Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Tender-Dampfl okomotive Baureihe 89.80 „Zugpackung Rostock"
26614

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 89.80 Serie

  • Página 1 Modell der Tender-Dampfl okomotive Baureihe 89.80 „Zugpackung Rostock“ 26614...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Ställbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Página 4: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Ce modèle étant une reproduction très fidèle, les exigences Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses concernant la précision et la fabrication du matériel de Modells werden sehr hohe Forderungen an die Präzision voie utilisé...
  • Página 5 Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning På grund av denna modells verklighetstrogna och skalenliga Al ser este modelo en miniatura una ejecución conforme al utförande ställs mycket höga krav på rälsen, avseende såväl modelo real, se plantean elevadísimas exigencias en cuanto precision som utförande.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 89 8061 Rostock • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 24 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Rangierpfiff kurz Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Injektor Rangiergang Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. mit Zufallsgeräuschen...
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 89 8061 Rostock • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 24 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights Locomotive operating sounds Sound effect: long whistle blast ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Short switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Air pump Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Rocker grate Sound effect: Injector Low speed switching range The number corresponds to the button number on the device. with random sounds...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. teurs correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : 89 8061 Rostock • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Adresse encodée en usine : MM 24 / DCC 03...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal Bruit de roulement Bruitage : sifflet longueur ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Sifflet pour manœuvre court F6 Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Compresseur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Injecteur Vitesse de manœuvre Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. avec bruits aléatoires...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 89 8061 Rostock • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 24 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein Rijgeluiden Geluid: fluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: rangeerfluit kort Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: kolenscheppen Geluid: schudrooster Geluid: injector Rangeerstand Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. met toevalsgeluiden...
  • Página 14 Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 15 Funciones posibles Señal de cabeza Ruido de marcha Ruido del silbido larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Silbato de maniobras corta Ruido: Purgar vapor Ruido: Bomba de aire Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Inyector Maniobrar (velocidad lenta) El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. con ruidos aleatorios...
  • Página 16 Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
  • Página 17 Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore di marcia Rumore: Fischio lunga ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: fischio di manovra breve Rumore: scarico del vapore Rumore: compressore dell’aria Rumore: Spalatura del carbone Rumore: griglia a scuotimento Rumore: iniettore Andatura da manovra Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. con rumori casuali...
  • Página 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 89 8061 Rostock • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 24 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Körljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Rangervissla kort Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Rangerkörning Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. med slumpmässiga ljudinslag...
  • Página 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 89 8061 Rostock • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 24 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 21 Styrbare funktioner Frontsignal Kørelyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Rangergear Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. med tilfældige lyde...
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 24: Ergänzendes Zubehör

                                                                                                                                                        ...
  • Página 27 Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren!
  • Página 30 1 Pfeife E22 2176 00 Kurzkupplung E701 630 2 Griffstange E229 381 Kupplungsdeichsel kurz E372 680 3 Glasteile E110 163 Halter-Deichsel E399 020 4 Steckteile Kessel E237 385 Schaltschieberfeder 7 194 5 Stangen u.Leitungen E110 165 6 Schraube E786 750 Kesselwagen 7 Laternen E319 615 Puffer E187 645...
  • Página 31 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente repair service department. sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

Zugpackung rostock26614

Tabla de contenido