Descargar Imprimir esta página
Ferm CDM1090 Traducción Del Manual Original
Ferm CDM1090 Traducción Del Manual Original

Ferm CDM1090 Traducción Del Manual Original

Taladro inalámbrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
DA
WWW.FERM.COM
04
04
08
08
18
18
23
23
28
33
38
43
47
CORDLESS DRILL
18V - 1.3 Ah
CDM1090

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1090

  • Página 1 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 52 CDM1090 WWW.FERM.COM...
  • Página 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Página 3 Fig. D Fig. E Fig. F Ferm...
  • Página 4 Europe’s leading suppliers. EN 60745; it may be used to compare one tool All products delivered to you by Ferm are with another and as a preliminary assessment of manufactured according to the highest standards exposure to vibration when using the tool for the of performance and safety.
  • Página 5 9. Never attempt to repair the charger or battery Immediately throw away old cables or plugs when block yourself. Repairs must always be carried they have been replaced by new ones. out by an authorised dealer - otherwise you Ferm...
  • Página 6 Hold the appliance firmly and press the drill to the switch. steadily onto the workpiece. Do not overload the • Release the on/off switch (1) to halt the drill appliance. Only use drills with no visible wear. chuck immediately which will no longer run on. Ferm...
  • Página 7 Should a fault occur, e.g. after wear of a part, for say one-third of capacity, the so-called please contact the service address on the ‘memory effect’ can occur. Since during warranty card. In the back of this manual you find Ferm...
  • Página 8 AKKU-BOHRSCHRAUBER an exploded view showing the parts that can be ordered. Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt Environment gekauft haben. To prevent damage during transport, the appliance Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes is delivered in a solid packaging which consists Produkt von einem der führenden Lieferanten in...
  • Página 9 Akkublock in Berührung kommen, Akkuladegerät waschen Sie sofort die Säure mit Doppelseitige bits Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen Bedienungsanleitung gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen Sicherheitsvorschriften mit Wasser aus und suchen Sie sofort Garantiekarte einen Arzt auf! Ferm...
  • Página 10 Bei einem Kurzschluß fließt Strom mit • Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren hoher Strom stärke. Überhitzung, Brand- geeignet. Alle anderen Anwendungen werden gefahr oder Platzen des Akkublocks ausdrücklich ausgeschlossen. können die Folge sein. Dies kann zu Beschädigung des Akkublocks bzw. Ferm...
  • Página 11 Vorschriften. immer auf ´R´ eingestellt ist. Ein- und Ausschalten Halten Sie die Maschine ordentlich fest und drücken Sie die Bohrschneide gleichmäßig in das Abb. A Werkstück. Überlasten Sie die Maschine nicht. • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) ein. Ferm...
  • Página 12 Stunden aus dem Ladegerät. Falls Sie niemals Wasser oder aggressive den Akku nach der Ladezeit im Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät Ladegerät belassen, könnte dieser mit Hilfe einer Bürste. überhitzt werden. Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig Ferm...
  • Página 13 ACCUBOORMACHINE zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Reinigen product. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig U heeft een excellent product aangeschaft, mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach geproduceerd door een van Europa’s leidende...
  • Página 14 Indien u Dubbelzijdige bits zuur in uw ogen krijgt, spoel dan uw Gebruiksaanwijzing ogen met water schoon en raadpleeg Veiligheidsvoorschriften onmiddellijk een arts! Garantiekaart 1. Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies voor acculader en accu Ferm...
  • Página 15 Plaatsen en verwijderen van accessoires Afb. B Dus: In de machine kunnen naast boren ook schroefbits met zeskantige schacht worden geplaatst. • Sluit geen kabels aan op de polen van de accu. Ferm...
  • Página 16 ´1´. Leg de machine pas neer wanneer de motor • Stel de toerentalschakelaar voor snel boren volledig stilstaat. Leg de machine niet op een in op ´2´. stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen diep in de machine doordringen. Ferm...
  • Página 17 Dit deel garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u van de accucapaciteit is daarna nooit meer een opengewerkte afbeelding van de onderdelen bruikbaar. die besteld kunnen worden. • Ontlaad de accu ook niet tot het minimum. Ferm...
  • Página 18 PERCEUSE SANS FIL Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm. de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit, recyclebaar materiaal. issu de l‘un des founisseurs européens leader du marché.
  • Página 19 Mèches de perçage doubles bloc batterie, rincez immédiatement Mode d’emploi l’acide à l’eau claire. Si vous yeux ont Consignes de sécurité été en contact avec de l’acide, lavez-les Carte de garantie immédiatement abondamment à l’eau et consultez sans tarder un médecin! Ferm...
  • Página 20 Le bloc batterie pourrait Avant de procéder au montage des être endommagé sans parler des accessoires, retirez toujours la batterie. risques d’accidents dont l’utilisateur pourrait être victime. Installation et dèmontage des mèches Ferm...
  • Página 21 (6) au milieu afin de bloquer la • Pour un perçage, placez le bouton de machine lorsqu’elle est arrêtée. sélection de la vitesse sur ´2´. • Déposez la machine uniquement lorsque le moteur est tout à fait arrêté. Ne la déposez Ferm...
  • Página 22 ‘mémoire’. Seule la partie déchargée de la d‘une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, batterie est activée lors du chargement et la un schéma avec toutes les pièces que vous Ferm...
  • Página 23 L’emballage est autant que possible constitué líderes de Europa. proveedores. de matériau recyclable. Veuillez par conséquent Todos los productos que Ferm le haya entregado, destiner cet emballage au recyclage. han sido fabricados de conformidad con las mayores normas de rendimiento y seguridad.
  • Página 24 Puntas para atornillar de doble cara Si entra en contacto con ácido del Manual de instrucciones acumulador, lávese inmediatamente con Prescripciones de seguridad agua. Si le entra ácido en los ojos, lave Tarjeta de garantía inmediatamente sus ojos con agua y Ferm...
  • Página 25 En caso de cortocircuito, la corriente ACCESORIOS fluye con una alta intensidad. La consecuencia puede ser el sobrecalentamiento, peligro de incendio Antes de montar un accesorio, quite o reventón del acumulador. Esto puede siempre la batería. causar daños en el acumulador o peligro Ferm...
  • Página 26 La máquina ofrece dos posibilidades de taladrado. desconectado. • Para taladrar lentamente o atornillar/ destornillar tornillos, ajuste el selector de Coloque de nuevo en su sitio la máquina cuando velocidad (2) en la posición ´1´. el motor esté totalmente parado. No coloque Ferm...
  • Página 27 • Si se carga la batería cuando aún está Engrasado cargada, por ejemplo a un tercio de su capacidad, puede producirse el conocido El aparato no necesita ser engrasado. como “efecto memoria”. Ferm...
  • Página 28 BERBEQUIM SEM FIOS Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, garantía.
  • Página 29 Estojo partes afectadas imediatamente com Manual de instruções água. Se o ácido entrar em contacto Cartão de garantia com os olhos, lave-os imediatamente Instruções de segurança com água e procure aconselhamento médico assim que possível. Ferm...
  • Página 30 • Solte o mandril (4) segurando uma secção e Para evitar esta situação: rodando a outra (9). • Em primeiro lugar, não ligue quaisquer • Posicione o veio da ponta da broca na parte Ferm...
  • Página 31 Carregar a bateria Nunca desligar enquanto o motor estiver em funcionamento! Fig. F A bateria incluída é fornecida sem carga. • Apenas use o carregador de bateria num limite de temperatura de +10º a +40º C. Ferm...
  • Página 32 No fim deste manual encontra um diagrama de tem que carregar a bateria. Se continuar a componentes alargado com as peças que podem utilizar o bomba de ar acue a bateria ficar ser encomendadas. completamente descarregada, pode ocorrer Ferm...
  • Página 33 Tutti i prodotti consegnati a Os aparelhos eléctricos ou electrónicos voi da Ferm sono prodotti in base agli standard avariados e/ou eliminados têm de ser più elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte...
  • Página 34 Caricabatterie parti contaminate con acqua. Nel caso Punte per cacciavite a doppia faccia in cui l‘acido entri in contatto con gli Manuale d’uso occhi, risciacquarli immediatamente con Norme disicurezza acqua e rivolgersi subito a un medico. Cartolina di garanzia Ferm...
  • Página 35 Quando un apparecchio va in corto per eseguire operazioni di trapanazione e circuito, l’intensità della corrente • di avvitamento. Qualsiasi utilizzo elettrica aumenta. Questo potrebbe dell‘apparecchio per scopi diversi da quelli indicati è da considerarsi improprio. provocare il surriscaldamento dell’apparecchio, che potrebbe perfino Ferm...
  • Página 36 Prima di iniziare le operazioni di Tenere l’utensile impugnandolo saldamente trapanatura, verificare sempre che il e spingere la punta nel pezzo da lavorare selettore direzionale (6) sia impostato esercitando una pressione uniforme. Evitare di su “R”. forzare l’utensile. Utilizzare soltanto le punte che Ferm...
  • Página 37 Togliere la batteria dal caricatore entro 5 presa elettrica. Non usare mai acqua o ore. Qualora la batteria non venga tolta altri liquidi aggressivi per pulire dal caricatore dopo il periodo di l’apparecchio. Pulire la macchina caricamento essa si può surriscaldare. spazzolandola con un pennello. Ferm...
  • Página 38 Europas ledande leverantörer. macchina e da una pulizia regolare. Alla produkter som levereras till dig av Ferm är tillverkade enligt högsta standarden av prestanda Pulizia och säkerhet. Som del av vår filosofi levererar Pulire regolarmente il corpo macchina con un vi också...
  • Página 39 Skadade delar måste repareras. 8. Behandla batteriblocket varligt, låt det inte Anger risk för elektrisk stöt. falla ner på golvet eller ta emot slag och stötar. Ferm...
  • Página 40 Kontrollera också att elnätets spänning batteriet ur maskinfoten. överensstämmer med inspänningen på batteriladdaren. 4. ANVÄNDNING Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Uppmärksamma alltid säkerhetsinfor- mationen och följ lämpliga föreskrifter. Ferm...
  • Página 41 Batteriet är nu nästan urladdat. Först nu får du avstängningsknappen (1). Maskinens varvtal börja ladda det igen. regleras med hjälp av kraftöverföring på • Om batteriet laddas medan det fortfarande har knappen. kvar t.ex. en tredjedel av sin laddning, kan den Ferm...
  • Página 42 Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här Ferm...
  • Página 43 AKKUPORAKONE Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan on mitattu standardin EN 60745 mukaisen johdosta. standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista.
  • Página 44 älä iske sitä. uusiin. 9. Älä milloinkaan itse yritä korjata latauslaitetta tai akkulohkoa. Tunnustetun • Ota akkulohko pois. Kun sähkötyökalua ei ammattikorjaamon täytyy aina suorittaa käytetä, ennen huoltoa ja työkalujen vaihdon Ferm...
  • Página 45 Pidä koneesta kunnolla kiinni ja paina poranterä • Paina Päälle-/Poiskytkin (1) päälle. Ohjaat tasaisesti työkappaleeseen. Älä ylikuormita koneen pyörimisnopeutta voimansiirron konetta. Käytä ainoastaan poranteriä, joissa välityksellä kytkimillä. ei vielä pysty havaitsemaan mitään kulumista. • Jos päästät irti Päälle-/Poiskytkimestä (1), Ferm...
  • Página 46 Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen pienenevän niin, ettei pora pyöri enää täydellä johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. nopeudella. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, • Tällöin akun lataus on purkautunut lähes jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. kokonaan. Akun lataaminen voidaan aloittaa vasta nyt. Ferm...
  • Página 47 Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat Alle produkter som leveres til deg av Ferm er produsert i henhold til de høyeste standarder for sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
  • Página 48 9. Du må aldri forsøke å reparere ladeapparatet Fare for elektrisk støt. eller batteriblokken selv. Reparasjoner må alltid utføres av et anerkjent spesialverksted, ellers kan det være fare for ulykker. Må ikke brukes i regn 10. Før rengjøring eller vedlikehold av Ferm...
  • Página 49 Ikke overbelast maskinen. Bruk utelukkende bor som ikke bærer preg av slitasje. Slitte bor påvirker maskinens funksjonsdyktighet Skifte av kabler og støpsler negativt. Kast gamle kabler og støpsler umiddelbart etter at de er blitt skiftet ut med nye. Ferm...
  • Página 50 Du må ikke legge fra deg maskinen før motoren batteriet. Hvis du fortsetter å bruke drillen til har sluttet å rotere. Ikke legg maskinen på batteriet blir helt utladet, kan det oppstå en støvete overflater. Støvpartikler kan komme inn “polvekslingseffekt”. Polariteten til batteripolene Ferm...
  • Página 51 Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Ferm...
  • Página 52 AKKU-BOREMASKINE 1. MASKINDATA Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er Tekniske specifikationer fremstillet af en af Europas førende leverandører. Spænding 18 V Alle produkter fra Ferm er produceret i Spænding, batterioplader...
  • Página 53 2. Pas på! Anvend kun den oplader og det elektronisk affald. Det må ikke bare smides i batteri der er leveret af producenten, for at skraldespanden som restaffald. undgå fare for tilskadekomst. 15. Kast aldrig batteriet på et bål eller i vandet. I Ferm...
  • Página 54 Vælg en højere position hvis motoren “glider i koblingen”. • Sørg for at knappen til omløbsretningen (6 på fig. A) står i den midterste position, for at Ferm...
  • Página 55 • Den røde opladningslampe på batteriholderen lyser for at vise, at batteriet er ved at blive opladet. • Opladningen af et helt afladet batteri tager cirka 5 timer første gang og derefter cirka 3 timer. Ferm...
  • Página 56 For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne. Ferm...
  • Página 57 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 58 Spare parts list Description Position 400811 Switch CDA1044 FDCDB-1800 Battery, 18V, 1.3Ah 400813 Gearbox assembled 5 TILL 9 400805 Chuck 409283 Left screw M5 X 20 409960 Gear box cover 400824 Motor 300782 Charger base 300783 Charger adaptor Ferm...
  • Página 59 Exploded view Ferm...
  • Página 60 WWW.FERM.COM 1205-10 www.ferm.com...