marklin 24 Serie Manual De Instrucciones
marklin 24 Serie Manual De Instrucciones

marklin 24 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 24 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Modell der Baureihe BR 24
36240

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 24 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe BR 24 36240...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Página Inhaltsverzeichnis: Indice de contenido: Sicherheitshinweise Aviso de seguridad Wichtige Hinweise Notas importantes Funktionen Funciones Schaltbare Funktionen Funciones posibles Parameter / Register Parámetro / Registro Zubehör, Wartung und Instandhaltung Accesorios, el mantenimiento Ersatzteile Recambios Page Page Table of Contents: Indice del contenuto: Safety Notes Avvertenze per la sicurezza...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital • Einstellbare Adressen: oder Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 78 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung (simultan) werden. (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das zögerung, Höchstgeschwindigkeit): Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset...
  • Página 4: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: Märklin Digital or Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transfor- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 78 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration/braking delay (simultaneous) (ABV). more than one transformer. • Adjustable maximum speed. • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- for your operating system. on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, • The feeder track must be equipped to prevent interference Mobile Station, Central Station.
  • Página 5: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité au certificat de garantie ci-joint. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Fonctionnement un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Détection du mode d’exploitation : automatique. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresses disponibles : teurs correspondant à la tension du secteur local. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) une seule source de courant. • Adresse encodée en usine: 78 • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Temporisation d’accélération et de freinage réglable (les sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système 2 simultanément) (ABV).
  • Página 6: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: Märklin Systems) gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 78 de netspanning ter plaatse. • Instelbare optrek- / afremvertraging (simultaan) (ABV). • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Instelbare maximumsnelheid. gelijktijdig gevoed worden. • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,...
  • Página 7: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • http://www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o Märklin Systems). • Códigos disponibles: • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmu- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) tadas y transformadores que sean de la tensión de red 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) local. • Código de fábrica: 78 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Arranque y frenado variable (simultáneo) (ABV). que de un solo punto de abasto. • Velocidad máxima variable. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se- • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de...
  • Página 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- • http://www.maerklin.com/en/imprint.html stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Indirizzi impostabili: • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) tempo con più di una sorgente di potenza. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Indirizzo di fabbrica: 78 ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro...
  • Página 9: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 78 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Acceleration/ bromsfördröjning (simultant) kan ändras • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen (ABV). som hör till respektive driftsystemet. • Toppfart kan ändras. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till bromsfördröjning, toppfart): detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-...
  • Página 10: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: Märklin Systems), der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 78 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelig kørsels-/bremseforsinkelse (simultan) (ABV). ad gangen. • Indstillelig maksimalhastighed. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres bremseforsinkelse, maksimalhastighed): driftssystem.
  • Página 11: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Controllable Functions f0 f8 Fonctions commutables Schakelbare functies systems Funciones posibles Funzioni commutabili STOP mobile station Kopplingsbara funktioner Styrbare funktioner Digital/Systems Funktion Funktion Funktion f0 Funktion f0 Function Function Function f0 Function f0 Fonction Fonction Fonction f0 Fonction f0 function/off Functie Functie...
  • Página 12: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)*255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahr-/Bremsverzögerung • Acceleration-/Braking Delay •...
  • Página 13: Zubehör, Wartung Und Instandhaltung

    Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potential Problems with the Smoke Generator 72270 • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- tor.
  • Página 14 Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren alimentazione in modo corrispondente al disegno che si • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld trova qui accanto. worden. Potentiella felkällor på rökgeneratorn • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa moet een betrouwbaar contact maken met de contact- • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit- en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. draad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
  • Página 17 Trix 66626...
  • Página 19 1 Führerhaus 129 369 25 Treibradsatz B 129 403 2 Kessel 129 365 26 Treibradsatz C 129 405 3 Windleitblech links 129 380 27 Haftreifen 129 408 4 Windleitblech rechts 129 381 28 Vorlauf komplett 135 878 5 Rauchkammertüre 129 375 29 Bremsattrappe 129 419 6 Glasteile komplett...
  • Página 20 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgart Straße 55 - 57 73033 Göppingen 132817/0512/Ha4Clt Deutschland Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

36240

Tabla de contenido