ALPHA-TOOLS ASE 20,4 Manual De Instrucciones

Taladro percutor electrónico de batería con ajuste de par

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Electronic cordless drill/screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d'emploi
Perceuse-visseuse électronique à per
cussion avec réglage du couple de rotation
Manual de instrucciones
Taladro percutor electrónico de batería
con ajuste de par
Bruksanvisning
Elektronikstyrd batteridriven borr-
skruvdra gare med vridmoments-
inställning
Istruzioni d'uso
Trapano avvitatore elettronico a batte
riatore con regolazione coppia di rota zione
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku- slagboremaskine
med drejemomentindstilling
Instrukcja obsługi
Akumulatorowa, elektroniczna wiert
ko-wkr tarka udarowa z regulowanym
momentem obrotowym
Kullanma talimat∂
Elektronik Akülü Darbeli Matkap
mat kap/tornavida
Návod k použití
Elektronický akumulátorový příklepový vrtacl
šroubovák s nastavením toči vého momentu
Navodilo za uporabo
Elktronski baterijski udarni vrani izijač
z nastavljanjem vrtilnega momenta
Használati utasítás
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
CRO
Naputak za uporabu Elektronička akumulator-
ska bušilica/izvijač s namjestivim zakretnim
momen tom
20,4
ASE
Art.-Nr.: 12.443.08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALPHA-TOOLS ASE 20,4

  • Página 1 Bedienungsanleitung Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung Operating Instructions Electronic cordless drill/screwdriver with Adjustable Torque Mode d’emploi Perceuse-visseuse électronique à per cussion avec réglage du couple de rotation Manual de instrucciones Taladro percutor electrónico de batería con ajuste de par Bruksanvisning Elektronikstyrd batteridriven borr- skruvdra gare med vridmoments- inställning Istruzioni d’uso...
  • Página 2 Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten! Important: Read and note the opera ting instructions and safety regulations before using! Bitte Seite 2-5 ausklappen Attention: Lisez et suivez le mode Please pull out pages 2-5 d’emploi et les consignes de sécu Veuillez ouvrir les pages 2 à...
  • Página 3 Lieferumfang: Items supplied: 1 Stück Akku-Bohr- 1 cordless drill/screwdriver Schrauber 1 removable battery 1 Stück Wechselakku 1 battery charger 1 Ladegerät storage case 1 Aufbewahrungskoffer Etendue de livrai son: Leveransomfattning Volumen de entrega: 1 Perceuse-visseuse à 1 st uppladdningsbar borr- Taladrador con batería accumulateur maskin/skruvdragare...
  • Página 6 Geräteabbildung: Akku-Pack vor Beginn des Ladevorgangs auf Raumtemperatur Bild 1: Drehmomenteinstellung abkühlen. Bild 2: Umschaltung 1. Gang - 2.Gang Sicherheitshinweise: Bild 3: Umschaltung Links- 1. Schützen Sie Ihren Akkuschrauber Rechtslauf und das Ladegerät vor Feuchtigkeit Bild 4: Ein-/Ausschalter und Regen. Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme 2.
  • Página 7 NC-Akku-Packs! Steckdose. 2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus Drehmoment-Einstellung (Bild 1) ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen Der Alpha-tools-Akkuschrauber ist mit Rasttasten drücken. einer 17 stufigen mechanischen 3. Stecken Sie den Akku-Pack in das Drehmomenteinstellung ausgestattet. Ladegerät. Die rote Leuchtdiode sig- Das Drehmoment für eine bestimmte...
  • Página 8 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Bild 2) Schrauben: Je nach Stellung des Umschalters kön- Verwenden Sie am besten Schrauben nen Sie mit einer höheren oder niedrige- mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, ren Drehzahl arbeiten. Um eine Kreuzschiltz), welches ein sicheres Beschädigung des Getriebes zu vermei- Arbeiten gewährleistet.
  • Página 9 iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Verbrauchte und defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Denken Sie an den Umweltschutz, Cadmium ist giftig. Verbrauchte und defekte Akkus können zur fachgerechten Entsorgung frei an die Firma ISC gesandt werden oder an den geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
  • Página 10 Tool illustration: 5. Please note the data quoted on the rating plate of the battery Figure 1: Torque adjustment charger. Operate the charger facility only from the same mains Figure 2: Changing over from voltage as that quoted on the 1st gear to 2nd gear rating plate.
  • Página 11 (Figure 5) by depres- sing the clips on the side. Adjusting the torque (Figure 1) 3. nsert the battery pack in the The Alpha-tools battery-powered charger. The red light comes drill/screwdriver is equipped with a as a sign that the battery pack 17-step mechanical torque adjust- is being charged.
  • Página 12 the set-collar (Figure 1). The cor- powered drill/screwdriver and secu- rect torque depends on several re it against being switched on factors: accidentally. You can choose bet- ween clockwise and anticlockwise on the type and hardness of rotation. To avoid causing damage material in question to the gearing it is advisable to on the type and length screws...
  • Página 13 Technical data Voltage supply 20,4 V = Speed 0-500 / 0-1400 rpm iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Torque 17 levels Forward and reverse rotation Chuck clamping Old and defective batteries do not belong in the refuse bin. Think of width 2 - 13 mm the environment! Cadmium is toxic.
  • Página 14 Illustration de l’appareil: de charge, laissez refroidir l’accu- mulateur jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante. Fig. 1: Réglage du couple de rota tion Consignes de sécurité: Fig. 2: Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 Préservez votre perceuse-visseuse Fig.
  • Página 15 Mise en service: Réglage du couple de rotation (fig. 1) Charge du paquet accumulateur NC La perceuse-visseuse à accumulateur Alpha-tools dispose d’un dispositif de 1. Comparez si la tension de secteur réglage mécanique du couple de rotati- indiquée sur la plaque signalétique on à...
  • Página 16 Perçage conformes. Effectuez le réglage du cou- ple de rotation comme décrit dans l’in- Pour pouvoir percer, mettez la molette struction - en fonction de la taille des de réglage pour le couple de rotation sur vis. le dernier gradin “Bohrer” (perceuse) - fig.
  • Página 17 iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Ne jetez pas les accumulateurs usés et défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la protection de l’environne- ment; le cadmium est toxique. Pour leur élimination selon les prescriptions, les accumulateurs usés et défectueux peu- vent être retournés gratuitement à la société...
  • Página 18: Ilustración Del Aparato

    Ilustración del aparato 5. Compruebe los datos indica- dos en la placa de datos del Ilus. 1: Ajuste del par cargador. Conéctelo únicamen- Ilus. 2: Cambio de la 1ª a la 2ª te a la tensión que se indica en velocidad dicha placa de datos.
  • Página 19 minutos con agua limpia, con- roja indica que se están car- sultando luego el médico de gando. Tan pronto como se inmediato. encienda la luz piloto verde se 9. Proteja el cargador y el cable habrán terminado de recargar. de conexión de cualquier Una pila descargada requiere daño, evite aristas afiladas.
  • Página 20: Ajuste Del Par (Ilus. 1)

    Ajuste del par (Ilus. 1) to desconectado. Reversión del sentido de El taladro atornillador de Alpha- giro (Ilus. 3) tools ha sido dotado de un ajuste Con el interruptor deslizante situa- de par mecánico de17 niveles. El do encima del conector/desconec- par requerido por un tornillo de tor es posible ajustar el sentido del tamaño determinado se ajusta en...
  • Página 21: Características Técnicas

    como se indica en el manual de instrucciones. Características técnicas: iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Alimentación de corriente del motor 20,4 V = Revoluciones Baterías usadas o defectuosas no 0 a 500 / 0-1400 min deberán tirarse a la basura casera. Par de fuerza 17 niveles Proteja el medio ambiente.
  • Página 22: Viktiga Anvisningar

    Apparatillustration nätspänning som anges på typskylten. Bild 1: Vridmomentsinställning 6. Vid stora påfrestningar hettas Bild 2: Omkoppling 1:a växeln - batteripacken upp. Låt batteri- 2:a växeln packen svalna till rumstempe- Bild 3: Omkoppling vänster- ratur innan laddingsförloppet högergång påbörjas. Bild 4: Till-/frånkopplare Bild 5: Utbytesbatteri, tryck på...
  • Página 23 När den gröna lysdi- (fig 1) oden tänds är laddningen avs- Den sladdlösa skruvdragaren från lutad. Om ackumulatorn är helt Alpha-tools är utrustad med en17- tom tar laddningen 1 timme. stegs mekanisk vridmomentsin- Under laddningen kan ackumu- ställning. Vridmomentet för en latorn bli en aning varm, detta bestämd skruvstorlek ställs in på...
  • Página 24 faktorer: Det går att välja mellan höger- och art och hårdhet hos det material vänstergång. För att undvika ska- dor på utväxlingen får rotationsrikt- som skall bearbetas ningen endast ändras då maskinen de använda skruvarnas art och står stilla. Om skjutkontakten befin- längd ner sig i mittenpositionen är till- kraven som ställs på...
  • Página 25: Tekniska Data

    Tekniska data Spänningsförsörjning iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH motor 20,4V = Varvtal växel 1/växel 0-500 / 0-1400 min Vridmoment 17 stegs Förbrukade och defekta batterier Höger-/vänstergång hör inte till hushållsavfallet. Tänk Spännvidd chuck 2-13 mm på miljön, kadmium är giftigt. Förbrukade och defekta batterier Laddningsspänning kan sändas gratis till ISC eller läm- batteri...
  • Página 26 Illustrazione integrale: accumulatori. 5. Rispettare i dati riportati sulla Figura 1: Regolazione momento targhetta di fabbricazione del di rotazione caricaaccumulatori. Collegare il Figura 2: Commutazione da velo caricaaccumulatori solo alla cità 1 a velocità 2 tensione di rete indicata sulla Figura 3: Commutazione rotazio targhetta di fabbricazione dello ne senso sinistro/dest...
  • Página 27 già accaduto, lavare immedia- batteria. Il diodo luminoso tamente con acqua e sapone rosso segnala che la batteria la pelle colpita. Se l’acido viene ricaricata. Il diodo lumi- dell’accumulatore dovesse noso verde segnala che la pro- penetrare in un occhio, cedura di ricarica è...
  • Página 28 1) fermo. Il momento di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore Commutadirezione di rotazione Alpha-tools è meccanicamente (figura 3) regolabile tramite un dispositivo a 17 stadi. Il momento di rotazione Azionando il selettore scorrevole relativo ad una determinata misura sopra all’interruttore acceso/spento...
  • Página 29 Fate attenzione che le punte a cac- ciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive viti. Effettuate la regolazione del momento di rotazione come iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH descritto nelle istruzioni, corrispon- dentemente alle dimensioni della vite da usare. Gli accumulatori inutilizzabili o gua- sti non vanno gettati nella pattu- miera Contribuite a tutelare l’am-...
  • Página 30: Vigtige Henvisninger

    Illustration af maskinen til den netspænding, der er angivet på typeskiltet. Figur 1: Drejemomentindstilling 6. Ved store belastninger vil bat- Figur 2: Omkobling 1. gear - 2. teridelen blive varm. Lad batte- gear ridelen køle ned til rumtempe- Figur 3: Omstilling venstre- ratur inden opladningen påbe- højreløb gyndes.
  • Página 31 2. Træk batteridelen ud af hånd Drejemoment-indstilling grebet (figur 5) ved at trykke (figur 1) på låseknapperne på siden. Alpha-tools-akku-skruemaskinen er 3. Stik batteriet ind i opladeren. udstyret med en 17 trins mekanisk Den røde lysdiode signalerer, drejemomentindstilling. at batteriet oplades. Den grøn-...
  • Página 32 hvilken type skruer, der anven blive tændt. De kan vælge mellem venstre- og højreløb. For at undgå des, og deres længde beskadigelser af gearet, bør hvilke krav, der stille til skruefor omdrejningsretningen kun stilles bindelsen. om, når maskinen står stille. Når Når drejemomentet er nået, signali- skydekontakten er i midterstilling, seres dette af den lyd der frem-...
  • Página 33: Tekniske Data

    Tekniske data Spændingsforsyning motor 20,4 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Omdrejningstal 0-500 / 0-1400 min Drejemomen t17 trin Brugte og defekte batterier hører ikke til blandt det almindelige hus- Højre-venstre-løb holdningsaffald. Tænk på miljøet. Spændvidde Cadmium er giftigt. Brugte og defekte batterier kan enten sendes borepatron 2 -13 mm...
  • Página 34 Ilustracje przedstawiające 4. Akumulatory NC rozładowywją się także wówczas, gdy nie są urządzenie: używane. Dlatego należy je Ilustracja 1: regulacja regularnie doładowywać. momentu obro 5. Należy przestrzegać danych towego podanych na tabliczce znamio- Prze„czanie 1. Ilustracja 2: nowej ładowarki. Ładowarkę bieg - 2.
  • Página 35 7. Zużyte akumulatory nie wrzu- 2. Akumulator wyjąć z rękojeści cać do ognia, gdyż grozi to (ilustracja 5), przy czym eksplozją! nacisnąć boczne przyciski. 8. Należy unikać kontaktu z “wy- 3. Wstawi‰ akumulator do ado- ciekającymi” akumulatorami. warki. Czerwona dioda sygna- Gdyby jednak doszło do takiej lizuje adowanie akumulatora.
  • Página 36 Przełącznik kierunku momentu go (Ilustracja 1) obrotowego (Ilustracja 3) Wkrętarka akumulatorowa firmy Za pomocą włącznika suwakowe- Alpha-tools wyposażona jest w 6- go - włącznik/ wyłacznik można stopniową mechaniczną regulację ustawić kierunek obrotu wkrętarki momentu obrotowego. Moment akumulatorowej i zabezpieczyć ją...
  • Página 37 Dane techniczne: Napięcie zasilające silnika 20,4 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Prędkość 0-500 / 0-1400 min -1 obrotowa Zużyte i wadliwe akumulatory nie Moment obrotowy 17-stopniowy należy wyrzucać do śmieci domo- Bieg prawo-/lewoskrętny wych. Proszę pamiętać o ochronie Odległość mocowania, środowiska.
  • Página 38 6. Aletin aµ∂r∂ kullan∂lmas∂nda pil Cihaz µekilleri: ∂s∂n∂r. Pili µarj etmeden önce, Ωekil 1: Tork ayar∂ pilin oda s∂cakl∂π∂na kadar Ωekil 2: H∂z - 2. H∂z deçiµtirme soπumas∂n∂ saπlay∂n. µalteri Ωekil 3: Sola/saπa dönme Güvenlik uyar∂lar∂ deπiµtirme µalteri 1. Ωarjl∂ matkab∂/tornavida ve µarj Ωekil 4: Aç∂k/Kapal∂...
  • Página 39 µebekesi gerilim deπeri ile ayn∂ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Tork ayar∂ (Ωekil 1) Ωarj cihaz∂n∂ prize tak∂n ve µarj kablosunu µarj istasyonuna Alpha-tools µarjl∂ matkap/tornavida, baπlay∂n. 17 kademeli tork ayarlama düzeni 2. Pili, baπl∂ olduπu el sap∂ndan ile donat∂lm∂µt∂r. Belirli bir civata yan t∂rnaklar∂...
  • Página 40 Delme Aç∂k/Kapal∂ µalteri (Ωekil 4) Delme iµlemini gerçekleµtirmek için Aç∂k/Kapal∂ µalteri ile devir deπerini tork ayar bileziπini en son kade- kademesizce ayarlayabilirsiniz. meye „Delme“ (Ωekil 1) ayarlay∂n. Ωalteri ne kadar ileri bast∂r∂rsan∂z Delme kademesinde kayma fonk- devir deπeri o kadar yükselir. siyonlu kavrama, devre d∂µ∂...
  • Página 41 TEKN∑K ÖZELL∑KLER Motor gerilim beslemesi: 20,4 V = Devir: 0-500 / 0-1400 dev/dak iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Tork: 17 kademeli Sola ve saπa dönme: evet Matkap aynas∂ Kullan∂lm∂µ piller evsel at∂klar ile çap bölümü: 2 - 13 mm birlikte ar∂t∂lmayacakt∂r. Çevre koru- mas∂na dikkat edin, kadmiyum Pil µarj gerilimi: 20,4 V=...
  • Página 42: Důležité Pokyny

    Zobrazení přístroje: 5 . Dbejte udaných dat na typo- vém štítku nabíje ky. P i p o j t e Obr. 1 : Nastave n í t o i vého nabíje ku pouze na sí ové momentu nap tí udané na typové m Obr.
  • Página 43 akumulátorová kyselina dostala nabíjení ukon en. Doba do o í, oko minimáln 10 nabíjení iní u prázdného aku- minut vyplachovat istou mulátoru 1 hodinu. B hem vodou a ihned vyhledat léka e . nabíjení se akumulátorov ý l á 9 . Chra te nabíje ku a vedení nek m že t roch u o h á...
  • Página 44 Nastavení točivého Vypínač směru otáčení momentu (obr. 1) (obr. 3) Alpha-tools akumulátorový šroubovák Posuvným vypínačem nad za- je vybaven 6stupňovým mecha- /vypínačem můžete nastavit směr nickým nastavením točivého momen- otáčení akumulátorového šroubováku tu. Točivý moment pro určitou velikost a akumulátorový šroubovák zajistit šroubu se nastavuje na nastavovacím...
  • Página 45: Technická Data

    Technická data : Zásobování motoru napětím 20,4 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Počet otáček 0-500 / 0-1400 min Točivý moment 17stupňový Pravý/levý chod Vypotřebované a defektní aku- Rozsah upínání mulátory nepatří do domovního odpa- du. Myslete na ochranu životního sklíčidla 2 - 13 mm prostředí, kadmium je jedovaté.
  • Página 46: Pomembna Navodila

    Slike naprave: 6. Pri zahtevnem delu se baterije segrejejo. Pred začetkom poln- Slika 1: nastavitev vrtilnega jenja počakajte, da se baterije momenta segrejejo na sobno temperaturo. Slika 2: Preklop 1. hitrost - 2. hitrost Slika 3: preklop vrtenja levo - Navodila glede varnosti desno Slika 4:...
  • Página 47 (slika 1) polnilno napravo. 2. Baterije izvlecite iz ležišča (slika Baterijski izvijač podjetja Alpha-tools 5), tako da predhodno pritisnite ima 6-stopenjsko mehansko nastavl- na zaskočke na straneh. janje vrtilnega momenta. Vrtilni 3. Priključite akumulator na polnilec.
  • Página 48 Vrtanje Stikalo za vklop in izklop (slika 4) Za vrtanje obroč za nastavljanje vrtil- nega momenta postavite na zadnjo S stikalom za vklop in izklop lahko stopnjo „vrtalnik/sveder“ (slika 1). V tej brezstopenjsko regulirate število vrtlja- stopnji (vrtanje) je drsna sklopka izklo- jev.
  • Página 49: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki: Napetost motorja: 20,4 V = Število iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH vrtljajev: 0-500 / 0-1400 min Vrtilni moment: 17 stopenjski Vrtenje v levo/desno: Izrabljenih in defektnih baterij ne dajaj- te med gospodinjske odpadke. Razpon vpenjalne Mislite na zaščito okolja, saj je kadmij glave: 2 - 13 mm strupen.
  • Página 50: Fontos Utalások

    A műszer ábrája 5. Vegye figyelembe a akku- mulátortöltő készülék tipus 1. Ábra: A forgató nyomaték tábláján megadott adatokat. Az beállítása akkumulátortöltő készüléket 2. Ábra: mijenjanje 1. stupanj csak a tipustáblán megadott pri jenosa - 2. stupanj hálózati feszültségre kacsolja prije nosa rá.
  • Página 51 Ha ez mégis megtörténne, 3. Dugja az akkucsomagot az akkor az érintett börrészeket akkumulátortöltô készülékbe. A azonnal vízzel és szappannal piros világító dióda jelzi, hogy tisztítani. Ha az akkusav a az akkucsomag töltôdik. A zöld szembe került, akkor a szemet világító...
  • Página 52 A forgató nyomaték balmenet között választhat. A hajtómő sérülésének elkerülése beállítása (1. ábra) érdekében, a forgásirányt csak Az Einhell akkucsavarozó egy 17 nyugalmi állapotban kapcsolja át. fokozatú mechanikus forgató nyo- Ha a tolókapcsoló a középállásban maték beállítóval van felszerelve. A van, akkor a be/ki kapcsoló...
  • Página 53: Technikai Adatok

    garantálnak. Ügyeljen arra, hogy formában és nagyságban a fel- használt bit és a csavar egyezzen. Állítsa be, az utasításban levő iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH leírás szerint, a forgató nyomatékot a csavarnagyságnak megfelelően. Technikai adatok: Elhasznált és tönkrement akkuk nem a háztartási hulladék közé tar- A motor toznak.
  • Página 54: Važne Upute

    Slike uredjaja: 5 . Uvažite podatke navedene na ozna noj plo ici punja a. slika 1: namještanje zakretnog Pr iklju ite punja samo na momenta mrežni napon naveden na slika 2: mijenjanje 1. stupanj pri j e- ozna noj plo ici. nosa - 2.
  • Página 55 s t i t e vodom i sapunom. Ako t r a j e s a t v remena. Za vrijeme akumulatorska kiselina dolazi u punjenja se akumulatorska dodir s okom, oko najmanje 10 jedinica možda nešto zagri j a- minuta ispirajte istom vodom i va, to je, me_utim, normalno.
  • Página 56 Sklopka za smjer vrtnje (slika 3) Zakretni moment ovisi o više im- benika: Pomo u posmi ne sklopke iznad uklopno-isklopnog prekida a o vrsti i vrsto i materi j a l a ko j i že l i t e o b r a d i t i možete namjestiti smjer vrtnje aku- o v r s t i i d u ž...
  • Página 57: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci: Napajanje motora 20,4 V = Bro j o k re t a j a : 0-500 / 0 - 1400 m iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Zakretni moment : 17 stupnjeva Okre t a n j e l i j evo-desno: Raspon stezne glave : 2 - 13 mm I s t rošene i neispravne akumulatore...
  • Página 61 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen drei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
  • Página 62 GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA La période de garantie commence à partir El per´ íodo de garantía comienza el día de de la date d’achat et dure 3 ans. la compra y tiene una duración de 3 años. Sont pris en charge: les défauts de matériel Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones ou de functionnement et de fabrication.
  • Página 63: Garancijski List

    ZÁRUČNÍ LIST GARANT∑ BELGES∑ Garanti süresi satın alınan günden Záruční doba začíná dnem koupě a činí 3 rok. baµlayarak 3 senedir. Záruka bude poskytnuta v případě Garanti haklarından hatalı üretim, chybného provedení nebo vady mate- malzerne hatası ve fonksiyon arızası riálu a funkčnosti.
  • Página 64 ISC GmbH Comercial Einhell S.A. Eschenstraße 6 Antonio Cabezon, 83 D-94405 Landau/Isar E-28034 Madrid Tel. (0 99 51) 942 357, Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500 Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Einhell Iberica Hans Einhell Österreich Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100 Gesellschaft m.b.H.
  • Página 65 Einhell Hungaria Ltd. DAT spol s.r.o Vajda Peter u. 12 Hrubeho 3 H 1089 Budapest CZ 61200 Brno Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831 Star AS Slav GmbH Yesilkibris sk. 6A, Emniyet Evleri Podvis Str. Wbl. 30 E.G. ap. 52 TR 80650 Istanbul 9000 Varna Tel.

Este manual también es adecuado para:

12.443.08

Tabla de contenido