Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4030

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    durchgeführt werden. Das Gerät Kaffeeautomat daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst schicken. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ziehen und das Gerät abkühlen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom ∙ Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen oder Zubehör entnehmen, muss das Gerät und der Anschlussleitung ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. fernzuhalten. Andernfalls kann heißes Wasser oder Dampf austreten. ∙ Halten Sie Kinder von ∙...
  • Página 6 Dosierung der Frischwassermenge. ∙ Kaffee entnehmen: Bei zweiskalig ausgeführter Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten Wasserstandsanzeige gilt die linke und die Kanne entnehmen. Skalierung für normalgroße Tassen mit ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: einem Inhalt von ca. 125ml, die rechte Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der für kleine Tassen.
  • Página 7 Teile wie z. B. Glas, ∙ Glaskanne nach dem Gebrauch mit Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie warmem Spülwasser reinigen und erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN anschließend abtrocknen. autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur ∙ Glaskanne und –deckel können in der erforderlich werden, senden Sie bitte das Spülmaschine gereinigt werden.
  • Página 8: Coffee Maker

    ensure it is disconnected from the Coffee Maker power supply and has cooled down completely. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with water manual for future reference.
  • Página 9 ∙ Before the appliance is used, the main - during cleaning, body including the power cord as well as - if the appliance is not being used for an any attachment fi tted should be checked extended period of time. thoroughly for any defects.
  • Página 10 are required, switch off the coffee maker carafe by leaving it standing on the hot-plate. after each cycle and let the appliance cool The plate is kept warm until the appliance is down for approx. 5 minutes. switched off. Always switch off the appliance ∙...
  • Página 11 it run through 2-3 fi ltration cycles using in materials and workmanship for a period clean water only. of two years from the date of purchase. ∙ Do not pour descalers down enamel Under this guarantee the manufacturer sinks. undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product Cleaning and care is returned to one of our authorised service...
  • Página 12: Cafetière

    réparations sont nécessaires, Cafetière veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Avant de nettoyer l’appareil, soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 13 d’alimentation doivent être, à tout source de chaleur. ∙ Attention : la plaque chauffante devient moment, tenus hors de portée des très chaude pendant le fonctionnement. enfants de moins de 8 ans. ∙ Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur, éteignez ∙...
  • Página 14 opération doit également être effectuée sur la verseuse, puis placez la verseuse si l’appareil n’a pas été utilisé pendant sur l’appareil. Lorsque le couvercle est longtemps, et suite au détartrage. correctement positionné, il ouvre le système anti-goutte du porte-fi ltre pendant la fi ltration. Informations générales ∙...
  • Página 15 Elle peut également provoquer des fuites (en tant que matière organique, il peut dans le système de fi ltration. Il est donc être ajouté au compost). Rincez le fi ltre fortement conseillé de détartrer l’appareil à plastique avant de le remettre. Refermez intervalles de trente à...
  • Página 16 pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Página 17: Koffi Ezet Apparaat

    ∙ Haal altijd de stekker uit het Koffi ezet apparaat stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de schoonmaakt. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Om electrische schokken te deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 18 altijd goed weggehouden worden van ∙ Pas op: de hete plaat word zeer heet tijdens gebruik. kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Om het gevaar van uitstoten van heet ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van water of stoom te voorkomen, moet men inpakmateriaal, daar deze een bron van het koffi...
  • Página 19 een langere tijd gebruikt heeft, en na het Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf, ontkalken. en plaats dan de karaf in het apparaat. Wanneer het correct geplaatst is zal de Algemene informatie deksel het drip-stopmechanisme in de ∙ Een maat schaal op de watercontainer fi...
  • Página 20 veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk een natuurlijk product mag het gebruikt aan dat men het apparaat ontkalkt nadat worden als compost). Spoel de inlegfi lter men het dertig tot veertig keer gebruikt goed schoon voordat deze wordt heeft. Voor het onkalken moet men de teruggeplaatst.
  • Página 21: Cafetera

    servicios de asistencia postventa. Cafetera ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente desconectado de la red eléctrica y se estas instrucciones y conserve este manual haya enfriado por completo. para cualquier consulta posterior.
  • Página 22 del alcance de niños menores de 8 mucho durante el funcionamiento. ∙ Para evitar el peligro de emisión de agua años. caliente o vapor, apague siempre la ∙ Precaución: mantenga a los niños cafetera y permita que se enfríe durante alejados del material de embalaje, porque sufi...
  • Página 23 cuando no se ha utilizado el aparato durante aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas un largo periodo de tiempo, y después de de postre) de café fi namente molido. eliminar los depósitos de cal. Después cierre el fi ltro extraible. ∙...
  • Página 24 depósitos de cal. La cafetera se podrá limpiar con un paño ∙ Si cuando se hace café se nota que ligeramente húmedo y un detergente aumenta el tiempo de elaboración y suave. Séquelo a continuación. también el ruido, esto quiere decir que es ∙...
  • Página 25 de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Página 26: Caffettiera

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 27 di pulizia o di manutenzione e correttamente inserito. Se lo ritenete necessario, potete stringere l’anello di sull’apparecchio a meno che non metallo tramite la vite posta sul manico. siano supervisionati da un adulto e ∙ Durante l’uso, la caffettiera va installata sopra ad una superfi...
  • Página 28 lavoro, Preparazione del caffè - aziende agricole, ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: - clienti di alberghi, motel e stabilimenti Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, simili, riempite il serbatoio con la quantità di acqua - clienti di pensioni „bed-and-breakfast“ desiderata e richiudete il coperchio. (letto &...
  • Página 29: Smaltimento

    loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli che il locale sia ben aerato per non apparecchi elettrodomestici termici che inalare i vapori dell’aceto. utilizzano acqua calda, esigono una ∙ Per pulire l’apparecchio dopo la periodica disincrostazione (eliminazione disincrostazione, eseguite 2-3 cicli di dei sedimenti calcarei) destinata a fi...
  • Página 30 riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi...
  • Página 31: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne og heller ikke nedsænkes i vand. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Dette apparat kan benyttes af børn derefter gemmes til senere reference.
  • Página 32 for eksempel har været tabt på en hård ledningen tages ud af stikkontakten; tag overfl ade må det ikke længere anvendes: altid fat i selve stikket. selv skader der ikke er synlige kan have ∙ Lad aldrig ledningen hænge frit; ledningen ugunstig indvirkning på...
  • Página 33 at køle af i ca. 5 minutter. stikkontakten. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med rent vand umiddelbart efter at en kande Afkalkning kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko ∙ Alle husholdningsartikler med for skoldning fra varmt vand og damp der varmelegemer der opvarmer vand sprøjter ud af vandafl...
  • Página 34 emaljerede vaske. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af Generel rengøring og vedligehold forkert behandling, normalt slid samt på ∙ Sørg for at stikket er taget ud af skørbare dele som f.eks. glas, dækkes stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet ikke af garantien.
  • Página 35: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bör apparaten inte rengöras med denna bruksanvisning noga och spara den vatten eller doppas i vatten. för framtida referens.
  • Página 36 ∙ Kontrollera noga om det märks några ∙ Låt inte elsladden hänga fritt; sladden fel på huvudenheten och elsladden måste hållas på säkert avstånd från samt dess tillbehör innan du använder apparatens heta delar. apparaten. Om apparaten t ex har ∙...
  • Página 37 vattenavloppet. alla apparater som används med varmt vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar Så brygger du kaffe avlägsnas) regelbundet för att fungera ∙ Fyll med vatten: ordentligt. Öppna vattenbehållarens lock, fyll behållaren ∙ Garantikrav godkänns inte om med önskad mängd vatten och sätt tillbaka apparaten slutar fungera på...
  • Página 38 ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör eventuella material- och personskador. apparaten inte rengöras med vatten eller doppas i vatten. Kaffekokaren kan Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett Tyskland. milt diskmedel kan användas. Torka torrt efteråt.
  • Página 39: Kahvinkeitin

    ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei Kahvinkeitin saa puhdistaa vedellä eikä upottaa veteen. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin joilla on fyysisesti, aistillisesti tai ohjeisiin.
  • Página 40 laitetta ei saa enää käyttää. - hotellien, motellien jne. ja vastaavien ∙ Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on yritysten asiakkaat vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat ulospäin, joten tarkistuta laite ennen majatalot. seuraavaa käyttöönottoa. ∙ Varmista aina ennen käyttöä, että Ennen käyttöä...
  • Página 41 varten tarvitaan noin 6 g (=1½–2 tl) hienoksi aineilla. Kalkki voi aiheuttaa myös jauhettua kahvia. Sulje kääntyvä suodatin. keittimen vuotamista. Valmistaja ∙ Lasipannun valmistelu: suosittelee, että kattilakiven poisto Kiinnitä pannun aromisuojakansi ja laita suoritetaan aina 30-40 suodatusjakson pannu sitten keittimeen. Kun pannu on oikein välein.
  • Página 42 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 43: Ekspres Do Kawy

    wymaga naprawy, prosimy wysłać je Ekspres do kawy do naszego działu obsługi klienta. ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy się upewnić, że zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenie zupełnie wystygło i jest którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 44 urządzenia, a jeżeli już, to dziecko metalowy pierścień można ścisnąć śrubką w uchwycie. musi mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Podczas parzenia kawy, urządzenie musi nadzorowane przez osobę dorosłą. być ustawione na równej i nie śliskiej powierzchni, odpornej na ewentualne ∙...
  • Página 45 jak np. w Należy zdjąć pokrywkę pojemnika na wodę, - biurach lub innych miejscach pracy; napełnić pojemnik wymaganą ilością wody i - agroturystyce; ponownie założyć pokrywkę. - hotelach, motelach itp. oraz innych ∙ Zakładanie papierowego fi ltra: podobnych lokalach (przez klientów); Należy odchylić...
  • Página 46 wymaga usuwania osadów kamienia. wylewać do zlewów pokrytych emalią. Częstotliwość tej operacji podyktowana jest zwykle rodzajem wody (miękka, Konserwacja ogólna i czyszczenie twarda) w danej okolicy. Regularny proces urządzenia czyszczenia gwarantuje prawidłowe ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, działanie urządzenia. należy się upewnić, że urządzenie ∙...
  • Página 47 zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do...
  • Página 48: Καφετιέρα

    την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Καφετιέρα περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει ∙...
  • Página 49 εργασία καθαρισμού ή συντήρησης χερούλι. ∙ Κατά τη λειτουργία, η καφετιέρα πρέπει στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη, και είναι τουλάχιστον 8 ετών. αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ∙...
  • Página 50 περιβάλλοντα, έξοδο νερού. - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία Βράσιμο καφέ κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ∙ Γέμισμα με νερό: - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού, γεμίστε το δοχείο με την επιθυμητή Πριν...
  • Página 51 στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα Βράσιμο καφέ, και αφήστε σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση τη συσκευή να ολοκληρώσει έναν και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από κύκλο...
  • Página 52 ∙ Μπορείτε να πλύνετε το γυάλινο σκεύος για καφέ και το καπάκι σε πλυντήριο πιάτων. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει...
  • Página 53: Кофеварка

    нашей службой сервисного Кофеварка обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прибор в наш отдел сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Перед тем как приступить к чистке понадобиться...
  • Página 54 ∙ Никогда не допускайте к прибору и специалист. ∙ Перед применением прибора к его шнуру питания детей младше убедитесь, что ручка стеклянного 8 лет. кувшина вставлена правильно и надежно. В случае необходимости ∙ Не разрешайте детям играть с металлическое кольцо можно затянуть прибором.
  • Página 55 ∙ Изготовитель не несет никакой после каждого цикла и давайте ей ответственности за повреждение, остыть в течение примерно 5 минут. вызванное неправильной ∙ Важное примечание! Если заливать эксплуатацией или нарушением в прибор свежую воду сразу же настоящих указаний. после окончания цикла варки, можно ∙...
  • Página 56 Прежде чем снять кувшин с прибора, удаления накипи можно использовать подождите, пока вся вода не пройдет раствор уксуса, действуя следующим через фильтр. образом: ∙ Выключение кофеварки: ∙ Смешайте 4 - 5 столовые ложки Кофе в стеклянном кувшине можно уксуса с указанным максимальным сохранять...
  • Página 57 вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 4800Ka 4487Ka 4125

Tabla de contenido