Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Página 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
Página 5
5) BATTERY TOOL USE AND CARE • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of or against your body leaves it unstable and may lead to loss of battery pack may create a risk of fire when used with another control.
Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
Página 7
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp carbonates and lithium salts. blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced •...
Important Safety Instructions for All • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage Battery Chargers or stress. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Do not use an extension cord unless it is absolutely safety and operating instructions for battery chargers.
Página 9
• Do not place any object on top of the charger or place the 3. The completion of charge will be FIG. 1 charger on a soft surface that might block the ventilation indicated by the red light remaining slots and result in excessive internal heat. Place the charger ON continuously.
automatically switches to the pack charging mode. This feature d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short charger to your local service center. while in the hot/cold delay mode. 4.
L. Cutter (DCF681 Only) G. Magnetic bit holder M. Set screw (DCF681 Only) (DCF681 Only) INTENDED USE The DCF680 and DCF682 are designed for professional fastening DCF681 applications The DCF681 is designed for professional fastening and deburring applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
Página 12
Quick Release Chuck (Fig. 2) To remove the battery pack from the tool, press the DCF680, DCF682 release button (E) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as NOTE: The chuck accepts 1/4"...
Página 13
3. Rotate your hand to the right and the screwdriver will activate in Operate for instructions. To determine the proper position of the the forward direction. torque adjustment collar (DCF680 only) make a few practice runs in OPERATING IN REVERSE DIRECTION scrap or unseen areas.
Página 14
DCF681 FIG. 7 Insert the appropriate hex shank bit into the magnetic bit holder (G). Refer to To Operate for instructions. Operation as a Deburring Tool (Fig. 2, 7) DCF681 WARNING: Always keep hands and clothing away from the cutting area of the tool.
Página 15
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance...
Página 16
For further detail of warranty coverage and warranty repair FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 433-9258).
Página 17
Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la b) Utiliser des équipements de protection individuelle. terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus d’équipements de protection comme un masque antipoussière, élevé...
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié compte des conditions de travail et du travail à effectuer. effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
Règles additionnelles de sécurité propres • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et aux tournevis • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées chimique.
Página 21
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz V ....volts A .......
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour le oculaire, rincer l’œil ouvert à...
Página 23
SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation piles rechargeables au Canada. autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité...
Página 24
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Calibres minimaux des rallonges Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer volts Longueur totale de le bloc-piles ne réduira pas ces risques. cordon • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. en mètres (pieds) Intensité...
Página 25
Fonctionnement du voyant Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES ...
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques lampe ou tout autre appareil électrique. pourraient en résulter.
(DCF681 seulement) (DCF681 seulement) DCF681 USAGE PRÉVU Les modèles DCF680 et DCF682 ont été conçus pour le vissage professionnel. Le modèle DCF681 a été conçu pour le vissage et l’ébarbage professionnels. NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Página 28
Cómo instalar y retirar la unidad de Libération instantanée du mandrin (Fig. 2) batería (Fig. 4) DCF680, DCF682 FIG. 4 NOTA: Para mejores resultados, verifique que su REMARQUE : le mandrin accepte uniquement des accessoires unidad de batería esté...
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette automatique actionnée par rendre sur notre site www.dewalt.com. le mouvement. Pour l’utiliser VITESSE VARIABLE Ce tournevis utilise une technologie gyroscopique pour détecter •...
Página 30
AVERTISSEMENT : l’outil pourra caler et causer une torsion (DCF680 seulement), faites quelques essais sur un rebut ou un soudaine. Pour réduire tout risque de dommages corporels, adopter endroit invisible.
Página 31
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site et net au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de Web : www.dewalt.com. blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme Réparations à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Página 33
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison 800 4-D WALT).
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que BATERÍAS no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y a) Recargue solamente con el cargador especificado por el debe repararse.
Normas de seguridad adicionales para • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros atornilladores productos de albañilería, y • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes • arsénico y cromo provenientes de madera tratada cuando realice una operación en que la herramienta pueda químicamente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Battery Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el Voltios Largo total del cordón paquete de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
Operación de la luz indicadora PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir lámpara u otro aparato; descargas eléctricas.
(DCF681 solamente) (DCF681 solamente) DCF681 USO DEBIDO El DCF680 y el DCF682 están diseñados para aplicaciones de fijación profesionales El DCF681 está diseñado para aplicaciones de fijación y desbarbado profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Portabrocas de liberación rápida (Fig. 2) Para instalar la batería (F) en el mango de la herramienta, alinee la batería con la DCF680. DCF682 hendidura del mango de la herramienta NOTA: El portabrocas acepta solamente accesorios hexagonales de y deslícela en el mango hasta que esté...
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de activación de sitio web www.dewalt.com. control de movimiento. Para ponerlo en funcionamiento VELOCIDAD VARIABLE Su atornillador utiliza tecnología giroscópica para detectar el •...
Para determinar la posición adecuada del collar ADVERTENCIA: La herramienta puede pararse y producir un giro de ajuste del par (solo DCF680) practique un poco en un fragmento repentino. Para reducir el riesgo de lesión. ponga siempre las manos sobrante o en una zona que no esté...
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza Reparaciones ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la herramienta y El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Página 49
1. Use una llave hexagonal de 5/64 para aflojar y extraer el tornillo PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS de fijación (M). ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO 2. Repliegue el cono e incline el cortador hacia arriba para extraerlo. 3.
Federal esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Página 51
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones máquina herramienta, láser o clavadora D...
ESPECIFICACIONES DCF680 8 V Máx* 0–430 rpm DCF681 8 V Máx* 0–430 rpm DCF682 8 V Máx* 0–430 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...