Ferm CDM1118 Traducción Del Manual Original

Ferm CDM1118 Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para CDM1118:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
CDM1118 - CDM1119
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
17
Originalios instrukcijos vertimas
LT
22
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
26
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
31
Превод оригиналних упутстава
SR
35
Перевод исходных инструкций
RU
39
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 91
EL
43
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
47
Orijinal talimatların çevirisi
TR
51
55
60
64
69
73
77
82
86
96
99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1118

  • Página 1 CDM1118 - CDM1119 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Página 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Página 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 12V CDM1118/CDM1119 Do not throw the battery into fire Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 5: Residual Risks

    For the charger Intended use Technical specifications Charge only 12V MAX.1.5Ah Li-ion type Model No CDM1118/CDM1119 rechargeable battery packs. Other types of batteries Charger CDA1086 may burst causing personal injury and damage. 100-240V~ 50/60Hz a) The appliance is not to be used by persons Input of charger Max.1.4A...
  • Página 6 Description LED indicator (6) The numbers in the text refer to the diagrams on Fig. C pages 2 - 3 The charger has 1 LED indicator (6) which indicates the status of the charging process: Fig. A Charger status 1. Machine Battery charging in progress 2. Battery Green Battery charging finished, battery fully charged 3.
  • Página 7 4. MAINTENANCE Adjusting the direction of rotation Fig. E • S et the direction switch (9) to position Before cleaning and maintenance, always order to drive screws or to use it for drilling. switch off the machine and remove the • S et the direction switch (9) to position battery pack from the machine. order to remove screws.
  • Página 8 Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - 12 V schutzisoliert - kein Schutzkontakt- CDM1118/CDM1119 anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Höchsttemperatur 40°C. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Batterien/Akkus nicht in offene Feuer entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werfen.
  • Página 9 Bohren in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. fehlendem Wissen verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Technische Daten Einweisung erhalten haben Modellnummer CDM1118/CDM1119 b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Ladegerät CDA1086 sicherzustellen, dass sie nicht mit dem 100-240 V~ 50/60 Hz Gerät spielen.
  • Página 10 3. BETRIEB Leerlaufdrehzahl Stellung 1: 0 bis 350/min Stellung 2: 0 bis 1300/min Gewicht (mit Akku) 1,0 kg Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Schalldruckpegel L 66,57 dB(A), K=3 dB(A) Schallleistungspegel L 77,57 dB(A), K=3 dB(A) Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug Hand-Arm-Vibrationen a Abb.
  • Página 11 Einsetzen und Entnehmen von Bohr- und Ein- und Ausschalten des Werkzeugs Schraubendrehereinsätzen Abb. E Abb. D Das Werkzeug wird mit dem EIN/AUS-Schalter Entnehmen Sie immer erst den Akku, (10) ein- bzw. ausgeschaltet. Mit diesem Schalter bevor Sie Zubehör am Werkzeug wird außerdem die Drehzahl abgeglichen. anbringen. • D as Werkzeug wird durch Drücken des EIN/ Das Bohrfutter (7) eignet sich für Bohr- und AUS-Schalters (10) eingeschaltet. Je weiter Schraubendrehereinsätze mit rundem oder der Schalter gedrückt wird, umso höher ist die...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Warten Sie in diesem Fall einige Sekunden, bis sich der CDM1118/CDM1119 Überlastschutz automatisch zurücksetzt. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend 4. WARTUNG product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 13 verbinding kunnen zorgen tussen de twee Accu niet verbranden accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandplekken of brand veroorzaken. d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de Accu niet in het water gooien accu komen; vermijd het contact hiermee. Spoel de plek met water in het geval dat u toch per ongeluk ermee in aanraking Werp het product niet weg in...
  • Página 14: Technische Informatie

    De nummers in de tekst verwijzen naar de hout, metaal en plastic. diagrammen op pagina 2 - 3 Technische specificaties Afb. A 1. Machine Modelnr. CDM1118/CDM1119 2. Accu Acculader CDA1086 3. Ontgrendelknop accu 100-240 V~ 50/60 Hz 5. Acculader Ingang van acculader Max.
  • Página 15 De overbrenging instellen • P laats de accu (2) in de onderkant van de machine, zoals is weergegeven in Fig. B2. Afb. D • D uw de accu verder naar voren tot deze Schakel nooit naar een andere vastklikt. overbrenging terwijl de motor draait. Dit is schadelijk voor de machine. De accu laden (met de acculader) Afb.
  • Página 16 MILIEU U kunt door de instelring voor het koppel (11) te draaien schroeven tot een vooraf bepaalde diepte indraaien, hetgeen ideaal is voor repetitief werk. Defecte en/of afgedankte elektrische of Hoe hoger het getal, des te meer koppel wordt elektronische gereedschappen dienen overgebracht. ter verwerking te worden aangeboden • K ies een lage instelling voor kleine schroeven aan een daarvoor verantwoordelijke of zacht werkmateriaal.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Perceuse-visseuse sans fil Li-ion 12V CDM1118/CDM1119 Température max. 40 Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas la batterie au feu l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Ne jetez pas la batterie dans de l’eau conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Ne jetez pas le produit dans des conte- neurs qui ne sont pas prévus à...
  • Página 18: Risques Résiduels

    12 V max. 1,5 Ah. Tout autre type de Spécifications techniques batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. N° de modèle CDM1118/CDM1119 a) L’appareil n’est pas destiné à être Chargeur CDA1086 utilisé par des personnes (notamment 100-240 V~ 50/60 Hz des enfants) souffrant de déficiences Entrée du chargeur...
  • Página 19 Niveau de vibrations Insertion de la batterie dans la machine Le niveau des vibrations émises, indiqué dans Fig. B1 + B2 ce manuel, a été mesuré conformément à la Vérifiez que la surface extérieure de la procédure décrite par la norme EN60745. Il peut batterie est propre et sèche avant de être utilisé pour comparer deux outils ou pour brancher le chargeur ou la machine. réaliser une estimation préalable de l’exposition • I nsérez la batterie (2) dans la base de la aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour machine, comme illustré à la Fig. B2.
  • Página 20 Réglage du couple • V érifiez que l’embout est bien centré en activant brièvement l’interrupteur marche/arrêt de la Fig. E machine. La machine possède 17 réglages de couple différents et un mode de perçage spécial, pour Réglage des vitesses définir la puissance transmise au mandrin. Fig. D Ne changez jamais de vitesse pendant Tournez la bague de réglage du couple (11) que le moteur tourne, cela risque afin d’enfoncer les vis à une profondeur d’endommager la machine.
  • Página 21 l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements...
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 12 V Temperatura máx. 40° C CDM1118/CDM1119 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Página 23: Reparaciones

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1118/CDM1119 recargables de iones de litio de 12 V, de 1.5 Ah Cargador CDA1086 como máximo. Otros tipos de baterías pueden 100-240 V~ 50/60 Hz Máx.
  • Página 24: Descripción

    para comparar una herramienta con otra y • I nserte la batería (2) en la base de la máquina como evaluación preliminar de exposición a la como se muestra en la Fig. B2. vibración cuando se usa una herramienta para las • P ulse la batería más hacia delante hasta que aplicaciones mencionadas. haga clic en su sitio. • U sar la herramienta para diferentes aplicaciones o con accesorios diferentes o Carga de la batería (con el cargador)
  • Página 25: Mantenimiento

    interruptor de encendido/apagado. (11), los tornillos pueden atornillarse hasta una profundidad predeterminada, lo que es ideal para Ajuste de velocidades trabajos repetitivos. Cuanto más elevado es el Fig. D número, más par de apriete se transmite. Nunca cambie las velocidades cuando el • S eleccione un ajuste bajo para tornillos motor está...
  • Página 26: Garantía

    Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da MEDIOAMBIENTE Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados...
  • Página 27: Para O Carregador

    circuito dos terminais da bateria pode causar Não deite a bateria no fogo queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da pilha, devendo evitar o contacto. Não deite a bateria dentro de água Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água.
  • Página 28: Especificações Técnicas

    Os números indicados no texto dizem respeito madeira, metal e plástico. aos diagramas nas páginas 2 - 3 Especificações técnicas Fig. A 1. Máquina Modelo n.º CDM1118/CDM1119 2. Bateria Carregador CDA1086 3. Botão de desbloqueio da bateria 100-240 V~ 50/60 Hz 5. Carregador Entrada do carregador máx.1.4A...
  • Página 29 Ajustar as velocidades indicado na Fig. B2. • E mpurre a bateria ainda mais até encaixar no Fig. D respectivo local. Nunca mude de velocidade quando o motor estiver em funcionamento, isto irá Carregar a máquina (com o carregador) danificar a máquina. Fig. C Nunca coloque o interruptor no meio • L igue a ficha do carregador a uma tomada entre as duas posições, porque senão eléctrica e aguarde alguns instantes. O...
  • Página 30 GARANTIA profundidade pré-determinada, ideal para trabalho repetitivo. Quanto mais alto for o número, maior será o binário transmitido. As condições da garantia estão disponíveis no • S eleccione uma definição baixa para os cartão da garantia fornecido em separado. parafusos pequenos ou material macio. • S eleccione uma definição alta para parafusos AMBIENTE grandes, materiais duros e quando retirar parafusos.
  • Página 31: Trapano/Avvitatore Senza Fili Con Batteria Li-Ion

    Non gettare la batteria nel fuoco Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Página 32: Rischi Residui

    Uso previsto Dati tecnici Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio da 12 V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi Numero modello CDM1118/CDM1119 diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Caricabatterie CDA1086 personali e danni. 100-240V~ 50/60 Hz Max.
  • Página 33 apparecchi fra loro e come valutazione preliminare • I nserire la batteria (2) nella base dell’elettrou- dell’esposizione alle vibrazioni quando si utilizza tensile, come illustrato nella Figura B2. l’elettroutensile per le applicazioni menzionate. • S pingere in avanti la batteria finché scatta in • L ’uso dell’elettroutensile per applicazioni posizione con un clic. o con accessori diversi o in condizioni di scarsa manutenzione, potrebbe aumentare Carica della batteria (con il caricabatterie)
  • Página 34 dell’elettroutensile. Ruotando l’anello di regolazione della coppia (11), le viti possono essere inserite a una profondità Regolazione della velocità prestabilita; ciò è ideale per i lavori ripetitivi. Fig. D Quanto più alto è il numero tanto maggiore è la Non cambiare mai la velocità di rotazione coppia trasmessa. mentre il motore è avviato, perché • S elezionare un’impostazione bassa per le viti l’elettroutensile potrebbe danneggiarsi.
  • Página 35 Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt RISPETTO AMBIENTALE de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Le apparecchiature elettriche o 1.
  • Página 36 Service Kasta inte batteriet i vatten a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör och enbart med originalreservdelar. Detta säkerställer att Kassera inte produkten i olämpliga containrar. elverktygets säkerhet upprätthålls. För laddaren Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Avsedd användning Ladda endast uppladdningsbara batterier med Produkten uppfyller gällande litiumjonteknik, 12V max.
  • Página 37 Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniska specifikationer 3. Upplåsningsknapp för batteriet 5. Laddare Modellnr CDM1118/CDM1119 6. LED-laddningsindikering Laddare CDA1086 7. Chuck Laddarens inspänning 100-240 V~ 50/60 Hz max 1.4A 8. Växelväljare Laddarens utspänning 13,5V d.c.
  • Página 38 • D et kan ta upp till 60 minuter att fulladda • S ätt riktningsbrytaren (9) till position för 1,5Ah-batteriet. att ta ut skruvar. • T a ut laddningskontakten från uttaget och Igångsättning och avstängning av maskinen ta ut batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats. Fig. E Växelbrytaren (10) används för aktivering av När maskinen inte används under längre maskinen och justering av rotationshastigheten.
  • Página 39 12 V Stäng alltid av maskinen och ta ut CDM1118/CDM1119 batteripaketet från maskinen innan underhåll. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Rengör maskinen hus regelbundet med en tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. mjuk trasa, helst efter varje gång du använder Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu maskinen. Se till att ventilationsöppningarna...
  • Página 40 aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Akkua ei saa hävittää tuleen. Huolto a) Anna pätevän korjaajan korjata sähkötyökalu Akkua ei saa hävittää veteen. käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia. Täten taataan sähkötyökalun turvallisuus. Laturi Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Käyttötarkoitus Lataa vain 12V maks. 1,5 Ah ladattavia Hävitä...
  • Página 41: Koneen Tiedot

    5. Laturi metalliin ja muoviin poraamiseen. 6. Latauksen LED-merkkivalo 7. Istukka Tekniset tiedot 8. Vaihteen valintakytkin 9. Suuntakytkin Mallinro CDM1118/CDM1119 10. Virtakytkin Laturi CDA1086 11. Väännön säätörengas 100-240 V~ 50/60Hz Maks. 12. Työvalo Laturin ottoteho 1.4A Laturin antoteho 13,5 V d.c.
  • Página 42 • A kun 1,5Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa • A seta suuntakytkin (9) asentoon ruuvien 60 minuuttia. poistamiseksi. • K un akku on ladattu täyteen, poista laturin Koneen päälle ja pois päältä kytkeminen pistoke sähköverkosta ja irrota akku laturista. Kuva E Kun konetta ei käytetä pitkään aikaan, Kone käynnistetään ja kiertonopeus säädetään akku kannattaa varastoida ladattuna.
  • Página 43 Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti leveres av en av Europas ledende leverandører. pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole produsert etter de høyeste standardene for pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä...
  • Página 44 øyne i tillegg. Væske som ejiseres fra batteriet Ikke kast batteriet inn i flamme kan forårsake irritasjon og brannsår. Vedlikehold Ikke kast batteriet inn i vann a) Få elektroverktøyet vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske reservedeler. Dette sørger for at Ikke kast produktet i upassende beholdere.
  • Página 45 å bore i tre, metall og plast. 5. Lader 6. LED-indikator for lader Tekniske spesifikasjoner 7. Chuck 8. Bryter for girvalg Modellnr. CDM1118/CDM1119 9. Retningsbryter Lader CDA1086 10. På-/av-bryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz Maks.1.4A 11. Justeringsring for dreiemoment Effekt for lader 13,5V d.c.
  • Página 46 Slå maskinen på og av Når maskinen ikke brukes over lengre tid, er det best å lagre batteriet i ladet tilstand. Fig. E På-/av-bryteren (10) brukes for å aktivere maskinen og justere rotasjonshastighet. Utstyring og fjerning av spisser til • Å trykke på-/av-bryteren (10) vil aktivere boremaskiner og skrujern maskinen, jo lengre inn bryteren trykkes, jo Fig.
  • Página 47 Trådløs Li-Ion boremaskine 12 V CDM1118/CDM1119 Slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har vedlikehold. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Página 48 komme væske ud af batteriet; undgå Kast ikke batteriet ind i åben ild kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover lægehjælp, hvis der kommer væske ind Kast ikke batteriet ind i vand i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
  • Página 49 Fig. A 1. Maskine Tekniske specifikationer 2. Batteri 3. Knap til oplåsning af batteri Model nr. CDM1118/CDM1119 5. Oplader Oplader CDA1086 6. LED-indikator for oplader 100-240V~ 50/60Hz Maks. 7. Borepatron Opladerens tilførsel 1.4A...
  • Página 50 LED-indikator (6) hvilken position, der er valgt. Fig. C • P osition 1: Til langsom boring, stor Opladeren har 1 LED-indikator (6), som indikerer borediameter eller skruetrækning. Maskinen opladningsprocessens status: har en høj effekt ved en lav hastighed. • P osition 2: Til hurtig boring eller lille Opladerstatus borediameter Rødt Batteriopladning i gang Grønt Batteriopladning afsluttet, batteri helt opladet Justering af rotationsretningen • D et kan tage op til 60 minutter at lade 1,5Ah Fig.
  • Página 51: Lítium-Ion Akkumulátoros Fúró 12V

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 12V Maskinen er udstyret med en funktion til beskyttelse mod elektronisk CDM1118/CDM1119 overbelastning. Når maskinen bliver overbelastet, lukker den automatisk ned. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Når dette sker, bedes du vente nogle få Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa sekunder på, at beskyttelsen mod egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által overbelastning nulstiller sig selv.
  • Página 52: Fennmaradó Kockázatok

    óvja olyan más fém tárgyaktól, mint a Az akkumulátort tűzbe dobni tilos gémkapocs, a pénzérme, kulcs, szög, csavar és más kis fém tárgyak, amely a két kapcsot össze képes kötni. Az akkumulátor kapcsok Az akkumulátort vízbe dobni tilos rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Agresszív körülmények között az akkumulátorból folyadék kerülhet ki;...
  • Página 53: Műszaki Adatok

    Rendeltetése 2. Akkumulátor Az akkus fúró csavarok behajtására, kivételére szol- 3. Akkumulátor kioldó gomb gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. 5. Töltő 6. Töltés jelző LED Műszaki adatok 7. Tokmány 8. Sebességváltó kapcsoló Típus sz. CDM1118/CDM1119 9. Irányváltó kapcsoló Töltő CDA1086 10. Ki-/bekapcsoló 100-240V~ 50/60Hz 11. Nyomaték beállító gyűrű Töltő bemenet Max. 1.4A 12. Üzemi világítás Töltő kimenet 13,5 V d.c. 1.5 A Újratölthető...
  • Página 54 Az akkumulátor töltése (a töltővel) A gépnek két fúrási sebessége van, a sebességváltó C ábra kapcsoló (9) előre vagy hátra tolásával lehet • D ugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. beállítani. A sebességváltó kapcsolón (9) levő szám A gépen a LED jelző (6) világítani kezd és jelzi a mutatja a kiválasztott helyzetet. töltő állapotát. • 1 . helyzet: Lassú fúrás, nagy átmérőjű fúrás vagy csavar behajtás. A gépnek kis LED jelzőlámpa (6) sebességen nagy ereje van C ábra • 2 . helyzet: Gyors vagy kis átmérőjű fúrás A töltőn egy LED jelzőlámpa (6) van, amely A forgásirány beállítása mutatja a töltési folyamatot: E ábra • F úráskor, csavar behajtásakor az irányváltó...
  • Página 55: Karbantartás

    Akumulátorová vrtačka 12 V Li-Ion Fúráskor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (9) feltétlenül a állásban CDM1118/CDM1119 legyen. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky A gépnek van elektromos túlterhelés ellen Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek védő funkciója. A gépet túlterhelés dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. esetén automatikusan lekapcsolja. Ha ez Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou történik, várjon legalább néhány vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem...
  • Página 56: Zbytková Rizika

    d) V nevhodných podmínkách může z baterie Nevhazujte baterii do ohně unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasažené Nevhazujte baterii do vody místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si je vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Página 57: Technické Údaje

    Určené použití stranách 2 - 3 Tato akumulátorová vrtačka je určena pro utahování a povolování šroubů a také pro vrtání Obr. A do dřeva, kovu a plastu. 1. Nářadí 2. Baterie Technické údaje 3. Tlačítko pro uvolnění baterie 5. Nabíječka Číslo modelu CDM1118/CDM1119 6. LED indikátor nabíječky Nabíječka CDA1086 7. Sklíčidlo 100-240 V, 50/60 Hz, max. 8. Přepínač pro volbu převodů Vstupní parametry nabíječky 1.4A 9. Přepínač chodu vpřed/vzad 13,5 V, stejnosměrný proud 10. Spínač zapnuto/vypnuto Výstupní...
  • Página 58 Nabíjení baterie (pomocí nabíječky) Nastavení převodů Obr. C Obr. D • P řipojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové Nikdy neměňte převodové stupně, je-li zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátor na motor v chodu, protože by došlo k nabíječce (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav poškození nářadí. nabití baterie. Nikdy nenastavujte přepínač pro volbu LED indikátor (6) převodů...
  • Página 59: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA vruty zašroubovány do přednastavené hloubky, což je ideální pro opakovaně prováděné práce. Čím vyšší je číslo, tím vyšší je hodnota momentu. Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém • P ři použití malých vrutů nebo při práci s záručním listě. měkkým materiálem použijte nižší hodnoty momentu. OCHRANA ŽIVOTNÍHO • P ři použití velkých vrutů nebo tvrdého PROSTŘEDÍ materiálu a při povolování šroubů použijte vysoké hodnoty momentu. • P ři utahování šroubů byste měli používat Poškozená a likvidovaná elektrická nebo nastavení co nejnižší hodnoty momentu. elektronická zařízení musí být odevzdána Začne-li motor nářadí prokluzovat ještě před ve sběrných dvorech, které jsou určeny úplným utažením šroubu, zvolte nastavení...
  • Página 60: Bezpečnostné Pokyny

    Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 12V CDM1118/CDM1119 Batériu nevhadzujte do ohňa Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Batériu nevhadzujte do vody jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Produkt nelikvidujte v nevhodných spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších kontajneroch. štandardov výkonu a bezpečnosti. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Produkt je v súlade s platnými Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Página 61 Tento spotrebič nie je vhodný na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými Technické špecifikácie fyzickými, vnemovými alebo duševnými Modelové č. CDM1118/CDM1119 schopnosťami, prípadne nedostatkom Nabíjačka CDA1086 skúseností a poznatkov, pokiaľ im nie 100-240V~ 50/60Hz je zabezpečený dohľad a poučenie inou Vstup nabíjačky...
  • Página 62 Vibrácie prenášané na ruku/pažu Vloženie batérie do zariadenia 0,854 m/s K=1,5 m/s ah (skrutkovanie bez nárazu) Obr. B1 + B2 Vibrácie prenášané na ruku/pažu Pred pripojením k nabíjačke alebo 2,069 m/s K=1,5 m/s ah,D (vŕtanie do kovu) vložením do zariadenia skontrolujte, či je Hladina vibrácií...
  • Página 63 • Z novu zatiahnite upinák vrtáka pevným vŕtania na nastavenie výkonu prenášaného na otáčaním upináka (7) proti smeru hodinových upinák. ručičiek. • K rátkym aktivovaním spínača zap./vyp. na Otáčaním krúžka na nastavenie krútiaceho zariadení skontrolujte, či je násada správne momentu (11) je možné skrutky zaskrutkovať vycentrovaná. na prednastavenú hĺbku, čo je ideálne pri opakujúcich sa pracovných úkonoch. Čím vyššie Nastavenie prevodov je číslo, tým vyšší krútiaci moment sa bude Obr. D prenášať. Nikdy neprepínajte prevody, kým je motor • V prípade malých skrutiek alebo mäkkého v prevádzke, pretože v opačnom prípade pracovného materiálu zvoľte nízke nastavenie.
  • Página 64: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 12 V Záručné podmienky nájdete v samostatne CDM1118/CDM1119 priloženom záručnom liste. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, ŽIVOTNÉ PROSTREDIE dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Chybné alebo vyradené elektrické či dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane elektronické zariadenia musia byť zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i zberané v príslušných recyklačných bezpieczeństwa. zberniach. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE Len pre krajiny ES BEZPIECZEŃSTWA...
  • Página 65: Pozostałe Zagrożenia

    obiektów, takich jak spinacze, monety, Maks. temperatura 40° C klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą spowodować zwarcie styków akumulatora. Nie wrzucać akumulatora do ognia Zwarcie styków akumulatora może powodować poparzenia lub pożar. d) W przypadku silnego uderzenia z Nie wrzucać...
  • Página 66 Opis na do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wier- cenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2 - 3. Dane techniczne Rys. A Nr modelu CDM1118/CDM1119 1. Maszyna Ładowarka CDA1086 2. Akumulator 100-240 V~ 50/60 Hz 3. Przycisk odblokowania akumulatora Parametry wejściowe ładowarki Maks. 1.4A 5. Ładowarka...
  • Página 67 Wkładanie akumulatora do narzędzia • W łożyć trzonek wiertła lub końcówki Rys. B1 + B2 narzędziowej Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia • D okręcić uchwyt, mocno obracając uchwyt (7) akumulatora była czysta i sucha przed przeciwnie do wskazówek zegara. podłączeniem do ładowarki lub narzędzia. • S prawdzić, czy końcówka jest dobrze wycentrowana, włączając maszynę...
  • Página 68 Regulacja momentu obrotowego amoniak itp. Takie substancje chemiczne Rys. E spowodują uszkodzenie części z tworzyw Narzędzie oferuje 17 różnych ustawień momentu sztucznych. obrotowego i specjalny tryb wiercenia, co pozwala na regulację siły przenoszonej na uchwyt. GWARANCJA Obracając pierścień regulacji momentu obrotowego (11), można wkręcać śruby Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, na ustawioną głębokość, co jest idealne w dołączonej karcie gwarancyjnej. przypadku powtarzalnej pracy. Im wyższa liczba, tym większy moment obrotowy. ŚRODOWISKO • W ybrać niższe ustawienie dla małych wkrętów lub miękkiego materiału do obróbki. • W ybrać wyższe ustawienie dla dużych Uszkodzone i/lub niepotrzebne wkrętów, twardych materiałów lub do urządzenia elektryczne lub elektroniczne wykręcania wkrętów.
  • Página 69 Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 12 V Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį CDM1118/CDM1119 Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite konteinerius. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti Ličio jonų akumuliatoriai yra surenkami pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. atskirai. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos 1. SAUGOS TAISYKLĖS direktyvų standartus. Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Papildomi saugos įspėjimai dėl saugos ir papildomas saugos taisykles gręžtuvų...
  • Página 70: Kiti Pavojai

    įrankio darbą. Numatytoji naudojimo paskirtis Kroviklis Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti Numatytoji naudojimo paskirtis bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. Kraukite tik 12 V, maks. 1,5Ah ličio jonų daugkartinio naudojimo akumuliatorius. Kitų rūšių Techniniai duomenys akumuliatoriai gali užsiliepsnoti ir sužeisti jus bei Modelio Nr. CDM1118/CDM1119 padaryti žalos turtui. Kroviklis CDA1086 a) Š is buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti Kroviklio įvesties lizdas 100-240 V~ 50/60 Hz vaikams arba žmonėms, turintiems fizinių, Maks. 1.4A jutimo ar psichinių sutrikimų arba asmenims, Kroviklio įvestis 13,5 V NS 1,5A neturintiems pakankamai patirties ir žinių,...
  • Página 71 Diodinis indikatorius (6) Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas C pav. šiltai, planuodami darbus. Kroviklis turi 1 diodinį indikatorių (6), kuris rodo krovimo proceso būseną: Aprašas Kroviklio būsena Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 - 3 psl. Raudona Akumuliatorius kraunamas esančius paveikslėlius. Akumuliatoriaus krovimas baigtas; Žalia akumuliatorius visiškai įkrautas A pav. 1. Įrankis • 1 ,5Ah akumuliatoriui įkrauti gali prireikti iki 60 2. Akumuliatorius minučių.
  • Página 72: Techninė Priežiūra

    didelės galios esant mažoms apsukoms. Gręždami visada įsitikinkite, ar krypties • 2 padėtis: greitam gręžimui arba mažo nustatymo jungiklį (9) yra nustatytas ties skersmens skylių gręžimui Sukimosi krypties pasirinkimas Šiame įrankyje įrengta elektroninė E pav. apsaugos nuo perkrovos funkcija. Jeigu tik • N orėdami įsukti varžtus arba naudoti įrankį įrenginys perkraunamas, jis automatiškai gręžimui, nustatykite krypties pasirinkimo išjungiamas.
  • Página 73: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 12 V CDM1118/CDM1119 Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti Nododot instrumentu atkritumos, atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. standartiem. Litija jonu akumulatoru dalīta savākšana. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Instruments atbilst spēkā esošiem Izlasiet šeit pievienotos drošības...
  • Página 74: Atlikušie Riski

    Paredzētā lietošana izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju Tādējādi tiek saglabāta elektroinstrumenta ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai drošība. koksnē, metālā un plastmasā. Lādētājs Tehniskie dati Paredzētā lietošana Modeļa Nr. CDM1118/CDM1119 Uzlādējiet tikai maks. 12V, 1,5 Ah litija jonu Lādētājs CDA1086 vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida 100-240 V~ 50/60 Hz maks. akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus Lādētāja ieejas jauda 1.4A un sabojājot instrumentu. Lādētāja izejas jauda 13,5 V d.c.
  • Página 75 Gaismas diožu indikatorlampiņa (6) tajā laikā, kad instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā. C att. Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Lādētājam ir 1 uzlādes indikatorlampiņa (6), kas instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai liecina par uzlādēšanas procesa statusu: rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Lādētāja statuss Sarkana Notiek akumulatora uzlādēšana Apraksts Akumulatora uzlādēšana ir pabeigta, Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. lpp. Zaļa akumulators ir pilnībā uzlādēts redzamajiem attēliem. • 1 ,5Ah akumulators tiek pilnībā uzlādēts 60 A. att. minūšu laikā. 1. instruments • K ad akumulators ir pilnībā uzlādēts, atvienojiet 2.
  • Página 76: Apkārtējā Vide

    • 1 . pozīcija: lēnai urbšanai, lielam urbšanas Urbšanas darba laikā virzienu slēdzim (9) diametram un skrūvju ieskrūvēšanai. Mazā vienmēr ir jāatrodas pozīcijā ātrumā instruments darbojas ar lielu jaudu. • 2 . pozīcija: ātrai urbšanai un mazam urbšanas Instruments ir aprīkots ar aizsardzību pret diametram. pārslodzi. Ja instrumentam rodas pārslodze, tas tiek automātiski izslēgts. Ja Rotācijas virziena mainīšana tā...
  • Página 77: Instrucţiuni De Siguranţă

    Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator Li-Ion de 12 V Temperatură maximă 40 ° CDM1118/CDM1119 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Nu aruncaţi bateria în foc Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Nu aruncaţi bateria în apă Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate.
  • Página 78: Riscuri Reziduale

    şi pentru găurirea lemnului, metalului şi plasticului. pot exploda provocând rănire personală şi daune. Specificaţii tehnice a) Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacitaţi Nr. model CDM1118/CDM1119 fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau Încărcător CDA1086 de către persoane lipsite de experienţă 100-240V~ 50/60Hz şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care Puterea de intrare a încărcătorului...
  • Página 79 Nivelul vibraţiilor • I ntroduceţi acumulatorul (2) în suportul maşinii, Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat în acest aşa cum este indicat în Fig. B2. manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate • A păsaţi acumulatorul până când se fixează în cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate poziţie. fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci Încărcarea acumulatorului (folosind încărcătorul) Fig. C când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate. • U tilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau • C onectaţi mufa încărcătorului la o priză cu accesorii diferite şi prost întreţinute, poate electrică şi aşteptaţi o perioadă. Indicatorul creşte semnificativ nivelul de expunere. LED de pe încărcător (6) se va aprinde şi va • M omentele în care scula este oprită sau când indica nivelul de încărcare.
  • Página 80 Reglarea treptelor de viteză predeterminată, care este ideală în cazul unor Fig. D sarcini repetitive. Cu cât numărul este mai Nu schimbaţi niciodată treptele de viteză mare, cu atât mai multe cupluri de torsiune vor fi când motorul este în funcţiune, întrucât transmise. acest lucru poate deteriora maşina. • S electaţi o setare redusă în cazul şuruburilor mici sau a materialului de lucru moale. Nu aduceţi niciodată comutatorul în • S electaţi o setare ridicată în cazul şuruburilor mijloc, între poziţii, întrucât acest lucru mari, materialelor de lucru dure şi în situaţiile în...
  • Página 81 MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră ecologică.
  • Página 82: Uputstva Za Bezbednost

    Akumulatorska Li-Ion-ska bušilica Ne bacajte akumulator u vatru. CDM1118/CDM1119 Ne bacajte akumulator u vodu. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi posude. dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Odvojeno sakupljanje Li-ion-skih akumulatora. 1. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Proizvod je usaglašen sa važećim bezbednosnim standardima u Evropskim Pročitajte priložena, dodatna...
  • Página 83: Ostali Rizici

    O punjaču TTehničke karakteristike Namena Model br CDM1118/CDM1119 Punite samo 12V MAX.1.5Ah Li-ion-ski tip Punjač CDA1086 akumulatora. Druge vrste akumulatora mogu da 100-240V~ 50/60Hz izgore, izazivajući povrede i oštećenja.
  • Página 84 Opis LED indikator (6) Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. Sl. C Punjač ima 1 LED indikator (6) koji pokazuje stanje punjenja: Sl. A Stanje punjenja 1. Mašina Crveno Punjenje akumulatora je u toku 2. Akumulator Završeno je punjenje akumulatora, akumulator 3. Dugme za odbravljivanje akumulatora Zeleno je napunjen 5. Punjač...
  • Página 85: Životna Sredina

    4. ODRŽAVANJE Podešavanje pravca rotacije. Sl. E • P ostavite prekidač za pravac u položaj Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite za vijke ili za bušenje. mašinu i izvadite akumulator iz mašine. • P ostavite prekidač za pravac u položaj za vijke. Redovno čistite kućište sa mekanom krpom, po mogućnosti posle svake upotrebe. Otvori Uključivanje i isključivanje za ventilaciju da budu oslobođeni od prašine Sl.
  • Página 86: Инструкции По Технике Безопасности

    Благодарим за приобретение продукта Ferm. Максимальная температура 40° C Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в Не бросайте батарею в огонь. соответствии с наивысшими стандартами про- изводительности и безопасности.
  • Página 87 недостатком опыта и знаний, если к пожару при использовании других типов они не находятся под контролем и аккумуляторных батарей. b) Электроинструменты необходимо ис- руководством пользовать только с предназначенными b) Следите, чтобы дети не играли с для них аккумуляторными батареями. электроинструментом Использование...
  • Página 88 Описание Технические спецификации Цифры в тексте относятся к схемам на стра- № модели CDM1118/CDM1119 ницах 2 - 3 Зарядное устройство CDA1086 100-240 В~ 50/60 Гц Рис. А Питание зарядного устройства макс. 1.4A 1. Электроинструмент Вывод зарядного устройства 13,5 В пост. тока 1,5А...
  • Página 89 Регулировка скорости индикатор на зарядном устройстве (6) Рис. D будет загораться и отображать состояние зарядки устройства. Не переключайте скорость изделия во время работы электродвигателя - это Светодиодный индикатор (6) повредит инструмент. Рис. C Не устанавливайте переключатель На зарядном устройстве присутствует скорости...
  • Página 90: Окружающая Среда

    Благодаря кольцу регулировки крутящего ГАРАНТИЯ момента (11) шурупы можно вкручивать до определенной глубины, что позволяет сэкономить время при повторяющихся Гарантийные условия приведены на рабочих операциях. Чем больше цифра, тем отдельном гарантийном листе. сильнее крутящий момент. • Для малых шурупов и мягкого рабочего ОКРУЖАЮЩАЯ...
  • Página 91: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Μην πετάξετε την μπαταρία σε νερό κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας.
  • Página 92: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    τρυπάνι σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. a) Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) Τεχνικές προδιαγραφές με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές Αρ. μοντέλου CDM1118/CDM1119 ή πνευματικές ικανότητες, ή με απουσία Φορτιστής CDA1086 πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν 100-240V~ 50/60Hz μέγ.
  • Página 93 Κραδασμοί στο σύστημα Αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα χεριού-βραχίονα 0,854 m/s K=1,5 m/s Εικ. B1 + B2 (βίδωμα χωρίς κρούση) • Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης μπαταρίας Κραδασμοί στο σύστημα (3) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το χεριού-βραχίονα 2,069 m/s K=1,5 m/s μηχάνημα, όπως...
  • Página 94 τρυπάνια και μύτες κατσαβιδιού με στρογγυλό • Πατώντας το διακόπτη on/off (10) θα αλλά και εξάγωνο άξονα. ενεργοποιηθεί το μηχάνημα. Όσο περισσότερο • Κρατήστε το μηχάνημα σταθερά με το ένα χέρι πατάτε το διακόπτη, τόσο ταχύτερα θα • Ανοίξτε το τσοκ (7) του δραπάνου περιστρέφεται...
  • Página 95 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από το μηχάνημα. Καθαρίζετε τα περιβλήματα του μηχανήματος τακτικά με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Να βεβαιώνεστε ότι τα ανοίγματα...
  • Página 96 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ .‫جمع منفصل لبطارية ليثيوم أيون‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫ألعلى معايير األداء والسالمة‬ ‫يتوافق المنتج مع معايير السالمة المعمول بها والواردة في‬...
  • Página 97 ‫ي ُستخدم هذا المثقاب الالسلكي لربط البراغي وفكها، باإلضافة إلى الثقب‬ ‫8. مفتاح تحديد التروس‬ .‫في الخشب والمعدن والبالستيك‬ ‫9. مفتاح االتجاه‬ ‫01. مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫11. حلقة ضبط عزم الدوران‬ CDM1118/CDM1119 ‫رقم الطراز‬ ‫21. مصباح العمل‬ CDA1086 ‫الشاحن‬ ‫001-042 فولط~ 05/06 هرتز بحد‬ ‫مدخل الشاحن‬...
  • Página 98 )‫شحن البطارية (باستخدام الشاحن‬ .‫(8) الموضع المختار‬ ‫الشكل ج‬ .‫الموضع 1: للثقب البطيء أو قطر الثقب الكبير أو ربط البراغي‬ • .‫قم بتوصيل قابس الشاحن بمنفذ تيار كهربائي وانتظر لوهلة‬ • .‫وتشتمل اآللة على طاقة عالية في السرعة المنخفضة‬ ‫ الموجود في الشاحن (6) ويبين حالة‬LED ‫سيضيء مؤشر‬ ‫الموضع...
  • Página 99: Güvenli̇k Tali̇matlari

    ‫4. الصيانة‬ Kablosuz Li-Ion matkap 12V CDM1118/CDM1119 ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة‬ .‫حزمة البطارية من اآللة‬ Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen ،‫قم بتنظيف أغطية اآللة باستخدام قطعة قماش ناعمة بصفة منتظمة‬ sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, ‫و ي ُفضل أن يتم ذلك بعد كل استخدام. وتأكد من خلو فتحات التهوية من‬...
  • Página 100 Servis Pili ateşe atmayın a) Elektrikli aletinizi yalnızca aynı değişim parçaları kullanan, vasıflı bir tamirci tarafından servis ettirin. Bu, elektrikli aletin Pili suya atmayın güvenliğinin korunmasını sağlayacaktır. Şarj cihazı için Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Kullanım amacı Yalnızca 12V MAX. 1.5Ah Li-ion tipitekrar şarj edilebilir pil takımlarını şarj edin. Diğer pil türleri Li-ion pil için ayrı toplama. patlayarak bedensel yaralanma ve hasara nedem olabilir.
  • Página 101: Teknik Spesifikasyonlar

    2. Pil Bu kablosuz matkap vidaları sıkıştırmak ve 3. Pil kilidini açma düğmesi gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte 5. Şarj aleti delme için amaçlanmıştır. 6. Şarj aleti LED göstergesi 7. Matkap kovanı Teknik spesifikasyonlar 8. Dişli seçim anahtarı 9. Yön anahtarı Model No CDM1118/CDM1119 10. Açma / Kapama anahtarı Şarj aleti CDA1086 11. Tork ayarlama halkası 100-240V~ 50/60Hz 12. Çalışma lambası Şarj aletinin girişi Maks.1.4A Şarj aletinin çıkışı 13.5V d.c. 1.5A 3. ÇALIŞTIRMA Tekrar şarj edilebilir pil takımı12 V Li-ion 1.5Ah...
  • Página 102 Makineyi açıp kapama Makine daha uzun bir süre kullanılmadığında, pili şarjlı durumda Şek. E saklamak en iyisidir. Açma/kapama anahtarı (10) makineyi etkinleştirmek ve dönme hızını ayarlamak için Matkapları veya tornavida takma uçlarını kullanılır. takma ve çıkarma • A çma/kapama anahtarına (10) basma makineyi Şek. D etkinleştirecektir, anahtar ne kadar uzağa Bir aksesuar monte ederken her zaman itilirse, matkap o kadar hızlı dönecektir.
  • Página 103 4. BAKIM Temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve pil takımını makineden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar verecektir. GARANTI Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerinde bulunabilir. ÇEVRE Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya elektronik ekipmanların uygun geri dönüşüm konumlarında toplanması...
  • Página 105: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Position Description Chuck screw, M5 x 22L 101213 Chuck 10mm 101214 3-33 Gear box assembled 101209 34-35 Motor with pinion gear 12V 101211 42-44 Switch,FET,heat sink, terminal 101212 Battery 12V - 1.5Ah CDA1085 Charger adapter 12V CDA1086...
  • Página 107 EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC , 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-11-2016 H .G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 108 1611-17 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Este manual también es adecuado para:

Cdm1119

Tabla de contenido