Página 1
ELA-MISCHVERSTÄRKER FÜR 5 ZONEN PA MIXING AMPLIFIER FOR 5 ZONES ® PA-1120 PA-1120RC Best.-Nr. 17.0780 Best.-Nr. 23.2440 PA-1240 PA-1120PTT Best.-Nr. 17.0790 Best.-Nr. 23.2450 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
Página 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa- MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à recchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à...
Página 3
TALK MESSAGE 47 48 REPEAT / STOP START / STOP MESSAGE BANK POWER DIGITAL MESSAGE SEND PA-1120 PTT PA PTT DESK MICROPHONE BUSY PA-1120R C REMOTE CONTROL AND PA DESK MICROPHONE CALL TALK TALK SPEAKER ZONES SELECTOR PA-1120PTT PA-1120RC 58 59...
1 Insertion compartment with cover plate; these inputs take 4th (lowest) rank priority a MONACOR insertion can be installed here, e. g Operating Elements and Connections . . . 4 11 Bass and treble controls for inputs CH 4 and CH 5 tuner, CD player, cassette player, digital mes- Front panel of amplifier .
OFF: the microphone takes 3rd rank priority ceeded by the speakers: 37 Output REC for connecting a recording unit; PA-1120 25 W ON: the microphone takes first priority; when the output volume is independent of the MASTER PA-1240 50 W...
One of the following Never pull the mains cable to disconnect the MONACOR insertions can be installed into the in- mains plug from the socket. sertion compartment (1): For cleaning only use a dry, soft cloth, by no...
Lautsprecher nicht anschließen. Dazu ein 7poliges Anschlußkabel Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, son- mehr als 25 W Sinus (PA-1120) bzw. mit den beiden beiliegenden Steckern herstellen. dern auch weitere Geräte beschädigt werden kön- 50 W Sinus (PA-1240) pro Beschallungs- Die Adern für das Audiosignal (Pin 1 und 3) müs-...
Hinweis: Der Eingang CH 2 darf jetzt nicht für fon mit dem Modul verbinden und die Grundeinstel- schließen (Ausnahmen: CH 1 nicht benutzen beim andere Eingangssignale benutzt werden, weil dieser lungen vornehmen. Betrieb des Tischmikrofons PA-1120PTT und CH 2 mit dem Eingang für das Kommandomikrofon paral- nicht benutzen beim Betrieb des Kommandomikro- 1) Über das beiliegende Verbindungskabel die lelgeschaltet ist.
2) For remote-controlled switching on and off, the 1. All speaker zones are switched on and set to by MONACOR) are inserted between the amplifier main switch POWER (24) must not be pressed, maximum volume [like button ALL CALL (6)].
6 Priorität der Eingangssignale festlegen 7 Bedienung Dafür alle Tasten (4) der einzelnen Beschallungs- zonen drücken. Ist der Verstärker ausgeschaltet, und liegt die Netz- Allen Eingangssignalen ist eine Priorität zugewie- sen. Ein Signal mit einer höheren Priorität überdeckt oder die Notversorgungsspannung an, leuchtet die 4) Eine Ansage wie unter Punkt 1) b bis d beschrie- Anzeige STAND BY (25).
Weight made on the amplifier. Make the announcement PA-1120: ... . 13 kg after the chime. PA-1240: ... . 14 kg 3) When using the digital message insertion *Either use the 100 V outputs or the 4 Ω...
11 Regolatori alti e bassi per gli ingressi CH 4 e CH 5 Elementi di servizio e collegamenti ..12 per un inserto MONACOR, p. es. tuner, lettore 12 Tasto gong; il gong ha la 1. priorità...
ON: le micro a priorité 1; lorsqu’on enfonce la être supérieure à: (35) pour insérer par exemple un égaliseur; le touche parole TALK, toutes les zones de PA-1120 25 W volume de sortie est indépendant du réglage sonorisation sont allumées et leur volume...
63 Tasto START/STOP per la riproduzione di un vocare una scarica elettrica. I seguenti microfoni PA da tavolo della MONACOR messaggio memorizzato; una seconda pressio- Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare sono stati realizzati specialmente come accessori...
Les conducteurs pour le dissipé latéralement, sinon, il y a accumulation de passer 25 W (PA-1120) ou 50 W signal audio (pin 1 et 3) doivent être blindés. La chaleur dans le rack: l’amplificateur et les autres (PA-1240) par zone de sonorisation, si- longueur du câble peut atteindre 30 m au maxi-...
2) Reliez le cordon 3 pôles du module de conne- sans priorité (pour des micros de même valeur, le 1) Reliez la prise PRE OUT (36) à l’entrée de l’éga- xion, de la borne AS 903 (c) à la prise CN 903 (c) micro activé...
PRI = priorité 1 Si des réglages de volume (atténuateurs de la série de câble de 7 m au plus, une section de 4 mm ATT de MONACOR, par exemple) sont connectés entrées moins est nécessaire (p. ex. CPC-40/… de entre l’amplificateur et les haut-parleurs, des mes-...
7 Fonctionnement ALL CALL. Enfoncez toutes les touches (4) des Sirène d’alarme zones de sonorisation individuelles. Si l’amplificateur est éteint, et si une tension d’ali- En cas d’alarme, une des deux sirènes, dans le 4) Faites une annonce comme décrit au point 1), b champ SIREN, peut être commutée: mentation (secteur ou de secours) est présente, la LED STAND BY (25) brille.
Poids Si la LED PROT s’allume pendant le fonctionnement PA-1120: ... 13 kg ou ne s’éteint pas après l’allumage, éteignez l’ampli- PA-1240: ... 14 kg ficateur et résolvez le problème.
9 Regelaars van lage en hoge tonen voor de Inhoud 1 Deksel voor de moduleopening; ingangen CH 1 tot CH 3 hierin kunt u een module van MONACOR plaat- Overzicht van bedieningselementen en 10 Niveauregelaars voor de lijningangen CH 4 en sen, bijvoorbeeld een tuner, CD-speler, cassette- aansluitingen .
OFF: de microfoon heeft de 3de prioriteit waarden niet overschrijdt: laar MASTER (21) ON: de microfoon heeft de 1ste prioriteit; PA-1120 25 W 37 REC-uitgang voor aansluiting van een opname- wanneer u op de overspraaktoets TALK PA-1240 50 W toestel;...
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en boodschap* opgevraagd wordt den volledig. In de uitbreidingsopening (1) kan een plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan van de volgende modules van MONACOR geplaatst BUSY licht op bij eigen en vreemde bood- omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Het signaal van de module heeft de 1ste prioriteit. omdat deze beschadigd zou kunnen worden. kwalificeerde vakman uitgevoerd worden! Les siguientes micrófonos PA de MONACOR son SW305 (2) y SW308 (3); después, serán de difícil 1) Cuando un micrófono es conectado, girar el concebidos especialmente para este amplificador y acceso.
Opmerking: De ingang CH 2 mag nu niet voor an- M 6 te kunnen opvragen, moet u de brugschake- Apparatuur met lijnniveau/geluidsopna- dere ingangssignalen gebruikt worden, omdat hij ling in de stand ON plaatsen. metoestel met de ingang voor de commandomicrofoon paral- U kunt maximaal vijf toestellen met lijnniveau zoals Na de montage van de aansluitingsmodule verbindt lelgeschakeld is.
Si los reglajes de volumen PA (atenuadores de la Para mandar a distancia las siguientes funciones, necesario, desencajar el interruptor. serie ATT de MONACOR, por ejemplo) son conecta- conectar un conmutador a los bornes MESSAGE dos entre el amplificador y los altavoces, los anun- FIRST PRIORITY (33): cios importantes pueden ser escuchados también...
beide signalen tegelijk naar de versterker gestuurd 7 Werking uit. Druk hiervoor op alle toetsen (4) van de worden. (De signalen met gelijke prioriteit worden afzonderlijke PA-zones. Wanneer de versterker uitgeschakeld is, en op net- gemengd.) In de onderstaande tabel vindt u de ver- 4) Geef een aankondiging door zoals onder punt 1) voeding of noodvoedingsspanning aangesloten is, schillende instelmogelijkheden terug.
CH 5 Funktioner och anslutningar ..28 ring av någon av följande MONACOR enheter: 12 Ringknapp; signalen har första prioritet Frontpanel på förstärkaren ... . . 28 Tuner, CD-spelare, Kassettspelare, Digital min- 13 Volymkontroll för signalen...
L odc R mixas internt till en 48 7-polig DIN-kontakt för anslutning av P.T.T. das då detta förstör förstärkaren: monokanal. REMOTE (42) på förstärkaren. använd endast PA-1120 25 W skärmad kabel för audiosignalen. Max. längd 39 Balanserade ingångar CH 1 till CH 3 med XLR PA-1240 50 W 30 meter.
SW305 (2) och SW308 (3) ställas in i öns- ansvar för ev. skada på person eller materiel. jande MONACOR enheter kan monteras i insticks- kat läge. Dessa är svåra att komma åt efter att enhe- Varning! Vid användning finns hög spänning facket (1): ten är installerad i insticksfacket.
över- längd är 30 meter. kabelklämma eller buntband. stiga 25 W (PA-1120) eller 50 W 2) Tryck på knappen PHANTOM POWER (40) på Utför steg 8) och 9) endast om enhet PA-1120DM är (PA-1240) per högtalarområde. Annars kanal CH 1 och vrid upp känslighetkontrollen...
krofoner med prioritet används samtidigt, har den Inkoppling av EQ eller andra enheter ren SW305 (2) i höger position innan någon först använda mikrofonen prioritet.) enhet installeras. Då får insatsen högsta prioritet. För att påverka ljudet kan en Equalizer installeras. Istället för omkopplaren kan en larmkontakt använ- 4) För att erhålla första prioritet på...
6 Defenition av prioritering på 7 Manövrering ingångssignalerna Då förstärkaren är frånslagen och backupspänning är ansluten, är lysdioden LED STAND BY (25) tänd. Prioritering är tilldelad samtliga insignaler. En signal med hög prioritet har alltid förtur över en lägre om 1) Före första påslag av enheten, ställ alla 5 båda signalerna kopplas in samtidigt p förstärkaren.
(47) i övre position. Bordsmikrofon PA-1120PTT OBS! Meddelandet från minnesplats M 6 kan låsas På PA-1120RC, tryck inte på knappen ALL CALL, (se kapitel 5.2.2, punkt 9). I detta fall, om omkoppla- 1) Om timslaget skall föregå ett meddelande med tryck in samtliga knappar Z 1 till Z 5 (60) istället.
3 rackhöjder Vikt PA-1120: ... 13 kg PA-1240: ... 14 kg * Använd antingen 100 V linje eller 4 Ω...
Página 36
Bortset fra nedenstående sikkerhedsoplysnin- Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations- ger henvises til den engelske tekst. hullerne! Dette kan forårsage elektrisk stød. Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 1.