Makita UH5580 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UH5580:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

GB Hedge Trimmer
F Taille-haie
D Heckenschere
I
Tagliasiepi
NL Heggenschaar
E Cortasetos
P Aparador de sebes
DK Hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας
UH5580
UH6580
UH7580
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UH5580

  • Página 1 GB Hedge Trimmer Instruction manual F Taille-haie Manuel d’instructions D Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi Istruzioni per l’uso NL Heggenschaar Gebruiksaanwijzing E Cortasetos Manual de instrucciones P Aparador de sebes Manual de instruções DK Hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης UH5580 UH6580 UH7580...
  • Página 7: Double Insulation

    20. Branch catcher 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model UH5580 UH6580 UH7580 Blade length 550 mm 650 mm 750 mm Strokes per minute (min 1,500...
  • Página 8: Specific Safety Rules

    Electrical Safety do the job better and safer at the rate for which it was 4. Power tool plugs must match the outlet. Never designed. modify the plug in any way. Do not use any 18. Do not use the power tool if the switch does not adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off.
  • Página 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. 5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not WARNING: waterproof. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in 6. First-time users should have an experienced hedge this instruction manual may cause serious personal trimmer user show them how to use the trimmer.
  • Página 10 Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom cutting off the extension cord unexpectedly caused by the upwards. (Fig. 15) loose extension cord. (Fig. 6) Trim boxwood or rhododendron from the base toward the Press in or pull out the cord through the opening of the top for a nice appearance and good job.
  • Página 11: Removing The Shear Blades

    • These accessories or attachments are recommended shear blades. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Removing the shear blades present a risk of injury to persons.
  • Página 12 ): 4.4 m/s h, D Uncertainty (K): 1.5 m/s CE 2008 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 13: Double Isolation

    22. Installez les fermoirs dans la 31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH5580 UH6580 UH7580 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
  • Página 14 Sécurité de l'aire de travail 12. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez- 1. Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des vous que l’interrupteur se trouve en position zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des d’arrêt avant de brancher l'outil à la source accidents.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Spécifiques

    effectué correctement et dont les bords sont bien tout le travail de manière calme et prudente. aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à L'utilisateur est responsable de tous les dommages maîtriser. causés aux tiers. 23. Utilisez les outils, accessoires, les mèches 9.
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES • Lors de l'utilisation du crochet du cordon ventral, utilisez la rallonge électrique en équipement standard. INSTRUCTIONS. L'utilisation d'une rallonge électrique vendue dans le commerce risque de provoquer un accident ou des AVERTISSEMENT : blessures. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non- •...
  • Página 17 échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou récepteur de copeaux s'y trouve déjà. Avant de instable. transporter ou de ranger l'outil, désinstallez le N'essayez pas de couper des branches dont l'épaisseur récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de est supérieure à...
  • Página 18 être effectués par un Centre de en accessoires. service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. Dépose des lames de cisailles ACCESSOIRES Mettez l'outil à l'envers et dévissez quatre vis. (Fig. 21)
  • Página 19: Technische Daten

    31. Ellipse des Scherblattes 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH5580 UH6580 UH7580 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500...
  • Página 20 Sicherheit am Arbeitsplatz Gehörschutz, vermindern das Risiko von 1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Personenschäden. Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen 12. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten Bereichen können schnell Unfälle passieren. des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das 2.
  • Página 21 22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 8. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am einfacher in der Handhabung.
  • Página 22 Kabelhalter für Gürtel 22. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die ACHTUNG: Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern. • Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien. Verlängerungskabel an.
  • Página 23 BETRIEB Spanaufnahme den Astfänger am oberen Ende der Schneidblätter nicht berührt. (Abb. 18) ACHTUNG: Zu diesem Zeitpunkt muss die Spanaufnahme angebracht • Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens werden, damit die Haken in die Kerben im Schneidblatt nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag passen.
  • Página 24 Winkel ein. (Abb. 24) Entfernen Sie die zwei Schrauben von den ACHTUNG: Schneidblättern und Sie können das Schneidblatt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- herausnehmen. (Abb. 25) Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer ACHTUNG: Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden...
  • Página 25 Schwingungsbelastung (a ): 4,4 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    20. Aggancio ramo 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH5580 UH6580 UH7580 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500...
  • Página 27 producono scintille che possono incendiare polvere a 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non fumi presenti nell'ambiente. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere 3. Tenere bambini e presenti lontano dall'area di impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti lavoro mentre si utilizza l'utensile. Le distrazioni lontano dalle parti mobili.
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    REGOLE DI SICUREZZA 17. Spegnere immediatamente il motore e staccare la spina dalla presa se la lama dovesse entrare in SPECIFICHE GEB041-1 contatto con una palizzata o un altro oggetto duro. Verificare i danni alla lama, e ripararla 1. NON lasciare che la familiarità acquisita con il immediatamente se risulta danneggiata.
  • Página 29 MONTAGGIO NOTA: • Non passare la prolunga attraverso la fascia. ATTENZIONE: • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e potrebbe piegare e danneggiare. scollegato dall'alimentazione prima di svolgere • Usare insieme il gancio da braccio e quello per la qualsiasi operazione su di esso.
  • Página 30 ATTENZIONE: sostitutiva. • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi Rimozione della lama altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso Capovolgere l'utensile e allentare le quattro viti.
  • Página 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH020-1 Il sottoscritto Kato, debitamente autorizzato, dichiara che gli utensili MAKITA, TIPO: UH5580, UH6580, UH7580 sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e salvaguardia della salute delle pertinenti direttive europee: Direttiva macchine UE 98/37/EC, emissione di rumore 2000/14/EG, direttiva UE EMC 2004/108/EC.
  • Página 32: Technische Gegevens

    10. Heupgordelhaak 21. Haken 30. Kruk 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven 31. Ovale gat van messenblad TECHNISCHE GEGEVENS Model UH5580 UH6580 UH7580 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
  • Página 33 2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een gereedschap te dragen met uw vinger op de omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een schakelaar, of door het gereedschap op een voeding omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt stof.
  • Página 34: Reparatie En Onderhoud

    23. Gebruik het elektrisch gereedschap, de kunt u zich minder goed concentreren. Wees met accessoires, boortjes, bits, enz., in name voorzichtig aan het einde van de werkdag. Werk overeenstemming met deze instructies, met altijd rustig en voorzichtig. De gebruiker is inachtneming van de werkomstandigheden en het aansprakelijk voor alle schade toegebracht aan werd dat wordt uitgevoerd.
  • Página 35: Beschrijving Van De Functies

    Heupgordelhaak bereik van kinderen. Laat de heggenschaar nooit buiten liggen. LET OP: • Bevestig de snoerring van de de heupgordelhaak niet BEWAAR DEZE INSTRUCTIES aan iets anders dan het verlengsnoer. Maak hem niet vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij WAARSCHUWING: de hakenset.
  • Página 36: De Messenbladen Aanbrengen En Verwijderen

    BEDIENING Om de snoeiafvalgeleider te verwijderen, drukt u aan beide zijden op de vergrendeling zodat deze loslaat (zie LET OP: afb. 20). • Wees voorzichtig niet per ongeluk een metalen LET OP: afrastering of andere harde voorwerpen te raken • De schede (standaarduitrusting) kan niet om de tijdens het snoeien.
  • Página 37 Verwijder het deksel op de onderkant (zie afb. 22). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder de afdekking van het tandwielhuis (zie afb. 23). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Draai de kruk met behulp van een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 38 ): 4,4 m/s h, D Onzekerheid (K): 1,5 m/s CE 2008 Tomoyasu Kato Directeur Verantwoordelijke fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Erkende vertegenwoordiger voor Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGELAND...
  • Página 39: Descripción Y Visión General

    31. Elipse de la cuchilla 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
  • Página 40 Seguridad del área de trabajo batería, recoger la herramienta o transportarla. Si 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta favorecen los accidentes.
  • Página 41: Normas De Seguridad Específicas

    eléctrica para realizar operaciones distintas de las 30 mA o menos, o un protector de corriente de previstas, puede presentarse una situación peligrosa. pérdida a tierra. 11. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del REPARACIÓN equipo básico del cortasetos y siempre deben 24.
  • Página 42: Funcionamiento Del Interruptor (Fig. 1)

    Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) Gancho de brazo para el cable (accesorio) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la PRECAUCIÓN: herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. •...
  • Página 43: Instalación O Extracción Del Receptor De Virutas (Accesorio)

    Limpieza de la herramienta puede evitar que las cuchillas salgan despedidas. (Fig. 14) Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, trapo húmedo o empapado en jabón. resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. PRECAUCIÓN: (Fig.
  • Página 44: Almacenamiento

    Makita Corporation trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN realizados en centros de servicio autorizados de Makita, Representante autorizado en Europa: utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. Makita International Europe Ltd.
  • Página 45: Descrição Geral

    10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
  • Página 46 Segurança eléctrica afastados de peças móveis. As roupas soltas, jóias 4. As fichas da ferramenta eléctrica devem ou cabelo comprido podem fixar presos nas peças corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. móveis. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas 16. Caso existam dispositivos para a ligação de de ligação à...
  • Página 47: Descrição Do Funcionamento

    REGRAS DE SEGURANÇA se necessário. O aparador de sebes não deve ser usado a menos que esteja devidamente montado. ESPECÍFICAS GEB014-1 13. Mantenha o cabo afastado da área de corte. Trabalhe sempre numa área em que o cabo eléctrico de 1.
  • Página 48 Corte vertical (Fig. 3) • Prenda com força um gancho do gancho completo ao cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho Corte para cima com ambas as mãos, pressione os completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a gatilhos B e C e mova-a para a frente do seu corpo.
  • Página 49 Remover ou instalar a lâmina da tesoura NOTA: • Ao substituir o receptor do chip, use sempre luvas para PRECAUÇÃO: que as mãos e face não entrem em contacto directo • Antes de remover ou instalar a lâmina da tesoura, com a lâmina.
  • Página 50: Ec-Declaração De Conformidade

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO carvão e outras operações de manutenção ou ajuste Representante autorizado na Europa: devem ser executadas por centros de assistência Makita Makita International Europe Ltd. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 devem ser igualmente peças originais Makita.
  • Página 51: Specifikationer

    29. Gearhusdæksel Holder 19. Kniv 30. Krumtap 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 31. Ellipse på kniven 11. Ledning 21. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH5580 UH6580 UH7580 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500 Længde i alt...
  • Página 52 3. Hold børn og andre i nærheden på afstand under 16. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og betjeningen af et el-værktøj. Distraktioner kan opsamling af støv, skal du sørge for, at udstyret er medføre, at du mister kontrollen med el-værktøjet. monteret, og at det anvendes korrekt.
  • Página 53 3. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om kniv. Sæt altid knivhylsteret på, når du knivene med hænderne. transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. 21. Rengør hækkeklipperen og især knivene efter brug, Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer samt inden hækkeklipperen lægges væk for en risikoen for personskader pga.
  • Página 54 Ledningskrog til bælte Kniven kan muligvis brække og forårsage alvorlig personskade. FORSIGTIG: • Det er meget farligt at strække sig meget langt frem • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet med en hækkeklipper, især fra en stige. Udfør ikke end forlængerledningen.
  • Página 55 • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med knivene. det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Afmontering af knivene ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun Vend værktøjet på...
  • Página 56 EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH020-1 Undertegnede, Kato, som autoriseret heraf, erklærer, at MAKITA-maskiner af TYPE: UH5580, UH6580, UH7580 overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de gældende EU-retningslinjer: EU-maskindirektivet 98/37/EC, Støjemission 2000/14/EG, EU EMC-direktivet 2004/108/EC. Kravene i ovenstående EU-direktiver er hovedsageligt implementeret på...
  • Página 57 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH5580 UH6580 UH7580 Μήκος λεπίδας 550 χιλ 650 χιλ 750 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.500 1.500...
  • Página 58: Προσωπική Ασφάλεια

    Φυλάξετε όλες τις Προσωπική Ασφάλεια 10. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να προειδοποιήσεις και τις οδηγίες είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και για μελλοντική αναφορά. να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις κουρασμένοι...
  • Página 59 προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο του μηχανισμού κοπής. Ο κατάλληλος χειρισμός του τυχαίας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου. ψαλιδιού μπορντούρας θα ελαττώσει την πιθανότητα 20. Να αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία προσωπικού τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής. μακριά από τα παιδιά και να μην αφήνετε τα άτομα 4.
  • Página 60 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 19. Διακόψτε τη λειτουργία του ψαλιδιού και αποσυνδέστε και ασφαλίστε το φις παροχής ρεύματος πριν ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό 20. Κατά την μετακίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας σε και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν μια...
  • Página 61 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη με μόνο το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να προκαλέσει ατύχημα και τραυματισμό. θραυσμάτων (αξεσουάρ) Η χρήση του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου βοηθά στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου της απρόσμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: αποκοπής του καλωδίου προέκτασης λόγω της •...
  • Página 62 συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Αφαίρεση των λεπίδων κοπής εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. (Εικ. 21) ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή...
  • Página 63 ΕΚ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH020-1 Ο υπογεγραμμένος, Kato, όπως έλαβε εξουσιοδότηση, δηλώνει ότι τα μηχανήματα της MAKITA, ΤΥΠΟΣ: UH5580, UH6580, UH7580 συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των σχετικών κατευθυντήριων οδηγιών της ΕΕ: ΕU οδηγίες μηχανημάτων 98/37/EC, Εκπομπή θορύβου...
  • Página 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884839A994...

Este manual también es adecuado para:

Uh6580Uh7580

Tabla de contenido