Página 1
Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Taille-haie sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku hækketrimmer BRUGSANVISNING Φορητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UH004G UH005G UH006G Blade length 600 mm 750 mm 600 mm Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 5,000 min 2,000 / 3,000 / 4,000 min Overall length 1,120 mm 1,263 mm 1,123 mm Rated voltage D.C.
Página 9
Intended use The tool is intended for trimming hedges. Noise Applicable standard : EN62841-4-2 Model Sound pressure level Sound power level (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) (dB(A)) UH004G UH005G UH006G UH007G UH008G UH009G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 10
First-time users should have an experienced SAFETY WARNINGS user show them how to use the tool. Use the tool only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be General power tool safety warnings reduced.
Página 11
15. Do not submerge the tool into a puddle. Do not wash the tool with high pressure water. When washing the tool, do not let water enter 16. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain. the electrical mechanism such as battery, 17.
Página 12
Indicator lamps Remaining have been altered, may result in the battery bursting capacity causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Lighted Blinking charger. 75% to 100% Tips for maintaining maximum...
Página 13
Angle setting of the handle NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always make sure that the handle NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when is locked in the desired position before operation.
Página 14
3,600 min tool consistently fails to quickly stop the shear blades after releasing the switch trigger, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center. • Accidental re-start preventive function Even if you install the battery cartridge while pulling the 2,000 min switch trigger, the tool does not start.
Página 15
Be careful not to allow the shear NOTICE: If the parts other than the shear blades to contact the ground. The tool may recoil blades such as the rods are worn out, ask Makita and cause an injury. Authorized Service Centers for parts replacement CAUTION: Overreaching with a hedge trim- or repairs.
Página 16
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, with the file. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.37: (1) File (2) 45° or 50° be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Before grinding the shear blades,...
Página 17
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Página 18
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UH004G UH005G UH006G Longueur de la lame 600 mm 750 mm 600 mm Nombre de courses par minute 2 000 / 3 600 / 5 000 min 2 000 / 3 000 / 4 000 min Longueur totale 1 120 mm 1 263 mm...
Página 19
Utilisations Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion En raison de la présence de composants dange- L’outil est conçu pour tailler les haies. reux dans l’équipement, les déchets d’équipe- ments électriques et électroniques, les accumu- lateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé...
Página 20
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Página 21
Sécurité électrique et sécurité des batteries Avant de commencer la tâche, assurez-vous que l’outil est dans un bon état de marche Évitez les environnements dangereux. sécuritaire. Assurez-vous que les carters de N’utilisez pas l’outil dans un endroit humide, ni protection sont correctement installés. L’outil ne l’exposez à...
Página 22
élevée, une sur- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque chauffe, parfois des brûlures et même une autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Página 23
Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de la batterie de vie optimale de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- pour indiquer la charge restante de la batterie. Les plètement déchargée.
Página 24
REMARQUE : Selon les conditions d’utilisation, ATTENTION : Ne placez jamais votre doigt l’outil s’éteint automatiquement sans indication sur l’interrupteur lors du transport. L’outil risque- s’il est surchargé par un enchevêtrement de rait de démarrer brusquement et de provoquer des branches ou de débris.
Página 25
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systé- matiquement l’outil n’arrive pas à arrêter rapide- ment les lames de cisaille après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita agréé. Faible 2 000 min •...
Página 26
Les lames de cisaille service après-vente Makita agréés. peuvent se briser et vous blesser. ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser Installation ou retrait du collecteur les lames de cisaille entrer en contact avec le sol.
Página 27
UH007G), et aiguisez la lame supérieure dans 3 direc- toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tions avec la lime. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.37: (1) Lime (2) 45° ou 50° agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Página 28
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Página 29
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UH004G UH005G UH006G Messerlänge 600 mm 750 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Gesamtlänge 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 4,3 - 4,9 kg 4,5 - 5,1 kg...
Página 30
Vorgesehene Verwendung Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, vorgesehen. Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Página 31
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
Página 32
Benutzen Sie das Werkzeug niemals unter 13. Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns- dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder tiger Umgebung, wo mit erhöhter Medikamenten. Benutzerermüdung zu rechnen ist. Arbeitshandschuhe aus robustem Leder sind Teil 14. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- der Grundausrüstung des Werkzeugs und müssen tem Wetter, wo die Sichtverhältnisse einge- bei der Arbeit immer getragen werden.
Página 33
Wartung und Lagerung Wichtige Sicherheitsanweisungen Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen für Akku Sie den Akku ab, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Wenn Sie das Werkzeug zu einem anderen Ort Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) transportieren, auch während der Arbeit, neh- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug men Sie immer den Akku ab, und setzen Sie...
Página 34
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anzeigen der Akku-Restkapazität worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
Página 35
Winkeleinstellung des Handgriffs HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor von der tatsächlichen Kapazität abweichen. dem Betrieb stets, dass der Handgriff in der HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe gewünschten Position verriegelt ist. blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Página 36
Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug ständig versagt, die Schermesser nach dem Loslassen des Auslöseschalters schnell anzuhalten, lassen Mittel 3.000 min Sie das Werkzeug von einem autorisierten Makita- Servicecenter warten. • Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Niedrig 2.000 min...
Página 37
Sie sich für einen Entfernen Sie die Pleuelstange und das Lager. Teileaustausch oder Reparaturen an ein autori- ► Abb.11: 1. Pleuelstange 2. Lager siertes Makita-Servicecenter. HINWEIS: Die Pleuelstange kann auf der Abdeckung verbleiben. Montieren und Demontieren des Spänefängers...
Página 38
Strecken Sie sich beim Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schneiden mit einer Heckenschere, besonders andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- auf einer Leiter, nicht zu weit nach vorn, da Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dies äußerst gefährlich ist. Schneiden Sie nicht, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 39
Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und Schermesserwartung entfernen Sie dann die Grate mit dem Abziehstein von den Schermessern. Tragen Sie vor dem Betrieb oder einmal pro Stunde ► Abb.38: 1. Abziehstein während der Arbeit Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Setzen Sie eine Feile in einem Winkel von 45°...
Página 40
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 41
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UH004G UH005G UH006G Lunghezza della lama 600 mm 750 mm 600 mm Colpi al minuto 2.000/3.600/5.000 min 2.000/3.000/ 4.000 min Lunghezza complessiva 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto Da 4,3 a 4,9 kg Da 4,5 a 5,1 kg...
Página 42
Utilizzo previsto Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A causa della presenza di componenti perico- Li-ion losi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparec- L’utensile è destinato alla rifilatura delle siepi. chiature elettriche ed elettroniche, accumula- tori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana.
Página 43
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Página 44
Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’ef- 15. Non immergere l’utensile in una pozzanghera. fetto di alcol, droghe o farmaci. 16. Non lasciare l’utensile incustodito all’aperto I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte sotto la pioggia. dell’equipaggiamento di base dell’utensile, 17.
Página 45
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
Página 46
Qualora non lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare rie Makita.
Página 47
Protezione dal surriscaldamento per Indicatori luminosi Carica residua l’utensile o la batteria Qualora l’utensile o la cartuccia della batteria siano Illuminato Spento Lampeggiante surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. Dal 75% al Quando l’utensile è surriscaldato, l’indicatore luminoso 100% di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia Dal 50% al della batteria è...
Página 48
Per i modelli UH006G/UH007G ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull’interruttore durante il trasporto. In caso con- Indicatore Modalità Velocità dei colpi trario, l’utensile si potrebbe avviare accidentalmente Alta 4.000 min e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
Página 49
Rimuovere il coperchio e la piastra. rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato ► Fig.10: 1. Coperchio 2. Piastra Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni. NOTA: La piastra potrebbe restare sul coperchio. Installazione o rimozione del Rimuovere la biella e il cuscinetto.
Página 50
In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti traccolpo e causare lesioni personali. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, zando sempre ricambi Makita.
Página 51
Impostare l’angolazione di una lima a 45° (per i Pulizia dell’utensile modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G) o a 50° (per i modelli UH006G/UH007G), quindi affilare la lama Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno superiore da 3 direzioni con la lima. asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e ►...
Página 52
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 53
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UH004G UH005G UH006G Lengte messenblad 600 mm 750 mm 600 mm Bewegingen per minuut 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Totale lengte 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Nominale spanning Max.
Página 54
Gebruiksdoeleinden Alleen voor EU-landen Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien. kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen.
Página 55
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 56
Werkhandschoenen van stevig leer maken 15. Dompel het gereedschap niet onder in een deel uit van de standaard werkuitrusting van waterplas. het gereedschap en moeten tijdens het werken 16. Laat het gereedschap niet onbeheerd buiten in ermee altijd worden gedragen. Draag tevens de regen staan.
Página 57
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als zing kan leiden tot ernstig letsel. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 58
Ook vervalt daarmee de garantie Druk op de testknop op de accu om de resterende van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- rende enkele seconden.
Página 59
Overbelastingsbeveiliging In- en uitschakelen Wanneer het gereedschap of de accu overbelast wordt door verstrikt geraakte takjes of ander vuil, stopt het WAARSCHUWING: Omwille van uw veilig- gereedschap automatisch en knippert het waarschu- heid is dit gereedschap uitgerust met een uit-ver- wingslampje groen.
Página 60
Laag 2.000 min Makita-servicecentrum. • Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten Zelfs wanneer u de accu aanbrengt terwijl de trek- kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het gereedschap niet.
Página 61
Als andere onderdelen dan de ► Fig.10: 1. Afdekking 2. Plaat messenbladen, zoals de stangen, versleten zijn, OPMERKING: De plaat kan vast blijven zitten aan de vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om afdekking. vervanging of reparatie. Verwijder de stang en het lager.
Página 62
Let tijdens gebruik van het gereedschap op onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een uw fysieke toestand. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Página 63
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 64
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 65
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UH004G UH005G UH006G Longitud de la cuchilla 600 mm 750 mm 600 mm Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Longitud total 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
Página 66
Uso previsto Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico La herramienta ha sido prevista para recortar setos. y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.
Página 67
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Página 68
No utilice nunca la herramienta cuando 14. No utilice la herramienta en mal tiempo donde esté bajo la influencia de alcohol, drogas o la visibilidad sea limitada. En caso contrario, medicamento. podrá ocasionar una caída u operación incorrecta debido a la mala visibilidad. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico de la herramienta y se 15.
Página 69
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Página 70
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías batería. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el das, puede resultar en una explosión de la batería cartucho de batería firmemente cuando instale o ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 71
Lámparas indicadoras Capacidad AVISO: Dependiendo de las condiciones de restante utilización, la herramienta se apagará automáti- camente sin ninguna indicación si se sobrecarga debido a ramas o desechos enredados. En este Iluminada Apagada Parpadeando caso, apague la herramienta y retire el cartucho 75% a 100% de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como ali-...
Página 72
Accionamiento del interruptor de Ajuste de la velocidad alimentación Puede seleccionar la velocidad de la herramienta tocando el botón de alimentación principal. Cada vez ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta que toque el botón de alimentación principal, cambiará herramienta está equipada con una palanca el nivel de velocidad.
Página 73
Coloque la almohadilla de fieltro en las cuchillas herramienta sea servida en un centro de servicio de tijeras. autorizado Makita. ► Fig.15: 1. Almohadilla de fieltro • Función de prevención de reinicio de puesta en 10.
Página 74
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir centros de servicio autorizados de Makita que reem- que las cuchillas de tijeras entren en contacto placen las piezas o que le hagan las reparaciones.
Página 75
► Fig.35 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta.
Página 76
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Página 77
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH004G UH005G UH006G Comprimento da lâmina 600 mm 750 mm 600 mm Cursos por minuto 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Comprimento total 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Tensão nominal C.C.
Página 78
Utilização a que se destina Apenas para países da UE Ni-MH Devido à presença de componentes perigo- Li-ion sos no equipamento, os resíduos de equipa- A ferramenta destina-se a aparar sebes. mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.
Página 79
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Página 80
Segurança elétrica e da bateria Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que a ferramenta apresenta condições de Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferra- trabalho adequadas e seguras. Assegure que menta em locais húmidos ou molhados, nem os resguardos estão corretamente instalados. a exponha à...
Página 81
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Página 82
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
Página 83
Regulação do ângulo da pega NOTA: A luz de precaução pisca se o gatilho do inter- ruptor for puxado em condições de não funcionamento. A luz de precaução pisca se ligar o interruptor de ali- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que mentação principal enquanto pressiona a alavanca de a pega está...
Página 84
10. Insira a saliência nas lâminas de corte no orifício técnica autorizado da Makita. pequeno na haste e, em seguida, alinhe a posição da •...
Página 85
As lâminas peças ou reparações num dos centros de assis- de corte podem partir e causar ferimentos. tência autorizados da Makita. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- Instalar ou remover o recipiente de aparas xar que as lâminas de corte toquem no solo.
Página 86
3 direções com a lima. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.37: (1) Lima (2) 45° ou 50° assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 87
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Página 88
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UH004G UH005G UH006G Længde af klinge 600 mm 750 mm 600 mm Antal slag pr. minut 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Samlet længde 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Mærkespænding D.C.
Página 89
Tilsigtet anvendelse Maskinen er beregnet til at trimme hække. Støj Gældende standard : EN62841-4-2 Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) (dB(A)) UH004G UH005G UH006G UH007G UH008G UH009G BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Página 90
Maskinen må ikke anvendes af børn eller unge SIKKERHEDSADVARSLER på under 18 år. Unge på over 16 år er muligvis undtaget fra denne begrænsning, hvis de er under oplæring under opsyn af en ekspert. Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj Førstegangsbrugere bør få en erfaren bruger til at vise dem, hvordan man bruger maskinen.
Página 91
13. Undlad at arbejde i et dårligt arbejdsmiljø, hvor Undlad at kaste batterierne i åben ild. Cellen øget brugertræthed kan forventes. kan eksplodere. Tjek de lokale regler for eventuelle særlige instruktioner vedrørende 14. Undlad at bruge maskinen i dårligt vejr, hvor bortskaffelse.
Página 92
Indikation af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batteriladning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den sonskade eller beskadigelse.
Página 93
Overophedningsbeskyttelse for Indikatorlamper Resterende ladning maskine eller batteri Hvis maskinen eller akkuen bliver overophedet, stopper Tændt Slukket Blinker maskinen automatisk. Når maskinen er overophedet, 75% til 100% lyser advarselslampen rødt. Når akkuen er overophe- det, blinker advarselslampen rødt. Lad maskinen og/ 50% til 75% eller batteriet køle ned, før der tændes for maskinen igen.
Página 94
Hvis maskinen konsekvent ikke stopper klingerne hurtigt efter afbryderknappen er slup- pet, skal maskinen efterses hos et autoriseret 2.000 min Makita-servicecenter. • Funktion til forhindring af utilsigtet genstart Selvom du installerer akkuen, mens du trykker på afbryderknappen, starter maskinen ikke. Maskinen startes ved først at slippe afbryderknappen og...
Página 95
Hvis andre dele end klingerne, maskine. f.eks. stængerne, er slidt, skal du bede et autori- Vend maskinen med bunden i vejret, og fjern seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele derefter 6 bolte. eller reparation. ► Fig.9: 1. Bolt Montering eller afmontering af Fjern dækslet og pladen.
Página 96
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller et metalhegn eller andre hårde genstande ved et fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker Rengøring af maskinen...
Página 97
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UH004G UH005G UH006G Μήκος λάμας 600 mm 750 mm 600 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Συνολικό μήκος 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Ονομαστική τάση D.C.
Página 99
Προοριζόμενη χρήση Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός Το εργαλείο προορίζεται για το ψαλίδισμα μπορντούρας. και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο...
Página 100
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Página 101
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο υπό 13. Αποφεύγετε να εργάζεστε σε κακό περιβάλ- την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή λον, όπου αναμένεται αυξημένη κόπωση του φαρμάκων. χρήστη. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα 14. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε άσχημες αποτελούν...
Página 102
Όταν μετακινείτε το εργαλείο σε άλλη τοποθε- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σία, συμπεριλαμβάνοντας κατά τη διάρκεια της κασέτα μπαταριών εργασίας, να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπα- ταριών και να τοποθετείτε το κάλυμμα λαμών Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, στις λάμες κουρευτικού. Μην μεταφέρετε ποτέ διαβάστε...
Página 103
θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί...
Página 104
Προστασία υπερθέρμανσης για το Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα εργαλείο ή την μπαταρία Αν το εργαλείο ή η κασέτα μπαταριών υπερθερμανθεί, Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Όταν το εργαλείο 75% έως υπερθερμανθεί, ανάβει η προειδοποιητική λυχνία με 100% κόκκινο χρώμα. Όταν η κασέτα μπαταριών υπερθερ- 50% έως...
Página 105
Για UH006G/UH007G ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βάζετε ποτέ το δάχτυλό σας πάνω στο διακόπτη καθώς το μεταφέρετε. Μπορεί Ένδειξη Λειτουργία Ταχύτητα διαδρομής να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος το εργαλείο και να προκληθεί τραυματισμός. Υψηλή 4.000 min ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- πτη...
Página 106
Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ► Εικ.11: 1. Ράβδος 2. Έδρανο κουρευτικού, όπως οι ράβδοι, είναι φθαρμένα, ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ράβδος μπορεί να παραμείνει στο Makita να αντικαταστήσει ή να επισκευάσει τα κάλυμμα. εξαρτήματα. 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 107
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συλλογέα θραυσμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να κρατάτε τα χέρια σας Προαιρετικό εξάρτημα μακριά από τις λάμες κουρευτικού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον συλλογέα θραυσμάτων, να φοράτε πάντα γάντια ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε τη λειτουργία του εργα- για να μην έρχονται τα χέρια σας σε απευθείας λείου...
Página 108
εναλλάξ. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.35 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την Makita. κασέτα μπαταριών από το εργαλείο. Αφαιρέστε τη βίδα και μετά αφαιρέστε τον συγκρα- Καθαρισμός...
Página 109
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 110
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UH004G UH005G UH006G Bıçak uzunluğu 600 mm 750 mm 600 mm Dakikadaki hareket sayısı 2.000 / 3.600 / 5.000 min 2.000 / 3.000 / 4.000 min Tam uzunluk 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Nominal voltaj D.C.
Página 111
Kullanım amacı Bu alet çit budamak için tasarlanmıştır. Gürültü Geçerli standart : EN62841-4-2 Model Ses basıncı seviyesi Ses gücü seviyesi (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) (dB(A)) UH004G UH005G UH006G UH007G UH008G UH009G NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 112
Alet, çocuklar ve 18 yaşın altındaki gençler GÜVENLİK UYARILARI tarafından kullanılmamalıdır. 16 yaşın üze- rindeki gençler, bir uzmanın gözetiminde eğitim alıyorsa bu kısıtlamadan muaf tutulabilirler. Genel elektrikli alet güvenliği Aleti ilk kez kullanacak olanlar, nasıl kullanabi- uyarıları leceklerini gösteren deneyimli bir kullanıcıdan yardım almalıdır.
Página 113
13. Yüksek kullanıcı yorgunluğunun beklendiği Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya kötü ortamlarda çalışmaktan kaçının. hücresi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin olası özel talimatlar için yerel yönetmelikleri 14. Aleti, görüşün sınırlı olduğu kötü havalarda kontrol edin. kullanmayın. Aksi takdirde düşük görüş nedeniyle Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) düşmeye veya hatalı...
Página 114
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, tirilmemiş demektir. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 114 TÜRKÇE...
Página 115
Kalan batarya kapasitesinin ÖNEMLİ NOT: Kullanım koşullarına bağlı olarak alet takılan dallar veya birikintiler nedeniyle aşırı gösterilmesi yüklenirse alet hiçbir bildirimde bulunmadan otomatik olarak kapanır. Bu durumda aleti kapatın Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ve batarya kartuşunu çıkarın, ardından takılan dal- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
Página 116
çabucak durduramıyorsa alete Düşük 2.000 min Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. • İstemsiz yeniden başlatma önleyici işlev Batarya kartuşunu anahtar tetiği çekerken taksa- nız bile alet çalışmaz. Aleti başlatmak için önce anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği...
Página 117
Keski bıçakları dışında rotlar gibi Kapağı ve plakayı çıkarın. parçalar yıpranırsa parça değişimi ve onarım için ► Şek.10: 1. Kapak 2. Plaka Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. NOT: Plaka kapakta kalabilir. Talaş yakalayıcının takılması veya Rotu ve rulmanı çıkarın. çıkarılması...
Página 118
Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis da başka sert nesnelere temas etmemeye dikkat Merkezleri tarafından yapılmalıdır. edin. Keski bıçakları kırılabilir ve yaralanmaya neden Aletin temizlenmesi olabilir.
Página 119
Vidayı sıkarak dal tutucuyu takın. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 120
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885875-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210118...