Página 2
Før du tænder ... Życzymy przyjemnej pracy z urzą - Vi håber, at du vil få glæde af at bruge dzeniem firmy MONACOR. Przed dit nye produkt fra MONACOR. Læs rozpoczęciem użytkowania, prosimy venligst nærværende brugsanvisning zapoznać się z niniejszą instrukcją...
Ladegerät vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. 3 Verwendungsmöglichkeiten Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Der WAP-5 ist speziell für die Verstärkung Punkte: von über das Mikrofon aufgenommener Mit dem Steckerladegerät dürfen nur Sprache konzipiert. Durch den praktischen Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH) auf- Tragegürtel lässt sich der Verstärker um die...
4 Stromversorgung Alternativ kann zur Musikwiedergabe an die Buchse AUX IN (3) ein Audiogerät Der WAP-5 kann mit Batterien, Akkus oder mit Line-Ausgang (z. B. CD- oder MP3- dem beiliegenden Netzgerät, das auch zum Player) angeschlossen werden. Aufladen von Akkus dient, betrieben werden.
Inexpert han- dling or modification of the 3 Applications charger may result in electric The WAP-5 is specially designed to amplify shock. the voice picked up by the microphone. The practical belt strap allows to wear the ampli-...
DC IN (1) and to a mains socket the volume control VOL. (230 V~/50 Hz). If the WAP-5 is not in use for a longer ATTENTION Never connect the power period of time, disconnect the power supply unit when batter-...
électrique. Respectez scrupuleusement les points sui- 3 Possibilités dʼutilisation vants : Le WAP-5 est spécialement conçu pour Le chargeur permet de charger unique- lʼamplification de la voix captée via le micro- ment des accumulateurs NiMH. Les bat- phone. Grâce à la ceinture, il peut être porté...
ATTENTION Ne reliez pas le bloc sec- pareil avec le réglage de volume VOL. teur si des batteries se Si le WAP-5 ne doit pas être utilisé trouvent dans le haut-par- pendant une longue période, débran- leur actif. Les batteries...
Esiste il peri- 3 Possibilità dʼimpiego colo di una scarica elet- trica. Il WAP-5 è stato realizzato specialmente per amplificare la lingua parlata trasmessa Si devono osservare assolutamente anche tramite il microfono. Grazie al marsupio i seguenti punti: comodo, lʼamplificatore si può...
6) Dopo lʼuso, spegnere apparecchio con il ATTENZIONE Non collegare lʼalimenta- regolatore VOL. tore quando nellʼaltopar- Se il WAP-5 non viene usato per un lante attivo si trovano certo periodo, staccare lʼalimentatore / delle batterie. Le batterie caricatore dalla presa di rete perché con- possono perdere o esplo- suma un poʼ...
Let eveneens op het volgende: 3 Toepassingen Met de stekkerlader mogen uitsluitend De WAP-5 is speciaal ontworpen voor het nikkel-metaalhydride accuʼs (Ni-MH) wor- versterken van spraak die met de microfoon den geladen. Batterijen zijn niet oplaad- is opgenomen. Door de praktische draag-...
Voor de muziekweergave kunt u op de jack AUX IN (3) ook een audioappa- Wijzigingen voorbehouden. ® Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen com- merciële doeleinden is verboden.
3 Aplicaciones Preste atención a los siguientes puntos El WAP-5 está diseñado especialmente bajo cualquier circunstancia: para amplificar la voz tomada por el micró- Utilice el cargador únicamente para fono. El práctico cinturón le permite recargar baterías de níquel metal hidruro...
DC IN (1) y luego a una toma (230 V~ / men VOL. 50 Hz). Si no va a utilizar el WAP-5 durante ¡ATENCIÓN! No conecte nunca el ali- un largo periodo de tiempo, desconecte mentador...
2 Środki bezpieczeństwa Po całkowitym zakończeniu eks- Urządzenia (mikrofon, aktywny głośnik, ploatacji WAP-5 i zasilacza, urzą- zasilacz) spełniają wszystkie wymagania dzenia należy oddać do punktu norm UE dlatego zostały oznaczone sym- recyklingu, aby nie zaśmiecać śro- bolem dowiska.
Página 17
(4). Aby zapobiec przypadkowemu rozłą- czeniu, zabezpieczyć połączenie nakrę- caną blokadą wtyku. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. ® Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Página 18
Mikrofon Aktiv Sæt Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysnin- gerne henvises til den engel ske, tyske, franske eller italienske tekst. Sikkerheds oplysninger Enhederne (mikrofon, aktiv højtaler, “Plug- 2. der er mistanke om beskadigelse efter udstyret er faldet ned på...
Página 19
Midjeförstärkare Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheterna (mikrofon, aktiv högtalare samt 2. Enheterna är skadade av fall eller dylikt. nätadapter) uppfyller EU direktiven och är 3. Enheterna har andra felfunktioner. därför märkta med symbolen Enheterna skall alltid lämnas till auktori- VARNING Nätdelen använder hög spän-...
Página 20
Vyövahvistin Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var- mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Nämä laiteet (mikrofoni, aktiivikaiuttimet ja 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion, pistokkeella liitettävä laturi) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on 3.