English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Ignition stop safety precautions and warnings.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. Cutting safety ○...
English NOTE Helpful information for correct function and use. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS TCG24EBSP / TCG24EBS TCG24EBDP / TCG24EBD Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 23.9...
Página 11
English (2) Bike handle type ((S) model) Specifi cations Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4) Type of Direction of Size of Place the handles and attach the handle bracket with four bolts Code No. attaching screw rotation attaching screw lightly.
English ○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a OPERATING PROCEDURES solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and Fuel (Fig. 18) operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust.
Página 13
English Idle speed adjustment (T) Semi-auto cutting head Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close Nylon line replacement (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting (1) Remove the case (29) by fi...
Página 14
English Weekly maintenance Monthly maintenance ○ Check the starter, especially the cord and return spring. ○ Rinse the fuel tank with gasoline. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○...
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel...
Página 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Zündungsstopp...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr TCG24EBSP (S) Griff TCG24EBS (S) 8.
Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
Deutsch ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe nicht in der Nähe aufhalten. benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Fachhändler. Die ○...
Página 21
Deutsch (2) Fahrradgriff -Typ ((S) Modell) Technische Daten Den Griff halter (7) von der Einheit entfernen. (Abb. 4) Befestigungs- Befestigungs- Den Griff einsetzen und den Griff halter mit vier Schrauben Artikelnr. Drehrichtung schraubentyp schraubengröße locker befestigen. Den Winkel je nach Bedarf ausrichten. Dann die Schrauben festziehen.
Deutsch ○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem Starten Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem VORSICHT Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
Deutsch Luftfi lter (Abb. 29) WARNUNG Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des Vermeidung von: Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen ○ Vergaserstörungen verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem ○...
Página 24
Deutsch (3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr Wöchentliche Wartung auf die Hälfte zusammenlegen. ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Die u-förmige Schlaufe der Nylonschnur in der Führungsnut Rückholfeder. (30) an der Trennwand in der Spulenmitte einhaken. ○...
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Kraftstoff...
Página 27
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. ○...
Página 32
Français (2) Type de poignée de vélo (modèle (S)) Montage de la tête de coupe semi-automatique Démontez le support de poignée (7). (Fig. 4) Ajustez les poignées puis serrez légèrement le support de Fonction poignée à l’aide des quatre vis. Réglez selon la position Fait avancer automatiquement le fi...
Français IMPORTANT Démarrage ○ Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de protection IMPORTANT sous la lame de coupe, assurez-vous qu’elle ne présente Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact avec aucune usure excessive ou fi...
Français Tête de coupe semi-automatique Nettoyage du fi ltre à air ○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à Ouvrez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (28). Lavez-les à l’eau 6 500 min lors du débroussaillage.
Página 35
Français (5) Insérez les deux bouts libres du fi l dans le guide-cordon (32) lorsque vous placez la bobine dans le boîtier. (Fig. 36) REMARQUE Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (31) sur le guide-cordon (32) pour faciliter le dégagement ultérieur du fi...
Página 36
Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO MULTI-USAGE Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● ●...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à carburant est vide ou presque vide mélange de carburant correct (25:1-50:1) Le réservoir à...
Página 38
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito Arresto accensione riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
Italiano ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso raccomandati dal costruttore della macchina. di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si Trasporto e conservazione deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale ○...
Página 42
Italiano TCG27EBSP / TCG27EBS TCG27EBDP / TCG27EBD Modello (SL) (SL) (SLN) Motore Cilindrata (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 –...
Italiano Installazione della protezione del dispositivo di taglio (Fig. PROCEDURE DI MONTAGGIO 10 – 12) NOTA Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) È possibile che, su alcuni modelli, il supporto sia già applicato Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri di serie all’asta.
Italiano ○ Se la testina di taglio non alimenta correttamente la linea di ○ Si deve usare olio puro per motori a due tempi oppure una taglio, verifi care che il fi lo di nylon e tutti i componenti siano miscela da 25:1 a 50:1;...
Italiano ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama rotante Regolazione del minimo (T) Verifi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la tocca un oggetto solido nell’area critica. velocità al minimo dell’unità è corretta il dispositivo di taglio non Può...
Página 46
Italiano NOTA Programma di manutenzione In alcune zone le norme locali richiedono l’impiego di una Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. candela a resistore per sopprimere il rumore elettromagnetico Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio causato dalla scintilla di accensione.
Página 47
Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca MULTIUSO AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ●...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
Página 49
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en Contactstop...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5.
Nederlands ○ Niet-goedgekeurde wijzigingen en/of accessoires kunnen WAARSCHUWINGEN EN leiden tot ernstig persoonlijk letsel, of zelfs de dood van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiker of anderen. Veiligheid en brandstof Veiligheid van de gebruiker ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van ○...
Nederlands Vervoer en opslag Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. de uitlaat weg van uw lichaam. Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft.
Página 54
Nederlands OPMERKING Montage van de semi-automatische snijkop Als er een handvatlabel op de aandrijfasbehuizing van uw machine is, volg dan de aanwijzing op het label. Functie Automatisch toevoeren van meer nylon snijdraad wanneer (2) Fietshandvat type ((S) model) tegen de snijkop wordt geklopt bij laag toerental (niet hoger dan Verwijder de handvatklem (7) van de machine.
Nederlands LET OP Zet de contactschakelaar (24) naar voorwaarts, weg van de ○ Controleer of het mesblad correct gemonteerd is voordat u aan stopstand. (Afb. 19) het werk gaat. * Druk ongeveer 10 keer op de opvoerpomp (25), zodat er ○...
Nederlands Brandstoffi lter (Afb. 30) WAARSCHUWING Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek het brandstoffi lter uit Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het de tank. Trek het fi lterelement uit de houder en spoel het met warm nog draait nadat de motor is gestopt of de vermogensregeling water en een reinigingsmiddel.
Página 57
Nederlands (7) De eerste snijlengte van het snoer moet ongeveer 11–14 cm zijn en dient aan beide kanten gelijk te zijn. (Afb. 38) Mesblad (Afb. 39) WAARSCHUWING Draag beschermende handschoenen als u het mesblad aanraakt of onderhoudt. ○ Gebruik een scherp mesblad. Een bot mesblad gaat eerder vast of klem zitten.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg brandstofmengsel (25:1-50:1) Er zit oude brandstof in de tank (ruikt niet goed...
Página 60
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Parada de ignición precauciones y advertencias de seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
Español Transporte y almacenamiento Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una utilice el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor distancia segura del cuerpo. de Tanaka si necesita ayuda.
Página 65
Español Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el Instalación del mecanismo de corte motor. Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes ADVERTENCIA de ponerlo en funcionamiento. Instale el mecanismo de corte de forma correcta y segura, tal y como se indica en las instrucciones de manipulación.
Español ○ Presione la clavija de tope (20) de la transmisión en ángulo Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en para bloquear el soporte de la cuchilla (22). Tenga en cuenta el depósito.
Español Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando ADVERTENCIA trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la Limpieza del fi...
Página 68
Español (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la ○ Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante guía de cuerda (32) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 36) a 3/4 de su capacidad. ○...
Página 69
Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MULTIUSO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON LÍNEA DE NYLON) Línea de corte 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ●...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1)
Página 71
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Página 72
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
Página 73
Português ○ Use um recipiente aprovado para combustível. ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou SEGURANÇA do aparelho e, também, durante o trabalho com o aparelho. ○ Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o Segurança do operador motor.
Página 74
Português ○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka antes de armazenar ou transportar. quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção Prenda a máquina de forma segura durante o transporte para aos textos precedidos pelos seguintes termos: prevenir perda de combustível, danos ou lesões.
Página 76
Português (2) Tipo de punho de bicicleta (modelo (S)) Especifi cações Retire o suporte da pega (7) do conjunto. (Fig. 4) Tipo de Tamanho do Coloque as pegas e fi xe ligeiramente o suporte da pega com No de parafuso de Sentido de rotação parafuso de quatro parafusos.
Página 77
Português ○ Necessita utilizar um par de luvas quando manusear a lâmina de 2. Coloque a alavanca de regulação (27) na posição START (fechada) (A) (Fig. 21) corte. 3. Puxe o cabo de arranque com força, tomando cuidado para manter a pega fi rmemente na mão, não deixando que o cabo ADVERTÊNCIA volte para trás.
Página 78
Português Vela de ignição (Fig. 31) MANUTENÇÃO O estado da vela de ignição é infl uenciado por: ○ Ajustes incorrectos do carburador A MANUTENÇÃO, SUBSTITUIÇÃO OU REPARAÇÃO DOS ○ Mistura de combustível errada (demasiado óleo na gasolina) DISPOSITIVOS E O SISTEMA DE CONTROLO DE EMISSÕES ○...
Página 79
Português ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Tanaka, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes (35), pode ser utilizado em ambos os lados. ○ Utilize a lâmina correcta para o tipo de trabalho. ○...
Página 80
Português Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO FINALIDADE Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR MÚLTIPLA Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (COM LINHA DE NYLON) Linha pré- 4” 2,2 – 3,0 cortada LINHA DE CORTE DE NYLON ●...
Página 81
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura de combustível está...
Página 91
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer...
Página 92
Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, M. Harada Minato-ku, Tokyo, Japan Executive Offi cer Code No. E99254775 NA...