Página 2
BR 80 DRG, DB, DR Class 80 DRG, DB, DR Die 575 PS starken und 45 km/h schnellen Tender- The class 80 tank locomotives had an output of lokomotiven der BR 80 waren für den Verschiebe- 575 horsepower and a maximum speed of 45 km/h dienst in mehreren großen Personenbahnhöfen (28.13 m.p.h.), and were planned for switching service vorgesehen.
Página 3
Série 80 DRG, DB, DR BR 80 DRG, DB, DR Les locomotives-tender de la série BR 80 dévelop- De 575 pk sterke en 45 km/h snelle tenderloko- paient une puissance de 575 CV et leur vitesse motieven van de bouwserie 80 waren bestemd voor maxima était de 45 km/h.
Funktion Diese Lok mit eingebauter Universalelektronik Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens- bietet : ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkte nicht von Märklin freigegebene Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Digital.
Function This locomotive has a universal electronic No warranty or damage claims shall be accepted in circuit and offers the following features : those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been It can operated with a conventional train control transformer (6646 / 6647 32 VA transformer), converted in such a way that the non-Märklin parts...
Fonction Cette locomotive équipée d’une platine électro- Tout recours à une garantie commerciale ou con- nique universelle offre les avantages suivants : tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les Exploitation au choix en courant alternatif conven- tionnel (transformateur-régulateur 32 VA, n°...
Werking Deze loc met ingebouwde universele elektronica Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is biedt de volgende mogelijkheden : uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de (transformer 32 VA nr.
Página 8
Función Esta locomotora equipada con electrónica Se excluye todo derecho de garantía, prestación de universal ofrece : garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- Funcionamiento alternativo en corriente alterna convencional (transformador 32 VA art.
Funzionamento Questa locomotiva con modulo elettronico Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione universale incorporato presenta : e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- dotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in Opzione tra funzionamento tradizionale a corrente alternata (Transformer da 32 VA N.
Página 10
Funktion Detta lok med inbyggd universalelektronik Varje form av anspråk på garanti och skadestånd erbjuder : är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer 32 VA Nr.
Funktion Dette lokomotiv med indbygget universal- Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- elektronik tilbyder : ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem- meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om 32 VA nr.
Página 12
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
Página 13
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa 229 530 Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 14
Delta Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
Página 15
central unit control 80f control unit Delta Delta Digital Digital Station Control – 2 3 4 – 2 3 4 1 – 3 4 1 – 3 4 – – – – 1 – – – 1 – – – –...
Página 16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
Página 17
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
Página 18
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
Página 19
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
Página 20
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 21
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
Página 22
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154 0262 2,5 mm...
Página 23
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca. 2 mm...
Página 24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.