il serbatoio con la quantità di acqua dalla non conformità...
  • Página 29 loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli che il locale sia ben aerato per non apparecchi elettrodomestici termici che inalare i vapori dell’aceto. utilizzano acqua calda, esigono una ∙ Per pulire l’apparecchio dopo la periodica disincrostazione (eliminazione disincrostazione, eseguite 2-3 cicli di dei sedimenti calcarei) destinata a fi...
  • Página 30 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Página 31: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Página 32 ∙ Børn må aldrig få lov til tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. at udføre rengørings- eller ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at vedligeholdelsesarbejde på dette de ikke leger med apparatet. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten apparat, medmindre de er under - i tilfælde af fejlfunktion opsyn og mindst 8 år gamle.
  • Página 33 kaffe efter hinanden, bør apparatet slukkes. Sørg altid for at slukke for slukkes mellem hver omgang og få lov til kaffemaskinen efter brug og tag stikket ud af at køle af i ca. 5 minutter. stikkontakten. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med rent vand umiddelbart efter at en kande Afkalkning kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko...
  • Página 34 udelukkende med rent vand. Garantierklæring ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i På dette husholdningsprodukt overtager vi emaljerede vaske. garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Rengøring og vedligehold Skader, der er opstået som følge af ∙...
  • Página 35: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Página 36 ∙ Barn bör inte tillåtas leka med eller innan du tar bort några tillbehör. ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. apparaten. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller - om apparaten skulle krångla, - före rengöring, göra service på...
  • Página 37 en bryggning slutförts fi nns det en risk för apparatens användningstäthet, behöver skållning då hett vatten utlöses genom alla apparater som används med varmt vattenavloppet. vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar avlägsnas) regelbundet för att fungera Så brygger du kaffe ordentligt. ∙ Fyll med vatten: ∙...
  • Página 38 ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör eventuella material- och personskador. apparaten inte rengöras med vatten eller doppas i vatten. Kaffekokaren kan Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett Tyskland. milt diskmedel kan användas. Torka torrt efteråt.
  • Página 39: Kahvinkeitin

    Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Kahvinkeitin puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
  • Página 40 puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, - jos laitteessa on vikaa, - kuin puhdistat laitteen, elleivät he ole aikuisen valvonnassa - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina ∙...
  • Página 41 määrä vettä ja sulje kansi. riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Paperisuodattimen asetus: ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja aseta alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin. Taivuta todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt ensin suodattimen rei’itetyt sivut. kattilakivi.
  • Página 42 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
  • Página 43: Ekspres Do Kawy

    do naszego działu obsługi klienta. Ekspres do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy się upewnić, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie że urządzenie zupełnie wystygło i zapoznać się z poniższą instrukcją, jest wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 44 znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest urządzenia i są w pełni świadome prawidłowo założony. W razie potrzeby, metalowy pierścień można ścisnąć śrubką wszelkich zagrożeń i wymaganych w uchwycie.
  • Página 45 szkoda wynikła z nieprawidłowego ∙ Zakładanie papierowego fi ltra: używania sprzętu lub użytkowania Odchylić pojemnik na fi ltr w poziomie niezgodnego z instrukcją obsługi. i włożyć fi ltr nr 4, zaginając najpierw perforowane brzegi fi ltra. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙...
  • Página 46 twarda) w danej okolicy. Regularny proces Czyszczenie i konserwacja czyszczenia gwarantuje prawidłowe ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, działanie urządzenia. należy się upewnić, że urządzenie ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci z nieodpowiedniego usuwania osadów elektrycznej.
  • Página 47 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 48: Καφετιέρα

    περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Καφετιέρα παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να...
  • Página 49 άτομα με μειωμένες φυσικές, η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το χερούλι του γυάλινου σκεύους για προϋπόθεση...
  • Página 50 διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα ατμό που απελευθερώνεται από την της συσκευής. έξοδο νερού. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης Βράσιμο καφέ χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ∙ Γέμισμα με νερό: παρούσες οδηγίες. Ανοίξτε...
  • Página 51 στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα Βράσιμο καφέ, και αφήστε σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση τη συσκευή να ολοκληρώσει έναν και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από κύκλο...
  • Página 52 πιάτων. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Página 53: Кофеварка

    обслуживания. Если необходим Кофеварка ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить к чистке данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибора, отключите...
  • Página 54 ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая младше 8-летнего возраста) и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено. Если вы роняли прибор физическими, сенсорными...
  • Página 55 - при любой неполадке, ∙ Если нужно выполнить несколько - при чистке, циклов варки, выключайте кофеварку - если прибор не используется в после каждого цикла и давайте ей течение длительного периода остыть в течение примерно 5 минут. времени. ∙ Важное примечание! Если заливать ∙...
  • Página 56 ∙ Снятие стеклянного кувшина: через каждые 30 - 40 циклов варки. Для Прежде чем снять кувшин с прибора, удаления накипи можно использовать подождите, пока вся вода не пройдет раствор уксуса, действуя следующим через фильтр. образом: ∙ Выключение кофеварки: ∙ Смешайте 80 мл уксусной эссенции с Кофе...
  • Página 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 4804Ka 4156

Tabla de contenido