Het onderhoud of aftappen, tijdens winterklaar maken, kan demon- opwarmen van tapwater in de boilertank met behulp van een tage noodzakelijk zijn! electrisch verwarmingselement duurt veelal aanzienlijk langer dan het opwarmen met behulp van motorwarmte. 050602.02 Boiler WH40 & WH60...
WHEL110 1000 W / 110 V Vetus levert een voor tapwater geschikte slang. Deze slang heeft een binnendiameter van 16 mm, is smaakvrij, niet giftig, bestand tegen temperaturen tot 150˚C en heeft een werkdruk van 10 bar (10 kgf/cm ).
When assembling, use a good quality, removable screw thread sealant on all fittings. Disassembly may be necessary for main- tenance, or draining; when preparing for winter, for example! 050602.02 Calorifier WH40 & WH60...
Insulate the pipes and the fittings to prevent unnecessary heat loss. Vetus can supply hose suitable for tap water. This hose has an internal diameter of 16 mm, is odourless, resistant to tempera- tures of 150˚C (302˚F) and has a working pressure of 10 bar (10 kgf/cm , 140 psi).
Erwärmen mit Hilfe von Motorölhitze. Bei der Montage aller Zubehöre und Fittings ein gutes, lös- bares Dichtungsmittel für Schraubengewinde benutzen. Bei Wartungsarbeiten oder beim Ablassen und Winterfest machen könnte Demontage erforderlich sein! 050602.02 Warmwasserspeicher WH40 & WH60...
WHEL110 1000 W / 110 V unnötigen Wärmeverlust zu vermeiden. Vetus liefert einen für Brauchwasser geeigneten Schlauch. Dieser Schlauch verfügt über einen Innendurchmesser von 16-mm, ist geschmacksneutral, nicht giftig, beständig gegen Temperaturen bis 150˚C und besitzt einen zulässigen Betriebsdruck von 10 bar (10 kgf/cm ).
Página 8
Le démontage pourra s’avérer nécessaire pour l’entretien ou la Il faut considérablement plus longtemps pour chauffer l’eau du vidange ou lors de la procédure de remisage pour l’hiver! raservoir du chauffe-eau à l’aide d’une résistance électrique qu’à l’aide de la chaleur du moteur. 050602.02 Chauffe-eau WH40 & WH60...
1000 W / 110 V toute perte de chaleur inutile. Vetus livre un modèle de tuyau approprié à l’eau chaude sani- taire. C’est un tuyau de 16 mm de diamètre, ne donnant aucun goût, non toxique, résistant à des températures jusqu’à 150˚C et supportant une pression de 10 bars (10 kgf/cm Code d’art.: WHHOSE16.
Para el montaje de todas las armaduras y accesorios utilizar un considerablemente más que el calentamiento con ayuda del aislante de rosca bueno y extraíble. ¡Durante el mantenimien- calor de motor. to o vaciado, durante la preparación para el invierno, ¡puede resultar necesario un desmontaje! 050602.02 Calderas WH40 & WH60...
Aislar tanto los conductos como las armaduras; asi se evita una pérdida innecesaria de calor. Vetus suministra una manguera apta para aqua de vaciado. Esta manguera tiene un diámetro interior de 16 mm, es insa- boro, no tóxico, resistente a temperaturas hasta 150˚C y una presión de funcionamiento de 10 bar (10 kgf/cm...
Página 12
Tuttavia, riscaldare l’acqua della caldaia per mezzo di una resi- biie. Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento, stenza solitamente richiede molto più tempo che utilizzando durante la manutenzione invernale, può essere necessario l’olio del motore. smontare alcuni di questi accessori! 050602.02 Caldaie WH40 & WH60...
1000 W / 110 V di calore. Vetus dispone di un tubo adatto all’acqua corrente, dal diame- tro interno di 16 mm, insapore, atossico e resistente a tempe- rature fino a 150˚C ed una pressione di esercizio fino a 10 bar (10-kgf/cm ).
Página 15
6 Tubo di allacciamento olio, L = 5 cm, d = 15 mm Verschraubung, M18 x 1,5 - Rohrdurchmesser 15 mm Giunto di avvitamento di destra, M18 x 1,5 - diam. tubo 15 Calorifier WH40 & WH60 050602.02...
Página 16
Schema de tuyauterie Esquema de tubería Schema delle tubature Aansluitset Connection kit Anschlußsatz Jeu de raccords Equipo de conexión Schema degli allacciamenti Aftapplug Drain plug Ablaßschraube Bouchon de vidange Tapón de vaciado Tappo di scarico 050602.02 Calorifier WH40 & WH60...