HEDGE TRIMMER SAFETY worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. WARNINGS GEB041-11 15. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure 1. Keep all parts of the body away from the blade. Do guards are fitted properly.
Arm cord hook (Accessory) rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction CAUTION: manual may cause serious personal injury. • Do not attach the holder of arm cord hook to other than the extension cord.
Página 9
Redo If the parts other than the shear blades such as the from the beginning. crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Storage...
• These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
11. Cordon 24. Installez les fermoirs dans la 12. Crochet de cordon de bras rainure 13. Hauteur de coupe 25. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH5580 UH6580 UH7580 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
Página 12
cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant 12. N’utilisez jamais le taille-haie sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. sur batterie (sans cordon d’alimentation). 13. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux spécifications qui CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR figurent sur la plaque d’identification.
Installez la rallonge électrique fonctionnement, éteignez l’outil et débranchez la fiche secteur, puis ôtez les corps étrangers en ATTENTION : utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la étrangers à la main présente un risque de blessure, prise secteur.
Página 14
Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames ou réparation aux centres de service après-vente de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les Makita agréés. écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en...
Página 15
être effectués par un Centre de Dépose des lames de cisailles service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20)
Página 16
AVERTISSEMENT : • Portez un serre-tête antibruit. • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. •...
10. Kabelhalter für Gürtel 23. Haken 11. Kabel 24. Einpassen der Haken in die 12. Kabelhalter für Arm Kerbe 13. Schneidhöhe 25. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH5580 UH6580 UH7580 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500 1.500...
Página 18
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich.
Página 19
Vertikaler Schnitt (Abb. 3) 26. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Schneidblatt nach der Verwendung und vor der Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden Lagerung der Heckenschere über einen längeren Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die Zeitraum.
Página 20
Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem HINWEIS: Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die • Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das kann angepasst werden. Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren.
Página 21
Stellen Sie die Kurbelwelle mit einem ACHTUNG: Schlitzschraubendreher auf den in der Abbildung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dargestellten Winkel ein. (Abb. 23) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Entfernen Sie die zwei Schrauben von den empfohlen.
Página 22
Schallpegel ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN62841-4-2: Schalldruckpegel (L ): 86,5 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 94,5 dB (A) Abweichung (K): 0,7 dB (A) ENG907-1 • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
31. Coperchio ingranaggi 10. Gancio per cintura 21. Lama 32. Eccentrico 11. Cavo 22. Aggancio ramo 33. Ellisse della lama CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH5580 UH6580 UH7580 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500 1.500...
Página 24
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a 12. Non utilizzare mai il tagliasiepi se si è sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. 13. Controllare per accertarsi che la tensione e la frequenza dell’alimentazione elettrica corrispondano AVVERTENZE DI SICUREZZA ai dati tecnici forniti sulla targhetta di identificazione.
MONTAGGIO 27. Riporre il tagliasiepi con la copertura applicata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE: Non riporre mai il tagliasiepi all’aperto. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e 28. Non puntare mai le lame a cesoie verso se stessi o scollegato dall’alimentazione prima di svolgere altri.
Página 26
Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o dall’alimentazione. le riparazioni. NOTA: Installazione o rimozione della lama •...
NOTA: Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. applicato nella zona di guida della lama. • Coprilama Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 21) •...
Página 28
al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti...
22. Takkenvanger 33. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 23. Haken 12. Armbandhaak 24. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH5580 UH6580 UH7580 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
Página 30
Bewaar alle waarschuwingen en 9. Beginnende gebruikers dienen door een ervaren gebruiker van heggenscharen te worden voorgedaan instructies om in de toekomst te hoe de heggenschaar moet worden gebruikt. kunnen raadplegen. 10. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar. Jongeren ouder dan 16 jaar kunnen uitgezonderd worden van deze De term “elektrisch gereedschap”...
stekker uit het stopcontact en brengt u de schede aan gereedschap pas start nadat de tweede schakelaar is over de messenbladen. Draag of vervoer de ingedrukt. heggenschaar nooit met ingeschakelde snijgarnituur. Horizontaal snoeien (zie afb. 2) Pak het snijgarnituur nooit met uw handen beet. 26.
Página 32
De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een aanbrengen en verwijderen ongeluk of persoonlijk letsel. • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer LET OP: van het gereedschap en de andere haak van de •...
(zie afb. 28). Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals Controleer met een platkopschroevendraaier of de kruk de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita- soepel draait (zie afb. 29). servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het Monteer de afdekking van het tandwielhuis en het deksel gereedschap te repareren.
Página 34
OPMERKING: met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is doos van het gereedschap als standaard toebehoren. uitgeschakeld en stationair draait, naast de Zij kunnen van land tot land verschillen. ingeschakelde tijdsduur).
11. Cable 22. Recogedor de ramas 32. Cigüeñal 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ganchos 33. Elipse de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta con cuidado. El usuario es responsable de todos los eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). daños causados a terceros. 12. No utilice nunca el cortasetos cuando esté bajo la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD influencia de alcohol, drogas o medicamento.
MONTAJE colgar en la pared, ofreciendo una forma segura y práctica de almacenar el cortasetos. PRECAUCIÓN: 27. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, en un • Asegúrese siempre de que la herramienta esté cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los apagada y desenchufada antes de intentar realizar niños.
Extracción de las cuchillas trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos. utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
Página 40
valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando...
33. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 23. Ganchos 12. Gancho do cabo do braço 24. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
Página 42
AVISOS DE SEGURANÇA DO com calma e cuidado. O utilizador é responsável por todos os danos causados a terceiros. APARADOR DE CERCA VIVA 12. Nunca utilize o aparador se estiver sob a influência de ELÉTRICO álcool, drogas ou medicamentos. GEB041-11 13.
MONTAGEM 27. Guarde o aparador de cerca viva com a tampa colocada num local seco. Mantenha-o fora do alcance PRECAUÇÃO: das crianças. Nunca guarde o aparador em espaços • Certifique-se sempre de que a ferramenta está exteriores. desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar 28.
Página 44
Caso contrário, poderá causar autorizados da Makita. ferimentos. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes Remover ou instalar a lâmina da tesoura de instalar o colector de aparas.
Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Remover as lâminas da tesoura devem ser igualmente peças originais Makita.
Página 46
Vibração ENG900-1 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN62841-4-2: Modo de trabalho: aparador de sebes Emissão de vibração (a ): 4,4 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
10. Ledningskrog til bælte 21. Kniv 32. Krumtap 11. Ledning 22. Grenfanger 33. Ellipse på kniven 12. Ledningskrog til arm 23. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH5580 UH6580 UH7580 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500...
Página 48
SIKKERHEDSADVARSLER FOR altid bæres, når man arbejder med den. Bær også robuste sko med skridsikre såler. HÆKKETRIMMER GEB041-11 15. Før arbejdet påbegyndes, skal det kontrolleres, at trimmeren er i god og sikker funktionsdygtig stand. 1. Hold alle kropsdele væk fra klingen. Fjern ikke Sørg for, at afskærmningerne er monteret korrekt.
Página 49
GEM DISSE INSTRUKTIONER. • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets ledning og den anden af krogsamlingens kroge til ADVARSEL: forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller Lad IKKE komfort eller fortrolighed med produktet personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun (opnået ved gentagen brug) erstatte streng én fastgjort krog.
Página 50
• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er taget ud af stikkontakten, før du monterer eller slidt, skal du bede et autoriseret Makita-servicecenter afmonterer bladafskærmningen. om udskiftning af dele eller reparation.
Página 51
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende hvorpå...
Página 53
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις ψαλιδιού μπορντούρας να τους δείξει πώς να χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι. και τις οδηγίες για μελλοντική 10. Το ψαλίδι μπορντούρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παραπομπή. από παιδιά και νέους κάτω των 18 ετών. Εξαιρούνται από αυτή την απαγόρευση οι νέοι άνω των 16 ετών που...
Página 54
24. Απενεργοποιήστε το ψαλίδι και αποσυνδέστε το φις σειρά με την οποία θα ενεργοποιηθούν οι σκανδάλες από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και ασφαλίστε το, επειδή το εργαλείο ξεκινά μόνο όταν ενεργοποιηθούν και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. οι δυο σκανδάλες. 25.
Página 55
Γάντζος καλωδίου μπράτσου (Αξεσουάρ) Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: βοηθήσει στην αποφυγή του πετάγματος των κομμένων • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του φύλλων. (Εικ. 13) καλωδίου...
Página 56
Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή (Εικ. 20) των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ΠΡΟΣΟΧΗ: αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή EN62841-4-2: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Κατάσταση λειτουργίας: κλάδεμα φρακτών περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Εκπομπή δόνησης (a ): 4,4 m/s χρησιμοποιήσετε...
10. Kemer askı kancası 22. Dal tutucu 33. Budama bıçağı ağzı 11. Kablo 23. Kancalar 12. Kol askı kancası 24. Kancaları yuvaya oturtun TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH5580 UH6580 UH7580 Bıçak uzunluğu 550 mm 650 mm 750 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.500 1.500...
Página 59
devam eder. Çit budama aletini kullanırken bir anlık bir budama, tam olarak monte edilmediği durumlarda dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. kullanılmamalıdır. 2. Çit budama aletini bıçak durmuş olarak ve hiçbir 16. Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Her zaman güç anahtarını çalıştırmamaya dikkat ederek elektrik uzatma kablosu arkanızda olacak şekilde sapından taşıyın.
Página 60
bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına DİKKAT: uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. • Tutucu açıklığını zorlamayın. Zorlarsanız, eğilebilir veya hasar görebilir. KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR Kol askı kancası (Aksesuar) DİKKAT: DİKKAT: • Makine üzerinde herhangi bir ayar veya çalışma • Kol askı kancası tutucusunu kesinlikle uzatma kablosu kontrolü...
İKAZ: DİKKAT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa • Atık toplayıcıyı takmadan veya sökmeden önce, parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan servis merkezlerine başvurun. emin olun. NOT: Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
• Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.