Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
08
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
17
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
22
Originalios instrukcijos vertimas
LT
26
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
31
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 79
EL
35
39
43
47
CDM1126
52
56
61
65
70
74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1126

  • Página 1 CDM1126 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 3 Fig. D Close Open Fig. E Fig. F...
  • Página 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 10.8V CDM1126 Do not throw the battery into fire Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 5: Residual Risks

    For the charger Intended use Technical specifications Charge only 10.8V MAX.1.5Ah Li-ion type Model No CDM1126 rechargeable battery packs. Other types of batteries Charger CDA1091 may burst causing personal injury and damage. 200-240V~ 50-60Hz a) The appliance is not to be used by persons Input of charger Max.1A...
  • Página 6 Description Charging the battery (with the charger) The numbers in the text refer to the diagrams on Fig. D pages 2 - 3 • Turn the battery (2) to upside down position and push it into the charger (5) as shown in Fig. D. Fig.
  • Página 7 The machine has 2 drill speeds, which can be Ensure that the direction switch (9) is adjusted by sliding the gear switch (8) forward or always set to during drilling. backwards. The number on the gear switch (8) shows which position is chosen. The machine is equipped with electronic •...
  • Página 8 Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - 10,8 V schutzisoliert - kein Schutzkontakt- CDM1126 anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Höchsttemperatur 40°C. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Batterien/Akkus nicht in offene Feuer entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werfen.
  • Página 9 Kunststoff vorgesehen. diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben Technische Daten b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Modellnummer CDM1126 sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät CDA1091 Gerät spielen. 200-240 V~ 50-60 Hz c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht Eingang des Ladegeräts...
  • Página 10 Drehmomenteinstellungen 18 + Bohrmodus 10. EIN/AUS-Schalter 11. Drehmoment-Einstellring Leerlaufdrehzahl Stellung L: 0 bis 400/min 12. Arbeitsleuchte Stellung H: 0 bis 1400/min Gewicht (mit Akku) 1,0 kg 3. BETRIEB Schalldruckpegel L 65,17 dB(A), K=3 dB(A) Schallleistungspegel L 76,17 dB(A), K=3 dB(A) Vor der ersten Verwendung muss der Hand-Arm-Vibrationen a Akku aufgeladen werden.
  • Página 11 leuchten auf und zeigen den Ladezustand an. Einstellen des Getriebegangs Abb. E LED-Anzeige (6) Wechseln Sie den Getriebegang niemals Abb. D bei laufendem Werkzeug. Dies kann zu Das Ladegerät verfügt über 1 LED-Anzeige (6), die Beschädigungen am Werkzeug führen. den Ladevorgang anzeigt: Stellen Sie den Schalter niemals Status Ladegerät zwischen die beiden Stellungen.
  • Página 12 Bohrmodus. Anhand dieser Einstellungen kann Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht das auf das Bohrfutter übertragene Drehmoment mit Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden ausgewählt werden. Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings (11) Kunststoffteile beschädigen.
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 10,8V CDM1126 Accu niet verbranden Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend Accu niet in het water gooien product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u...
  • Página 14: Technische Informatie

    Bedoeld gebruik Technische specificaties Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het type Li-ion van 10,8 V met max. 1,5Ah. Andere Modelnr. CDM1126 typen accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk Acculader CDA1091 letsel en schade kan veroorzaken. 200-240 V~ 50-60 Hz...
  • Página 15 vergelijken en als voorlopige beoordeling van De accu in de machine plaatsen de blootstelling aan trilling bij gebruik van de Afb. B machine voor de vermelde toepassingen. Zorg ervoor dat het oppervlak van de • Het gebruik van de machine voor andere accu schoon en droog is voordat u deze toepassingen, of met andere of slecht op de acculader of de machine aansluit.
  • Página 16 Boortjes een schroefbits plaatsen en verwijderen De machine in- en uitschakelen Afb. E Afb. F Verwijder altijd de accu voordat u een De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de hulpstuk monteert. machine in te schakelen en de draaisnelheid in te stellen.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    CDM1126 Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez uit en haal het accupack uit de machine. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Reinig de machinebehuizing regelmatig met een les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Página 18: Risques Résiduels

    c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, Température max. 40 veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits Ne jetez pas la batterie au feu objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes.
  • Página 19: Spécifications Techniques

    3. Bouton de déverrouillage de la batterie 4. Indicateur de charge de la batterie Spécifications techniques 5. Chargeur 6. Indicateur à LED du chargeur N° de modèle CDM1126 7. Mandrin Chargeur CDA1091 8. Commutateur de sélection de vitesse 200-240 V~ 50-60 Hz 9.
  • Página 20 Insertion de la batterie dans la machine Montage et démontage des forets ou des Fig. B embouts de vissage Fig. E Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de Retirez toujours la batterie avant de brancher le chargeur ou la machine.
  • Página 21 4. ENTRETIEN Mise en marche et arrêt de la machine Fig. F L’interrupteur marche/arrêt (10) permet d’activer Avant le nettoyage et l’entretien, mettez la machine et de régler la vitesse de rotation. toujours la machine hors tension et • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) retirez la batterie de la machine.
  • Página 22: Taladro Inalámbrico Con Batería De Iones De Litio

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 10.8 V Temperatura máx. 40° C CDM1126 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Página 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1126 recargables de iones de litio de 10.8V, de 1.5 Ah Cargador CDA1091 como máximo. Otros tipos de baterías pueden 200-240 V~ 50-60 Hz Máx.
  • Página 24: Descripción

    para comparar una herramienta con otra y Insertar la batería en la máquina como evaluación preliminar de exposición a la Fig. B vibración cuando se usa una herramienta para las Compruebe que la parte exterior de la aplicaciones mencionadas. batería esté limpia y seca antes de •...
  • Página 25 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y apagado Fig. E Fig. F Extraiga siempre la batería antes de El interruptor de encendido/apagado (10) se usa montar un accesorio. para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación.
  • Página 26: Mantenimiento

    Obrigado por ter adquirido este produto da máquina y extraiga el paquete de baterías Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, de la máquina. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm Limpie regularmente la carcasa de la máquina...
  • Página 27: Riscos Residuais

    circuito dos terminais da bateria pode causar Não deite a bateria no fogo queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da pilha, devendo evitar o contacto. Não deite a bateria dentro de água Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água.
  • Página 28: Especificações Técnicas

    2 - 3 madeira, metal e plástico. Fig. A Especificações técnicas 1. Máquina 2. Bateria Modelo n.º CDM1126 3. Botão de desbloqueio da bateria Carregador CDA1091 4. Indicador de carga da bateria Entrada do carregador 200-240 V~ 50-60 Hz máx.1 A 5.
  • Página 29 • Insira a bateria (2) na base da máquina, como Instalar e retirar brocas de berbequins ou indicado na Fig. B. chaves de parafusos Fig. E • Empurre a bateria ainda mais até encaixar no respectivo local. Antes de instalar um acessório, retire sempre a bateria.
  • Página 30 4. MANUTENÇÃO Ligar e desligar a máquina Fig. F O interruptor para ligar/desligar (10) é utilizado para Antes de efectuar a limpeza e a activar a máquina e ajustar a velocidade de rotação. manutenção, desligue sempre a máquina • Se premir o interruptor para ligar/desligar (10) e retire a bateria da máquina.
  • Página 31: Trapano/Avvitatore Senza Fili Con Batteria Li-Ion 10

    Non gettare la batteria nel fuoco Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Página 32: Rischi Residui

    Uso previsto Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli Dati tecnici ioni di litio da 10,8V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi Numero modello CDM1126 diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Caricabatterie CDA1091 personali e danni. Ingresso caricabatterie 200-240V~ 50-60 Hz Max.
  • Página 33 dell’esposizione alle vibrazioni quando si utilizza Inserimento della batteria nell’elettroutensile l’elettroutensile per le applicazioni menzionate. Fig. B • L’uso dell’elettroutensile per applicazioni Assicurarsi che la batteria sia pulita o con accessori diversi o in condizioni di esternamente prima di collegarla al scarsa manutenzione, potrebbe aumentare caricabatterie o all’elettroutensile.
  • Página 34 Inserimento e rimozione delle punte per Accensione e spegnimento dell’elettroutensile perforazione o per avvitamento Fig. F Fig. E L’interruttore On/Off (10) serve per mettere in Rimuovere sempre la batteria prima di funzione l’elettroutensile e regolare la velocità di inserire un accessorio. rotazione.
  • Página 35 Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Página 36 Service Kasta inte batteriet i vatten a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör och enbart med Kassera inte produkten i olämpliga originalreservdelar. Detta säkerställer att containrar. elverktygets säkerhet upprätthålls. För laddaren Avsedd användning Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Ladda endast uppladdningsbara batterier med Produkten uppfyller gällande litiumjonteknik, 10,8V max.
  • Página 37: Tekniska Specifikationer

    Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniska specifikationer 3. Upplåsningsknapp för batteriet 4. Laddningsindikering för batteriet Modellnr CDM1126 5. Laddare Laddare CDA1091 6. LED-laddningsindikering Laddarens inspänning 200-240 V~ 50-60 Hz max 1 A 7. Chuck Laddarens utspänning 12,6V d.c.
  • Página 38 laddaren (5) enligt fig. D. Maskinen har två borrhastigheter som kan • Tryck in batteriet tills det kommer in i luckan helt. justeras genom att växelväljaren (8) skjuts framåt • Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och eller bakåt. Siffran på växelväljaren (8) visar vilket vänta en stund.
  • Página 39 CDM1126 Maskinen är utrustad med en elektronisk överlastskyddsfunktion. När maskinen Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. överbelastas stängs den av automatiskt. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Vänta några sekunder så att överlastskyd- tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. det återställs när detta inträffar.
  • Página 40 aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Akkua ei saa hävittää tuleen. Huolto a) Anna pätevän korjaajan korjata sähkötyökalu Akkua ei saa hävittää veteen. käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia. Täten taataan sähkötyökalun turvallisuus. Laturi Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Käyttötarkoitus Lataa vain 10,8V maks. 1,5 Ah ladattavia Hävitä...
  • Página 41: Koneen Tiedot

    4. Akun latauksen merkkivalo metalliin ja muoviin poraamiseen. 5. Laturi 6. Latauksen LED-merkkivalo Tekniset tiedot 7. Istukka 8. Vaihteen valintakytkin Mallinro CDM1126 9. Suuntakytkin Laturi CDA1091 10. Virtakytkin 200-240 V~ 50-60Hz Maks. 11. Väännön säätörengas Laturin ottoteho 12. Työvalo Laturin antoteho 12,6 V d.c.
  • Página 42 • Paina akkua, kunnes se on kokonaan Koneessa on 2 porausnopeutta, jotka voidaan asennusaukossa. säätää liu’uttamalla vaihdekytkintä (8) eteen- tai • Liitä laturin pistoke sähköverkkoon ja odota taaksepäin. Vaihdekytkimen (8) numero osoittaa hetki. Laturin LED-merkkivalo (6) syttyy ja valitun asennon. osoittaa laturin tilan.
  • Página 43 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som ylikuormittuu, se sammuu leveres av en av Europas ledende leverandører. automaattisesti. Kun näin käy, odota Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir muutama sekunti, jotta ylikuormitussuoja produsert etter de høyeste standardene for nollautuu itsestään.
  • Página 44 øyne i tillegg. Væske som ejiseres fra batteriet Ikke kast batteriet inn i flamme kan forårsake irritasjon og brannsår. Vedlikehold Ikke kast batteriet inn i vann a) Få elektroverktøyet vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker Ikke kast produktet i upassende identiske reservedeler.
  • Página 45: Tiltenkt Bruk

    å bore i tre, metall og plast. 4. Ladelys for batteri 5. Lader Tekniske spesifikasjoner 6. LED-indikator for lader 7. Chuck Modellnr. CDM1126 8. Bryter for girvalg Lader CDA1091 9. Retningsbryter Inngangseffekt for lader 200-240V~ 50-60Hz Maks.1A 10.
  • Página 46 • Sett ladepluggen inn i en stikkontakt og vent Maskinen har 2 borehastigheter som kan justeres en stund. LED-indikatoren på laderen (6) vil ved å gli girbryteren (8) fremover eller bakover. lyse opp og vise ladestatus. Tallet på girbryteren (8) viser hvilken posisjon som har blitt valgt.
  • Página 47 CDM1126 Maskinen er utstyrt med beskyttelsesfunk- Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har sjon mot elektrisk overbelastning. Når hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der maskinen blir overbelastes, slås den av er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Página 48 komme væske ud af batteriet; undgå Kast ikke batteriet ind i åben ild kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover lægehjælp, hvis der kommer væske ind Kast ikke batteriet ind i vand i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
  • Página 49: Tilsigtet Brug

    2. Batteri 3. Knap til oplåsning af batteri Tekniske specifikationer 4. Indikator for batteriopladning 5. Oplader Model nr. CDM1126 6. LED-indikator for oplader Oplader CDA1091 7. Borepatron Opladerens tilførsel 200-240V~ 50-60Hz Maks. 1A 8. Kontakt til gearvalg Opladerens effekt 12,6 V DC.
  • Página 50 angiver opladningsniveauet. Jo flere lamper, der Justering af gearene lyser, des mere opladning er der tilbage i batteriet. Fig. E Skift aldrig gear, mens motoren kører. Opladning af batteriet (med opladeren) Dette vil beskadige maskinen. Fig. D • Vend batteriet (2) på hovedet, og skub det ind i Stil aldrig kontakten midt imellem begge opladeren (5), som vist på...
  • Página 51 MILJØ • Vælg en høj indstilling til store skruer, hårde arbejdsmaterialer, og når der fjernes skruer. • Du bør helst vælge en så lav indstilling som Defekte og/eller bortskaffede elektriske muligt ved fastskruning. Vælg en højere og elektroniske apparater skal afleveres indstilling, hvis motoren glider, inden skruen er på...
  • Página 52: Lítium-Ion Akkumulátoros Fúró 10,8V

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 10,8V CDM1126 Az akkumulátort tűzbe dobni tilos Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Az akkumulátort vízbe dobni tilos egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre A terméket hulladékként ne tegye arra és biztonságra vonatkozó szabványok szerint nem alkalmas konténerbe.
  • Página 53: Fennmaradó Kockázatok

    Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szol- Rendeltetése gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. Csak 10,8 V max. 1,5Ah Li-ion típusú újratölthető elemkötegeket használjon. Másfajta elemek Műszaki adatok használata személyi sérülést és károkat okozhat. Típus sz. CDM1126 a) A villamos készüléket csökkent fizikai, Töltő CDA1091 érzékszervi vagy szellemi képességű 200-240V~ 50-60Hz személyek (gyermekeket is ideértve) vagy Töltő bemenet Max.
  • Página 54 összehasonlítására és a munkavégzés közbeni rezgés terhelés előzetes megbecslésére az adott • Tegye az akkumulátort (2) a gép talpába a B alkalmazási területen. ábrán látható módon. • Ha az elektromos kéziszerszámot más • Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére. területen használják vagy más vagy rossz karban tartott tartozékkal, a rezgés terhelés Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése jelentősen megnövekedhet.
  • Página 55: Karbantartás

    Fúrók, csavarhúzó hegyek felhelyezése, levétele • A be/ki kapcsoló (10) elengedésekor a gép E ábra kikapcsolódik. Tartozék felszerelése előtt mindig vegye • A z irányváltó kapcsolót (9) a középső ki az akkumulátort. helyzetbe téve a be/ki kapcsoló gomb nem tud elmozdulni. A fúrótokmányba (7) hengeres szárú és hatszögletes szárú...
  • Página 56: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátorová vrtačka 10,8 V Li-Ion gázolajat, alkoholt, ammóniát stb ne használjon. Ezek a vegyszerek kárt tesznek a szintetikus CDM1126 részekben. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek JÓTÁLLÁS dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem jegyen találhatók. týkajících se výkonu a bezpečnosti. KÖRNYEZETVÉDELEM 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A hibás vagy már feleslegessé...
  • Página 57: Zbytková Rizika

    d) V nevhodných podmínkách může z baterie Nevhazujte baterii do ohně unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasažené Nevhazujte baterii do vody místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si je vypláchněte vodou a Nevyhazujte tento výrobek do vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Página 58: Technické Údaje

    Tato akumulátorová vrtačka je určena pro utahování a povolování šroubů a také pro vrtání 1. Nářadí do dřeva, kovu a plastu. 2. Baterie 3. Tlačítko pro uvolnění baterie Technické údaje 4. Indikace stavu nabití baterie 5. Nabíječka Číslo modelu CDM1126 6. LED indikátor nabíječky Nabíječka CDA1091 7. Sklíčidlo Vstupní parametry nabíječky 200-240 V, 50-60 Hz, max. 1A 8. Přepínač pro volbu převodů 12,6 V, stejnosměrný proud 9. Přepínač chodu vpřed/vzad Výstupní parametry nabíječky 1.5A...
  • Página 59 • Z asuňte baterii (2) do rukojeti nářadí, jak je Sklíčidlo vrtačky (7) je vhodné pro vrtáky a zobrazeno na obr. B. šroubovací nástavce se standardní kulatou i se • Z atlačte baterii až do dorazové polohy tak, aby šestihrannou upínací stopkou. byla řádně zajištěna. • J ednou rukou pevně uchopte nářadí. • D ruhou rukou otáčejte sklíčidlem (7) ve směru Kontrola stavu nabití baterie pohybu hodinových ručiček, dokud nedojde k Obr. C dostatečnému otevření sklíčidla, které umožní •...
  • Página 60: Ochrana Životního Prostředí

    4. ÚDRŽBA • S tisknutí spínače zapnuto/vypnuto (10) způsobí zapnutí nářadí. Čím více tento spínač stisknete, tím vyšší budou otáčky nářadí. Před čištěním a prováděním údržby • U volněním spínače zapnuto/vypnuto (10) nářadí vždy vypněte a vyjměte baterii z dojde k vypnutí nářadí. nářadí. • N astavením přepínače chodu vpřed/vzad (9) do střední polohy dojde k zablokování funkce Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, spínače zapnuto/vypnuto. pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo Nastavení momentu jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte Obr. F pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové...
  • Página 61: Bezpečnostné Pokyny

    Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 10,8V CDM1126 Batériu nevhadzujte do ohňa Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Batériu nevhadzujte do vody jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Produkt nelikvidujte v nevhodných spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších kontajneroch. štandardov výkonu a bezpečnosti. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Produkt je v súlade s platnými Prečítajte si priložené...
  • Página 62 Tento spotrebič nie je vhodný na použitie kovu a plastov. osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými Technické špecifikácie schopnosťami, prípadne nedostatkom Modelové č. CDM1126 skúseností a poznatkov, pokiaľ im nie Nabíjačka CDA1091 je zabezpečený dohľad a poučenie inou 200-240V~ 50-60Hz osobou Vstup nabíjačky...
  • Página 63 3. PREVÁDZKA Hladina zvukového tlaku LPA 65,17 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina zvukového výkonu LWA 76,17 dB(A) K = 3 dB(A) Batéria sa pred prvým použitím musí Vibrácie prenášané na ruku/pažu 0,846 m/s K=1,5 m/s nabiť. ah (skrutkovanie bez nárazu) Vibrácie prenášané...
  • Página 64 • Ú plné nabitie 1,5Ah batérie môže trvať max. Nastavenie smeru otáčania 72 minút. Obr. F • K eď batériu úplne nabijete, odpojte konektor • P repínač smeru (9) uveďte do polohy , ak nabíjačky zo zásuvky a batériu vyberte z chcete skrutkovať skrutky, prípadne zariadenie nabíjačky. použiť na vŕtanie. Keď sa zariadenie dlhší čas nebude • P repínač smeru (9) uveďte do polohy , ak používať, najlepšie je batériu uskladniť v chcete povoľovať skrutky.
  • Página 65: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Zariadenie je vybavené elektronickou litowo-jonowa 10,8 V funkciou ochrany proti preťaženiu. Keď CDM1126 dôjde k preťaženiu zariadenia, automaticky sa vypne. Keď sa tak stane, počkajte niekoľko sekúnd na automatický Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. reset ochrany proti preťaženiu. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty 4.
  • Página 66: Pozostałe Zagrożenia

    obiektów, takich jak spinacze, monety, Maks. temperatura 40° C klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą spowodować zwarcie styków akumulatora. Nie wrzucać akumulatora do ognia Zwarcie styków akumulatora może powodować poparzenia lub pożar. d) W przypadku silnego uderzenia z akumulatora może wypłynąć...
  • Página 67 Opis na do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wier- cenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2 - 3. Dane techniczne Rys. A Nr modelu CDM1126 1. Maszyna Ładowarka CDA1091 2. Akumulator 200-240 V~ 50-60 Hz 3. Przycisk odblokowania akumulatora Parametry wejściowe ładowarki Maks. 1 A 4. Wskaźnik ładowania akumulatora...
  • Página 68 Wkładanie akumulatora do narzędzia Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub Rys. B końcówek narzędziowych wkrętarki Rys. E Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia akumulatora była czysta i sucha przed Zawsze wyjmować akumulator przed podłączeniem do ładowarki lub narzędzia. zamocowaniem akcesorium. • W łożyć akumulator (2) w podstawę narzędzia, Uchwyt wiertła (7) jest przeznaczony dla wierteł...
  • Página 69 4. KONSERWACJA Włączanie i wyłączanie narzędzia Rys. F Włącznik (10) służy do włączania narzędzia i Przed rozpoczęciem czyszczenia i regulacji prędkości obrotowej. konserwacji zawsze wyłączać maszynę i • W ciśnięcie włącznika (10) włącza narzędzie, a wyjmować z niej akumulator. im silniej włącznik jest wciśnięty, tym szybciej obraca się wiertło. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką • Z wolnienie włącznika (10) powoduje ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. zatrzymanie narzędzia. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były • P rzestawić przełącznik kierunku (9) w wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać...
  • Página 70 Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 10,8 V Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį CDM1126 Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite konteinerius. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti Ličio jonų akumuliatoriai yra surenkami pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. atskirai. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos 1. SAUGOS TAISYKLĖS direktyvų standartus. Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Papildomi saugos įspėjimai dėl saugos ir papildomas saugos taisykles gręžtuvų...
  • Página 71: Kiti Pavojai

    Kroviklis Numatytoji naudojimo paskirtis Numatytoji naudojimo paskirtis Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti Kraukite tik 10,8 V, maks. 1,5Ah ličio jonų bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. daugkartinio naudojimo akumuliatorius. Kitų rūšių akumuliatoriai gali užsiliepsnoti ir sužeisti jus bei Techniniai duomenys padaryti žalos turtui. Modelio Nr. CDM1126 a) Š is buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti Kroviklis CDA1091 vaikams arba žmonėms, turintiems fizinių, Kroviklio įvesties lizdas 200-240 V~ 50-60 Hz jutimo ar psichinių sutrikimų arba asmenims, Maks. 1 A neturintiems pakankamai patirties ir žinių, Kroviklio įvestis 12,6 V NS 1,5A kaip naudoti šį gaminį, nebent juos prižiūrėtų...
  • Página 72 • K ai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet • Į kiškite akumuliatorių (2) į įrankio pagrindą, faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis gali kaip pavaizduota B pav. ženkliai sumažėti. • S tumkite akumuliatorių pirmyn, kol jis užsifiksuos (pasigirs spragtelėjimas). Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas Baterijos įkrovos būsenos tikrinimas šiltai, planuodami darbus. C pav. • N orėdami patikrinti akumuliatoriaus įkrovos Aprašas būseną, pirmiausiai įdėkite akumuliatorių į įrankį. Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 - 3 psl.
  • Página 73: Techninė Priežiūra

    Grąžtų griebtuvas (7) tinka grąžtams ir sukimo vidurinę padėtį, kad užfiksuotumėte įjungimo/ antgaliams, turintiems apvalią arba šešiakampę ašį. išjungimo jungiklį ir jis nejudėtų. • V iena ranka tvirtai laikykite įrankį • K ita ranka atidarykite griebtuvą (7): sukite jį pagal Sukimo momento reguliavimas laikrodžio rodyklę tol, kol jis bus pakankamai F pav. pravertas ir į jį galima bus įkišti antgalį. Šis įrankis turi 18 skirtingų sukimo momento • Į kiškite grąžto arba sukimo antgalio ašį nuostatų ir specialių gręžimo režimą, kad galima • V ėl užveržkite griebtuvą, sukdami jį (7) prieš būtų nustatyti griebtuvui perduodamą galią. laikrodžio rodyklę. • Patikrinkite, ar antgalis yra tinkamai Sukant sukimo momento reguliavimo žiedą (11), sucentruotas, trumpam suaktyvindami įrankio varžtus galima sukti į iš anksto nustatytą gylį: įjungimo/išjungimo jungiklį.
  • Página 74: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 10,8 V Nenaudokite jokių tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, alkoholio, amoniako ir panašiai, nes tokios CDM1126 cheminės medžiagos gali sugadinti sintetines įrankio sudedamąsias dalis. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. GARANTIJA Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje standartiem. garantijos kortelėje. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI APLINKOSAUGA Izlasiet šeit pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia brīdinājumus un norādījumus.
  • Página 75: Atlikušie Riski

    tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī noskalojiet saskarsmes vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, meklējiet arī medicīnisku palīdzību. Šķidrums, kas iztecējis Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī no akumulatora, var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. Nododot instrumentu atkritumos, Apkalpošana neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. a) Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts remonta speciālists, Litija jonu akumulatoru dalīta savākšana.
  • Página 76 Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai A. att. koksnē, metālā un plastmasā. 1. instruments 2. akumulators Tehniskie dati 3. akumulatora atbloķēšanas poga 4. akumulatora uzlādes indikators Modeļa Nr. CDM1126 5. lādētājs Lādētājs CDA1091 6. uzlādes gaismas diožu indikators 200-240 V~ 50-60 Hz 7. spīļpatrona Lādētāja ieejas jauda maks. 1 A 8. pārnesumu izvēles slēdzis Lādētāja izejas jauda 12,6 V d.c. 1.5 A 9. virzienu slēdzis...
  • Página 77 • S piediet akumulatoru dziļāk iekšā, līdz tas Spīļpatrona (7) ir piemērota urbja un skrūvgrieža nofiksējas. uzgaļiem ar apaļu un sešstūru kātu. • Ar vienu roku cieši turiet instrumentu Akumulatora uzlādes stāvokļa pārbaude • A tveriet spīļpatronu (7), ar vienu roku griežot C. att. to pulksteņrādītāja virzienā, līdz tā ir atvērta tik • L ai pārbaudītu akumulatora uzlādes stāvokli, daudz, lai varētu ievietot uzgali. vispirms ievietojiet to instrumentā. • I evietojiet urbja vai skrūvgrieža uzgaļa kātu. • Ī si nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi • P ievelciet spīļpatronu (7), stingri griežot to (10), lai aktivizētu uzlādes indikatoru (4).
  • Página 78: Apkārtējā Vide

    iestatiet virzienu slēdzi (9) vidējā pozīcijā. amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas sabojās sintētiskās detaļas. Griezes momenta regulēšana F. att. GARANTIJA Instrumentam ir 18 dažādi griezes momenta iestatījumi un īpašs urbšanas režīms, ar kuriem regulē jaudu, ko pārnes uz spīļpatronu. Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. Pagriežot griezes momenta regulēšanas ripu (11) kādā no pozīcijām, skrūves var ieskrūvēt APKĀRTĒJĀ VIDE iepriekšnoteiktā dziļumā, kas ir ļoti parocīgi, ja ir jāieskrūvē vairākas skrūves, Jo lielāks cipars, jo lielāks griezes moments. Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai • Z ema griezes momenta iestatījums ir elektroniskā aparatūra jānogādā paredzēts mazām skrūvēm un mīkstam piemērotā utilizācijas centrā. apstrādājamajam materiālam. • A ugsta griezes momenta iestatījums Tikai EK valstīm ir paredzēts lielām skrūvēm, cietam Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves...
  • Página 79: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Μην πετάξετε την μπαταρία σε νερό κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας.
  • Página 80: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    τρυπάνι σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. a) Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) Τεχνικές προδιαγραφές με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές Αρ. μοντέλου CDM1126 ή πνευματικές ικανότητες, ή με απουσία Φορτιστής CDA1091 πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν Είσοδος φορτιστή...
  • Página 81 Κραδασμοί στο σύστημα 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χεριού-βραχίονα 0,846 m/s K=1,5 m/s (βίδωμα χωρίς κρούση) Κραδασμοί στο σύστημα Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την χεριού-βραχίονα 1,739 m/s K=1,5 m/s πρώτη χρήση. (Διάτρηση σε μέταλλο) Επίπεδο κραδασμών Αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα Εικ.
  • Página 82 Ενδεικτική λυχνία LED (6) Ποτέ μην τοποθετήσετε το διακόπτη στο Εικ. D μέσο μεταξύ των δύο θέσεων γιατί έτσι Ο φορτιστής διαθέτει 1 ενδεικτική λυχνία LED θα προκληθεί ζημιά στο μηχάνημά σας. (6) που δείχνει την κατάσταση της διαδικασίας φόρτισης: Το...
  • Página 83 μεταδίδεται. ΕΓΓΥΗΣΗ • Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση για μικρές βίδες ή για μαλακό υλικό εργασίας. • Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση για μεγάλες βίδες, Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της σκληρά υλικά εργασία και όταν αφαιρείτε εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα βίδες.
  • Página 86: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Position Description 7,8,9 Switch,FET,heat sink, terminal 101207 Motor with pinion gear 101206 11,14-21 Gear box assembled 101205 Chuck screw, M5 x 25L 101208 Chuck 10mm 101127 Charger 10.8V CDA1091 Battery 10.8V - 1.5Ah CDA1090...
  • Página 87 EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC , 2006/95/EC, 2004/108/EC Zwolle, 01-12-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 88 1512-24 WWW.FERM.COM ©2015 FERM B.V.

Tabla de contenido