Ferroli AQUA1 PLUS 160 HT Manual De Instalación Y Mantenimiento
Ferroli AQUA1 PLUS 160 HT Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ferroli AQUA1 PLUS 160 HT Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para AQUA1 PLUS 160 HT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AQUA
1
Scaldacqua a pompa di calore per installazione a pavimento con temperature aria positive
Water heaters heat pump for floor installation with positive air temperatures
Les chauffe-eau pompe à chaleur pour le l'installation au sol avec des températures de l'air positif
Calentadores de agua de bomba de calor para instalación en suelo con temperaturas de aire positivas
I
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
FR
INSTALLATION ET MAINTENANCE
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
PLUS 160-200-260 HT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ferroli AQUA1 PLUS 160 HT

  • Página 1 AQUA PLUS 160-200-260 HT Scaldacqua a pompa di calore per installazione a pavimento con temperature aria positive Water heaters heat pump for floor installation with positive air temperatures Les chauffe-eau pompe à chaleur pour le l'installation au sol avec des températures de l'air positif Calentadores de agua de bomba de calor para instalación en suelo con temperaturas de aire positivas MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 2 FERROLI S.p.A Dear Customer, Thank you for having purchased a FERROLI product. It is the result of many years of experiences and of particular research studies and has been made with top quality materials and advanced technologies. The CE mark guarantees that the products satisfy all the applicable European Directives.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO INTRODUZIONE ................................4 I PRODOTTI ............................................ 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ..........................4 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE ........................... 6 DATI DIMENSIONALI ........................................7 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................8 INFORMAZIONI IMPORTANTI ............................9 CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI EUROPEI ................................. 9 GRADO DI PROTEZIONE DEGLI INVOLUCRI ............................... 9 LIMITI DI IMPIEGO ........................................
  • Página 4: Introduzione

    Manuale di installazione e manutenzione MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO INTRODUZIONE L’apparecchiatura è fornita su un pallet. presente manuale d’installazione Per le operazioni di scarico utilizzare un carrello manutenzione è da considerarsi parte integrante elevatore o un transpallett: è opportuno che questi della pompa di calore (di seguito chiamata abbiano una portata di almeno 250 Kg.
  • Página 5 Manuale di installazione e manutenzione Per tutto il periodo in cui l’apparecchiatura rimane Posizioni consentite trasporto inattiva, in attesa della messa in funzione, è movimentazione opportuno posizionarla in un luogo al riparo da agenti atmosferici. Posizioni consentite trasporto movimentazione ATTENZIONE!: durante fasi movimentazione e installazione del...
  • Página 6: Caratteristiche Costruttive

    Manuale di installazione e manutenzione CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Pompa di calore Pannello di controllo. Involucro in ABS goffrato. Resistenza elettrica Anodo in magnesio sostituibile Ingresso aria ventilazione ( 160 mm). Uscita aria ventilazione ( 160 mm). Raccordo collegamento ingresso acqua fredda (1”G). Raccordo collegamento uscita acqua calda (1”G).
  • Página 7: Dati Dimensionali

    Manuale di installazione e manutenzione Dati dimensionali *: per attacchi laterali 260 UM 68 mm 1085 1085 1085 mm 894 1104 1394 mm 1254 1464 1754 mm 1504 1714 2004 mm pag. 7 / 24...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    Manuale di installazione e manutenzione Caratteristiche tecniche Note (ISO) : dati secondo la norma ISO 255-3 (EN) : dati secondo norma EN 16147:2011 (EU) : dati secondo norma EU 812/2013 (1): ciclo di riscaldamento : Temperatura ambiente = 15°C B.S. / 12°C B.U. • Temperatura iniziale acqua = 10°C (2): Temperatura limite impiego 40°C •...
  • Página 9: Informazioni Importanti

    Manuale di installazione e manutenzione INFORMAZIONI IMPORTANTI Limiti di funzionamento Il prodotto in oggetto serve esclusivamente al Conformità ai regolamenti europei riscaldamento di acqua calda per usi sanitari entro i limiti di impiego descritti sotto. Per tale scopo La presente pompa di calore è un prodotto deve essere allacciato alla rete idrica sanitaria e destinato all’uso domestico conforme alle seguenti alla rete di alimentazione elettrica (paragrafo 0).
  • Página 10: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    Manuale di installazione e manutenzione Regole fondamentali di sicurezza L’utilizzo del prodotto deve essere effettuato da persone adulte; Non aprire o smontare il prodotto quando questo è alimentato elettricamente; Non toccare il prodotto se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate o umide;...
  • Página 11: Collegamento Ventilazione Aria

    Manuale di installazione e manutenzione In tabella sono riportati i dati caratteristici di ATTENZIONE!: evitare componenti di canalizzazione commerciale con propagazione delle vibrazioni riferimento a portate d'aria nominali e diametri 160 meccaniche, installare l’apparecchiatura su solai con travi in legno (ad es. in soffitta). Collegamento ventilazione aria Tipo La pompa di calore necessita, oltre agli spazi...
  • Página 12: Rotazione Attacchi

    Manuale di installazione e manutenzione 5.2.1 Rotazione attacchi Per utilizzare le sezioni di aspirazione ed espulsione laterali togliere i coperchi A fig 3 originalmente posizionati nei punti (1a ed 1b fig 3) e spostarli nei fori superiori (2a e 2b fig.3). Si raccomanda di Serranda “A”...
  • Página 13: Fissaggio E Collegamenti Del Prodotto

    Manuale di installazione e manutenzione Fissaggio e collegamenti del PRODOTTO La figura che segue (Fig. 8) illustra un esempio di prodotto deve essere installato collegamento idraulico. pavimentazione stabile, piana e non soggetta a vibrazioni. Collegamenti Idraulici Collegare la linea di alimentazione d’acqua fredda e la linea in uscita negli appositi punti di allacciamento (Fig.
  • Página 14: Collegamento Dello Scarico Condensa

    Manuale di installazione e manutenzione OBBLIGO!: sull'ingresso dell'acqua fredda è raccomandata, cura dell’installatore dell’impianto, l'installazione valvola sicurezza a 7 bar. NOTA BENE!: Il dispositivo contro le sovra-pressioni deve essere fatto funzionare regolarmente per rimuovere i depositi di calcare e per verificare che non sia bloccato.
  • Página 15: Collegamenti Remoti

    Manuale di installazione e manutenzione 5.6.1 Collegamenti remoti L’apparecchiatura è predisposta essere collegata altri sistemi energetici remoti (fotovoltaico). L’interfaccia utente dispone di due ingressi digitali aventi le seguenti funzioni: Digitale 1 : Non utilizzato . Digitale ingresso fotovoltaico. Quando si chiude un contatto pulito tra i morsetti 31 e 32 (cavo: bianco/verde) è...
  • Página 16: Schema Elettrico

    Manuale di installazione e manutenzione GESTIONE AVANZATA Schema elettrico NOTA BENE!: le istruzioni che seguono Sonda 1: sonda superiore sono riservate personale Sonda 1: sonda inferiore Sonda 3: sonda evaporatore assistenza tecnica specializzata. 6.1.1.1 Condizioni per l’avvio dei diversi modi di funzionamento Ogni modo di funzionamento deve rispettare precise condizioni per potersi attivare:...
  • Página 17 Manuale di installazione e manutenzione 6.1.1.2 Allarmi Errore sonda parte superiore boiler Allarme di minima temperatura Rimedi: - Verificare che il tipo sonda sia congruente con Rimedi: quanto impostato nel parametro P0; - Verificare temperatura associata - Verificare l’integrità della sonda; all’allarme;...
  • Página 18: Funzionamenti Particolari

    Manuale di installazione e manutenzione Premere e rilasciare il tasto o il tasto Se è in corso la funzione “Antilegionella” o entro 15 secondi per impostare “1”; funzionamento “Overboost” sbrinamento non verrà attivato. Premere e rilasciare il tasto o non operare per 15 secondi: il display visualizzerà...
  • Página 19 Manuale di installazione e manutenzione resistenza elettrica fino al raggiungimento del setpoint impostato con il ciclo attivo in corso. Il sistema verifica ciclicamente (ogni 120 minuti) le condizioni ambientali e si attiva in poma di calore solo quando queste sono idonee al suo funzionamento. 6.2.1.1 Lista parametri apparecchiatura Descrizione parametro...
  • Página 20 Manuale di installazione e manutenzione Descrizione parametro Sigla u.m. default Note Massimo set point ciclo auto °C/°F 100.0 70.0 Minimo set point ciclo economy °C/°F 10.0 40.0 Massimo set point ciclo economy °C/°F 100.0 56.0 è possibile Blocco modifica set di lavoro ---- modificare il set point ma solo visualizzarlo...
  • Página 21 Manuale di installazione e manutenzione Descrizione parametro Sigla u.m. default Note segnalazione) Ritardo allarmi di temperatura AL1 e AH (solo segnalazione) Differenziale allarmi 30.0 Intervallo accensione resistenze giorni (antilegionella) Set funzione antilegionella °C/°F 10.0 199.0 70.0 Durata funzione antilegionella 0 = ingresso disabilitato Abilitazione ingresso digitale 1 ---- 1 = ingresso pressione...
  • Página 22 Manuale di installazione e manutenzione Descrizione parametro Sigla u.m. default Note Orario primo spegnimento fasce orarie HOF1 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = funzione esclusa Orario seconda accensione fasce orarie HOn2 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = funzione esclusa Orario secondo spegnimento fasce...
  • Página 23: Manutenzione

    Manuale di installazione e manutenzione MANUTENZIONE ATTENZIONE!: eventuali riparazioni dell’apparecchiatura devono essere eseguite personale qualificato. Riparazioni improprie possono porre l’utente in serio pericolo. Se la vostra apparecchiatura necessita di qualsiasi riparazione, contattare servizio Click assistenza. ATTENZIONE!: prima di intraprendere qualsiasi operazione manutentiva accertarsi che l’apparecchiatura non...
  • Página 24: Anodi Di Magnesio

    Manuale di installazione e manutenzione Anodi di magnesio L'anodo di magnesio (Mg), detto anche anodo RICERCA GUASTI "sacrificale", evita eventuali correnti parassite che si generano all'interno del boiler Nel caso in cui si osservi un comportamento possano innescare processi di corrosione della anomalo del prodotto, senza che si presentino gli superficie.
  • Página 25 SUMMARY INTRODUCTION ................................2 PRODUCTS ............................................ 2 HANDLING AND TRANSPORT ............................2 CONSTRUCTION CHARACTERISTICS ..........................4 DIMENSIONAL DATA ........................................5 TECHNICAL DATA ........................................6 CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS ..............................7 DEGREES OF PROTECTION PROVIDED BY ENCLOSURES ..........................7 LIMITATIONS OF USE ........................................7 OPERATING LIMITS ........................................
  • Página 26: Introduction

    Installation and maintenance manual HANDLING AND TRANSPORT INTRODUCTION The equipment is supplied in a pallet. This installation and maintenance manual is to be Use a fork-lift truck or a pallet truck in order to considered an integral part of the present heat unload the equipment: it is opportune for these to pump (hereafter referred to as equipment).
  • Página 27 Installation and maintenance manual Positions that are not permitted for transporting and handling purposes: For the entire period in which the equipment remains idle, waiting to be used, it is opportune to protect it from atmospheric agents. Positions permitted for transporting and handling: WARNING! During the product handling and installation stages, it is forbidden to put the upper part of the device under...
  • Página 28: Construction Characteristics

    Installation and maintenance manual CONSTRUCTION CHARACTERISTICS Heat pump Control panel. Enclosure in embossed ABS. Electric heating element Replaceable magnesium anode. Air inlet ( 160 mm). Air outlet ( 160 mm). Cold water inlet connection joint (G 1”). Hot water outlet connection joint (G 1”). Recirculation fitting (G ¾”).
  • Página 29: Dimensional Data

    Installation and maintenance manual Dimensional data *: for side connection 260 UM 68 mm 1085 1085 1085 mm 894 1104 1394 mm 1254 1464 1754 mm 1504 1714 2004 mm pag. 5 / 23...
  • Página 30: Technical Data

    Installation and maintenance manual Technical data Note (ISO) (EN) (EU) pag. 6 / 23...
  • Página 31: Conformity With European Regulations

    Installation and maintenance manual IMPORTANT INFORMATION N.B.: event of product breakdown or fault, this could cause Conformity with European damage (to people, animals and regulations goods). It is necessary to arrange for a separate functional monitoring system The Gemini heat pump is a device intended for with alarm functions in order to avoid domestic use in conformity with the following such...
  • Página 32: Fundamental Safety Rules

    Installation and maintenance manual WARNING! It is forbidden to use the device for purposes other than those intended. Any other use is to be considered improper and therefore not allowed. N.B.: During design construction stage of the systems, current local rules and provisions are complied with Fundamental safety rules The device must be used by adults;...
  • Página 33: Ventilation Connection

    Installation and maintenance manual The table gives the characteristic data of WARNING! order avoid commercial ducting components with propagation of mechanical vibrations, reference to a nominal air flow rates and do not install the equipment on floor diameters 160 mm slabs with wooden beams (e.g.
  • Página 34: Connection Rotation

    Installation and maintenance manual 4.2.1 Connection rotation To use the suction and discharge side holes, remove the covers A fig 3 originally positioned in points (1a and 1b Figure 3) and move them in the upper holes Fig.3) It is recommended to remove the two screws (B particular Fig 3).
  • Página 35: Device Mounting And Connection

    Installation and maintenance manual The following illustration (Fig. 8) shows an example of a water supply connection. Device mounting and connection The device must be installed on a stable, flat floor surface that is not subject to vibration. Water supply connections Connect the cold water inlet and the outlet pipes to the appropriate connection points (Fig.5).
  • Página 36: Condense Drain Connections

    Installation and maintenance manual PLEASE NOTE!: It is advisable for the system installer to install a 7-bar safety valve on the cold water intake pipe . N.B.: safety equipment protection against over pressure must be operated regularly in order to remove limescale deposits and to check that it is not blocked N.B.: For a proper installation of the...
  • Página 37: Remote Links

    Installation and maintenance manual 4.5.1 Remote links The equipment is designed to be connected to other remote energy systems (photovoltaic ). The user interface has two digital inputs with the following functions: Digital 1: not used. Digital 2: Input from photovoltaic system. The “Green”...
  • Página 38: Wiring Diagram

    Installation and maintenance manual Do not exceed the maximum permitted Wiring diagram pressure indicated in the “general technical data” section; Probe 1: Upper probe Probe 1: Lower probe Check that the water circuit safety equipment Probe 3: Evaporator probe is working; Connect the plug to the power socket;...
  • Página 39 Installation and maintenance manual Minimum temperature alarm 5.1.1.2 The display Solution: If the equipment is in the “ON” status, during - Check the temperature associated with the alarm; normal operation, the display will show the established temperature by means of parameter - Parameters displayed: A0, A1, A2 and A11.
  • Página 40 Installation and maintenance manual parameters d2 and P4 = 1, the request to enable the defrosting procedure is not accepted. The defrosting procedure consists of three stages: 5.1.1.4 Error messages Defrosting stage: Parameter d3 establishes the Error in probe in upper part of the boiler maximum duration stage.
  • Página 41: Particular Operations

    Installation and maintenance manual 5.1.1.8.2 Display of compressor operating hours Make sure that the keyboard is not locked (paragraph Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.) and that no other advanced 5.1.1.7 Restoring default factory settings procedure is in progress; To carry out the procedure: Press and release the key: the display will...
  • Página 42 Installation and maintenance manual 5.1.1.1 List of equipment parameters Parameter description Code U.M. Default Notes Function reserved for Password (shadow) specialised technical staff H2O Set HOT economy cycle °C/°F 55.0 H2O Set HOT automatic cycle °C/°F 55.0 H2O Set COLD °C/°F 10.0 45.0...
  • Página 43 Installation and maintenance manual Parameter description Code U.M. Default Notes can only be seen Delay in equipment start-up Delay as from last ON Compressor protections Delay as from last OFF Minimum ON time Number of compressor operating hours 9999 0 = Function excluded required for maintenance Delay air temperature sample taking for cold evaporator test...
  • Página 44 Installation and maintenance manual Parameter description Code U.M. Default Notes Anti-Legionella function set °C/°F 10.0 199.0 70.0 Duration of Anti-Legionella function 0 = Input disabled Digital 1 input enabling ---- 1 = Pressure input 2 = GREEN input 0 = Active if contact is closed Type of digital 1 input contact ----...
  • Página 45 Installation and maintenance manual Parameter description Code U.M. Default Notes 3 = 19200 0 = NONE Parity ---- 1 = ODD 2 = EVEN RESERVED ---- pag. 21 / 23...
  • Página 46: Maintenance

    Installation and maintenance manual MAINTENANCE WARNING! Any equipment repair must be performed by qualified personnel. Improper repairs can put the user in serious danger. If your equipment needs to be repaired, please contact the technical assistance service. Click WARNING! Before attempting maintenance operation, make sure that the equipment is not and cannot...
  • Página 47: Magnesium Anodes

    Installation and maintenance manual TROUBLESHOOTING Magnesium anodes In case of problems of equipment performance, magnesium anode (Mg), also called without the occurrence of any of the alarms or "sacrificial" anode, avoids any parasitic currents errors described in the relative paragraphs, it is that are generated inside the boiler that can advisable to check to see if the problem can be trigger corrosion processes on the device surface.
  • Página 48 Manuale utente pag. 16 / 17...
  • Página 49 SOMMAIRE Introduction Les produits Manutention et transport Caractéristiques de construction Données dimensionnelles C aractéristiques techniques INFORMATIONS IMPORTANTES Conformité aux règlements européens Indice de protection des enveloppes Limites d’emploi Limites de fonctionnement 4.4.1 Ecart de température 4.4.2 Eaux duretè Règles fondamentales de sécurité Informations sur le réfrigérant utilisé...
  • Página 50: Introduction

    Manuel d’installation et d’utilisation 1 Introduction 2 Manutention et transport Le présent manuel d’installation et d’entretien L’appareil est fourni sur une palette. fait partie intégrante de la pompe à chaleur (ci- après appelée appareil). Pour les opérations de déchargement, utilisez un Le manuel doit être conservé...
  • Página 51 Manuel d’installation et d’utilisation Positions non admises pour le transport et la manutention: ATTENTION: pendant les phases de manutention et d’installation du produit, il n’est permis de solliciter d’aucune manière la partie supérieure car elle n’est pas structurelle. ATTENTION: transport position horizontale est permis seulement pour...
  • Página 52: Caractéristiques De Construction

    Manuel d’installation et d’utilisation 3 Caractéristiques de construction Pompe à chaleur. Panneau de commande. Enveloppe en ABS gaufré. Résistance électrique Anode en magnésium remplaçable Entrée air ventilation ( 160 mm). Sortie air ventilation ( 160 mm). Raccord connexion entrée eau froide (1”G). Raccord sortie eau chaude (1”G).
  • Página 53: Données Dimensionnelles

    Manuel d’installation et d’utilisation Données dimensionnelles * : pour les orifices latéraux 260 UM 68 mm 1085 1085 1085 mm 894 1104 1394 mm 1254 1464 1754 mm 1504 1714 2004 mm...
  • Página 54: C Aractéristiques Techniques

    Manuel d’installation et d’utilisation C aractéristiques techniques Modèle Puissance sonore interne Puissance sonore externe Poids Note (ISO) (EN) (EU)
  • Página 55: Informations Importantes

    Manuel d’installation et d’utilisation NOTA BENE!: si l’éventualité d’une 4 INFORMATIONS IMPORTANTES panne ou d’une avarie du produit peut causer des dommages (aux personnes, aux animaux ou aux Conformité aux règlements biens) il faut prévoir un système européens fonctionnel et séparé de surveillance, équipé...
  • Página 56: Règles Fondamentales De Sécurité

    Manuel d’installation et d’utilisation INTERDICTION: il est interdit d’utiliser le produit dans des buts différents des spécifications. Tout autre usage est considéré impropre et non admis. NOTA BENE: en phase de conception et de construction des installations, il faut respecter les normes et les dispositions en vigueur au niveau local.
  • Página 57: Raccordement Ventilation Air

    Manuel d’installation et d’utilisation ne pèse pas directement sur l’appareil; ATTENTION: pour éviter permet les opérations d’entretien; propagation vibrations La connexion à l'extérieur doit être faite avec des tuyaux non-inflammables appropriés. mécaniques, n’installez La longueur totale équivalente de la tuyauterie l’appareil sur des planchers avec d'échappement ainsi...
  • Página 58: Attaques Rotation

    Manuel d’installation et d’utilisation de paroi et les raccordements à la pompe à chaleur de systèmes 5.2.2 Installation particulière pour amortir les vibrations. Une des particularités des systèmes de chauffage à pompe à chaleur ATTENTION: le fonctionnement en représentée par le fait que ces unités même temps d’un foyer ouvert (par produisent une diminution considérable de ex.
  • Página 59: Fixation Et Raccordements

    Manuel d’installation et d’utilisation Fig. 5 – Raccordements hydrauliques Registre “A” Registre “B” ouvert fermé Pièce Extérieur interne Fig. 4b – Exemple d’installation en hiver Fixation et raccordements Le produit doit être installé sur un sol stable, en plan et non soumis à vibrations. Raccordements hydrauliques La figure ci-dessous (Fig.
  • Página 60: Raccordement De L'évacuation De La Condensation

    Manuel d’installation et d’utilisation NOTA BENE: le dispositif contre les surpressions doit fonctionner régulièrement pour éliminer les dépôts calcaire pour vérifier qu’il n’est pas bloqué . NOTA BENE: pour une installation correcte de l’appareil, il faut prévoir dans l’entrée d’alimentation groupe sécurité...
  • Página 61: Branchements Électriques

    Manuel d’installation et d’utilisation ATTENTION: ligne d’alimentation électrique à laquelle l’appareil sera branché doit être protégée interrupteur différentiel approprié. Le type de différentiel doit être choisi en évaluant le type de dispositifs électriques utilisés dans l’installation complète. Pour le raccordement au réseau et les dispositifs de sécurité...
  • Página 62: Schéma Électrique

    Manuel d’installation et d’utilisation Fig.12). Les connexions à distance vers les fissure déjà présente sur le couvercle éventuels systèmes d’énergie sont du ressort postérieur comme indiqué sur la Fig. 12. l’installateur qualifié (boîtes connexion, bornes et câbles de connexion). Les figures ci-dessous illustrent un exemple de connexion à...
  • Página 63: Mise En Service

    Manuel d’installation et d’utilisation 6 Mise en service Fonctionnement AUTOMATIQUE La condition pour la mise en marche de ATTENTION: vérifiez que l’appareil cette fonction est la suivante: sonde a été branché au câble de terre. inférieure < SP2– r0 (hystérésis); ATTENTION!: vérifiez Fonctionnement ECO...
  • Página 64 Manuel d’installation et d’utilisation 6.1.1.3 Alarmes Alarme de température minimum Remèdes: - vérifier température associée à l’alarme; - voir les paramètres : A0, A1, A2 et A11. Principales conséquences: - l’appareil continuera à fonctionner régulièrement Alarme de température maximum Remèdes: - vérifier température associée...
  • Página 65 Manuel d’installation et d’utilisation Dans tous les cas, entre un dégivrage et l’autre, Quand la cause qui a provoqué l’alarme le compresseur doit être resté allumé pendant un disparaît, l’appareil rétablit le fonctionnement normal. temps supérieur ou égal à d18 minutes. Sinon, la demande de dégivrage n’est pas acceptée.
  • Página 66: Fonctionnements Particuliers

    Manuel d’installation et d’utilisation Maintenez la touche et la touche Appuyez et relâchez la touche n’intervenez pas pendant 15 secondes: enfoncées pendant 4 secondes: l’écran affichera “dEF” clignotant l’écran affichera le premier paramètre pendant 4 secondes, puis l’appareil “SP1”. sortira de la procédure; Pour sélectionner un paramètre: Interrompez l’alimentation de l’appareil.
  • Página 67: Liste Paramètres Appareil

    Manuel d’installation et d’utilisation À chaque mise en marche, le ventilateur est point de consigne configuré avec le cycle activé pendant un temps configuré avec le actif en cours. paramètre C12 de 1 minute, ce temps Le système vérifie cycliquement (toutes les écoulé, le système évalue la température 120 minutes) les conditions ambiantes et la de l’air en entrée, si la température est...
  • Página 68 Manuel d’installation et d’utilisation Description paramètre Sigle u.m. défaut Note 2 = sonde inférieure 3 = sonde évaporateur Temps de rafraîchissement donnée sur 1/10 écran en dixièmes de seconde Différentiel point de consigne de °C/°F 30.0 (11.5 pour version 160L) fonctionnement Point de consigne minimum cycle auto °C/°F...
  • Página 69 Manuel d’installation et d’utilisation Description paramètre Sigle u.m. défaut Note signalisation AH) 1 = sonde inférieure 2 = sonde évaporateur Point de consigne alarme de maximum °C/°F 199.0 90.0 (seulement signalisation AH) Type retard alarme de maximum 0 = Désactivé ---- (seulement signalisation AH) 1 = Absolu...
  • Página 70: Entretien

    Manuel d’installation et d’utilisation Description paramètre Sigle u.m. défaut Note Heure premier arrêt tranches horaires HOF1 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = fonction exclue Heure deuxième mise en marche tranches HOn2 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = fonction exclue horaires Heure deuxième arrêt tranches horaires HOF2 ----...
  • Página 71: Vérification Et Remplacement Anode En Magnésium

    Manuel d’installation et d’utilisation Vérification et remplacement anode en magnésium L'anode magnésium, dite aussi anode "sacrificielle", évite que les éventuels courants parasites s’engendrent à l’intérieur chauffe-eau puissent déclencher des processus de corrosion de la surface. Le magnésium est en effet un métal à charge faible par rapport au matériau qui recouvre l’intérieur du chauffe-eau, et donc il attire en premier les charges négatives qui se forment...
  • Página 72: Recherche Des Pannes

    Manuel d’installation et d’utilisation communiquant le modèle du produit mieux évacuer l’eau présente à l’intérieur acheté. du chauffe-eau. Pour l’appareil objet, suffit débrancher le raccord pour l’entrée de l’eau (voir paragraphe 5.4). En alternative il faut prévoir, en phase de réalisation de l’installation, l’installation d’un robinet de vidange équipé...
  • Página 73 SUMARIO INTRODUCCIÓN .................................. PRODUCTOS ..................................4 MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE ............................CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN ......................... DIMENSIONES ..................................7 DATOS TÉCNICOS ................................8 CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA EUROPEA ......................9 GRADOS DE PROTECCIÓN PROPORCIONADOS POR LOS CIERRES ...............9 LIMITACIONES DE USO ..............................9 LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ............................9 3.6.1 Rango de temperatura ..............................9...
  • Página 74: Introducción

    MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE INTRODUCCIÓN El equipo se suministra en un pallet. Este manual de instalación y mantenimiento debe Utilice una carretilla elevadora de horquilla o una ser considerado parte integrante del calentador (en carretilla elevadora para descargar el equipo: es lo sucesivo denominado equipo).
  • Página 75 Posiciones no permitidas para el transporte y manejo Durante todo tiempo equipo permanezca inactivo, esperando ser utilizado, es oportuno protegerlo de los agentes atmosféricos. Posiciones permitidas para el transporte y manejo: √ √ ¡ADVERTENCIA! Durante las fases de manipulación instalación producto está...
  • Página 76: Características De Construcción

    CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN Bomba de calor Panel de control Cierre con ABS grabado. Elemento calentador eléctrico Ánodo de magnesio reemplazable. Entrada de aire( 160 mm). Salida de aire( 160 mm). Conexión de entrada de agua fría (G 1”). Conexión de salida de agua caliente (G 1”). Ajuste Recirculación (G ¾”).
  • Página 77: Dimensiones

    . Dimensiones *: Para conexión lateral 260 UM 68 mm 1085 1085 1085 mm 894 1104 1394 mm 1254 1464 1754 mm 1504 1714 2004 mm...
  • Página 78: Datos Técnicos

    Datos técnicos Alimentación (ISO) Capacidad de calentamiento (ISO) Potencia de entrada total en calefacción (ISO) (ISO) Entrada de corriente nominal en calefacción Entrada de potencia máxima Entrada de corriente máx. (EN) (1) Tiempo de calentamiento (EN) (1) Energía de calentamiento Bomba de calor (EN) (1) Entrada de stand-by...
  • Página 79: Conformidad Con La Normativa Europea

    INFORMACIÓN IMPORTANTE N.B.: En caso de avería o fallo del producto, esto podría causar daños (a Conformidad con la personas, animales y mercancías). Es necesario disponer sistema normativa europea vigilancia funcional independiente con La Bomba de calor Gemini es un dispositivo funciones de alarma para evitar que se destinado al uso doméstico de conformidad con produzcan tales daños.
  • Página 80: Normas Fundamentales De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! Está prohibido utilizar el dispositivo para fines distintos de los previstos. Cualquier otro uso debe ser considerado impropio y por lo tanto no permitido. N.B.: Durante la etapa de diseño y construcción de los sistemas, se cumplen las normas y disposiciones locales vigentes.
  • Página 81: Conexión Ventilación

    tabla muestra datos ¡ADVERTENCIA! Para evitar componentes de los conductos referidos propagación de vibraciones mecánicas, al caudal nominal de flujo de aire y a no instale el equipo en suelos con vigas diámetros de 160 mm. de madera (por ejemplo, en lofts). Conexión ventilación Tubo Curva suave de...
  • Página 82: Rotación De La Conexión

    4.2.1 Rotación de la conexión Para utilizar los orificios laterales de succión y descarga, retire las tapas A fig. 3 originalmente colocadas en puntos 1a y 1b (Figura 3) y muévalos a los orificios superiores (2a y 2b Fig.3).Se recomienda retirar los dos tornillos (B, en particular Fig.
  • Página 83: Montaje Y Conexión Dispositivo

    La siguiente ilustración (figura 8) muestra un ejemplo de una conexión de suministro de agua. MONTAJE Y CONEXIÓN DISPOSITIVO El dispositivo debe instalarse sobre un suelo estable y plano que no esté sujeto a vibraciones. Conexiones suministro de agua Conecte la entrada de agua fría y las tuberías de salida a los puntos de conexión apropiados (Fig.5).
  • Página 84: Conexiones Drenaje Del Condensado

    ¡ATENCIÓN! Es aconsejable que el instalador del sistema instale una Válvula de seguridad de 7-bar en la tubería de entrada de agua fría. N.B.: Debe hacer que el equipo de seguridad para la protección contra sobrepresión funcione regularidad, para eliminar depósitos de cal y verificar que no está...
  • Página 85: Enlaces Remotos

    4.5.1 Enlaces remotos El equipo está diseñado para ser conectado a otros sistemas de energía remota (Fotovoltaico). La interfaz de usuario tiene dos entradas digitales con las siguientes funciones: Digital 1: no utilizada. Digital 2: Entrada del sistema fotovoltaico. La función "Verde"...
  • Página 86: Diagrama De Cableado

    No exceda de la presión máxima permitida Diagrama de cableado indicada en la sección “Datos técnicos generales; Sonda1: Sonda superior Sonda1: Sonda inferior Compruebe que el equipo de seguridad del Sonda3: Sonda evaporador circuito de agua esté funcionando; Conecte el enchufe a la toma de corriente; Cuando se inserta el enchufe, la caldera está...
  • Página 87 Alarma entrada digital 5.1.1.2 Pantalla Soluciones: Si el equipo está en estado “ON”, durante el - Comprobar las causas que originaron la funcionamiento normal, la pantalla mostrará la activación entrada (posible temperatura establecida mediante cortocircuito en los cables de señal) parámetroP5: - Ver parámetros: i0;...
  • Página 88 El procedimiento de descongelación consta de 5.1.1.4 Mensaje de error tres etapas: Error en la sonda en la parte superior de la caldera Etapa de descongelación: El parámetro d3 Soluciones: establece la duración máxima de la etapa Compruebe que el tipo de sonda está en El compresor está...
  • Página 89: Operaciones Específicas

    5.1.1.8.2 Visualización de las horas de funcionamiento del compresor Asegúrese de que el teclado no está bloqueado (párrafo Error. No se encuentra la 5.1.1.7 Restauración de la configuración fuente de referencia.) y que no está en curso predeterminada de fábrica ningún otro procedimiento avanzado;...
  • Página 90 5.1.1.1 Lista de parámetros del equipo Descripción del parámetro Código u.m. máx. Notas defecto Función reservada a Contraseña Personal técnico especializado °C/°F 55.0 Set H2O CALIENTE Ciclo económico °C/°F 55.0 Set H2O CALIENTE Ciclo automático °C/°F 10.0 45.0 Set H2O FRIO °C/°F 62.0 (56°C para versiones L)
  • Página 91 Códig Descripción del parámetro u.m. máx. Notas defecto Retardo en la puesta en marcha del equipo Retardo desde el último ON Protecciones del compresor Retardo desde el último OFF Seg. Tiempo mínimo ON Número de horas de funcionamiento del compresor 9999 0 = Función excluida requeridas para mantenimiento...
  • Página 92 advertencia) Alarma histéresis 30.0 Intervalo de arranque del elemento días calefactor (Anti-Legionela) Códig u.m. máx. Notas defecto Descripción del parámetro °C/°F 10.0 199.0 70.0 Función anti-legionela Duración de la función anti-Legionela 0 = Entrada Inhabilitada ---- 1 = Presión entrada Entrada digital 1 habilitada 2 = Entrada VERDE 0 = Activa si contacto cerrado...
  • Página 93 2 = HOn2-HOF2 Tiempo para el primer encendido dentro del intervalo de HOn1 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = Función excluida tiempo Tiempo para el primer apagado fuera del intervalo de HOF1 ---- 00:00 23.59 --:-- --:-- = Función excluida tiempo HOn2 ----...
  • Página 94: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Cualquier reparación del equipo debe ser realizada por personal cualificado. reparaciones incorrectas pueden poner al usuario en grave peligro. Si necesita reparar su equipo, póngase en contacto con el servicio de Click asistencia técnica. ¡ADVERTENCIA! Antes intentar realizar cualquier operación mantenimiento, asegúrese de que el...
  • Página 95: Ánodos De Magnesio

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ánodos de magnesio El ánodo de magnesio, también llamado ánodo En caso de problemas de rendimiento del “sacrificial”, evita las corrientes parasitarias que equipo sin la aparición de ninguna de las se generan dentro de la caldera que pueden alarmas o errores descritos en los párrafos desencadenar procesos de corrosión en la respectivos, es aconsejable comprobar si el...
  • Página 96 Le condizioni di garanzia convenzionale qui elencate sono le uniche offerte da Ferroli Spa. Nessun terzo è autorizzato a modificare i termini della presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scritti.
  • Página 97 NOTE...
  • Página 98 NOTE...
  • Página 99 NOTE...
  • Página 100 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com...

Este manual también es adecuado para:

Aqua1 plus 200 htAqua1 plus 260 ht

Tabla de contenido