Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

05.08.2016
70438
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Karibu 70438

  • Página 1 05.08.2016 70438 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Página 2 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
  • Página 3 ID 16034 1 x U1 940 x 38 x 28mm ID 43432 2 x U2 1830 x 38 x 28mm ID 26114 1 x G4 2160 x 113x 38mm ID 40669 1 x D1 ID 4526 ID 15979 1 x M1 2317 x 140 x 78mm ID 26827 ID 14025 270 x...
  • Página 4 A 10 A 10 A 11 A 15 A 14 A 14 A 17 A 17 A 17 A 17 A 17...
  • Página 5 !!! A=B=C=D !!! A 17 A 17 A 17 A 17 A 17 ca 60mm ca 40mm 02.1 02.2 02.3 02.4 02.5 02.6 02.1 02.2 4×70 4×70 Ø3mm Ø3mm 02.3 02.4 4×70 4×70 Ø3mm Ø3mm 02.5 02.6 4×70 4×70 Ø3mm Ø3mm...
  • Página 6 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70...
  • Página 7 4×70 126x 1 1 x 1 1 x 1 1 x 1 0 x 1 0 x 1 6 x 1 6 x 1 7 x 1 6 x 1 6 x...
  • Página 8 Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
  • Página 9 !!! A=B !!! !!! C=D !!! 07.1 07.1 07.2 07.2 07.2 07.3 07.1 07.2 07.2 07.2 07.3 07.2 07.3 Ø3mm 4x70 Ø3mm 4x70...
  • Página 10 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 6 1 3 m m 6 1 3 m m 11.1 A 15 A 14 11.1 A 14 A 15 12.1 12.1 Ø3mm 4×50...
  • Página 11 13.1 13.1 14.1 14.1 15.1 15.1 Ø3mm Ø3mm 4×70 4×70...
  • Página 12 16.3 16.4 16.1 16.1 16.2 16.2 16.1 16.2 16.3 16.4 6×120 6×120 6×120 6×120 Ø5mm Ø5mm Ø5mm Ø5mm 2 2 7 7 m m A 11 A 11 M 1 = 2277mm Ø3mm 3 8 m m 4×35 3 8 m m 3 8 m m...
  • Página 13 20.2 20.1 20.1 20.1 20.2 4×70 4×70 Ø3mm Ø3mm 4×35 Ø3mm 4x35...
  • Página 14 22 a 4×35 Nur bei 9 kW-Ofen Seulement 9 kW chauffe Only 9 kW heater Ø3mm Slechts 9 kW heater 2 1 0 m m Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW 4x35 Pouze topné těleso 9 kW B 16 = 595mm B 16 = 595mm B 1/16...
  • Página 15 Ø3mm 4×50 E 1 = 1610mm 4×50 25.1-1 25.1 Ø15mm 25.1-2...
  • Página 16 26.2 26.1 26.3 26.1 26.2 26.3...
  • Página 17 Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Montage dakvilt Roofing felt installation Montaggio del cartone catramato Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße.
  • Página 18 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Página 19 A 10 Ø3mm A 5 = 105mm 4×35 A 5 + A 5 + A 5 = 105mm Ø3mm 4×35 4×35 Ø3mm...
  • Página 20 A 10 = 425mm A 10 31.1 A 10 = 425mm A 10 A 10 Ø3mm 1 8 2 , 5 c m A 10 4x35 31.2 31.3 Ø3mm 4x35 31.1 31.2 1 8 m m Ø3mm 4×35 31.3-1 31.3-2 Bündig! Affl...
  • Página 21 32.1 32.3 32.4 32.2 32.1 32.2-1 Ø3mm 4×35 Ø3mm 32.2-2 4x35 32.2-3 Außen buiten outside à l‘extérieur fuera fuori Hier ist die Funktions- Ceci représente le This fi gure shows the 4x50 weise des Brettes abgebildet. mode de fonctionnement de functional principle of the Regeln Sie damit die Abluft la planche.
  • Página 22 32.3-1 32.4-1 A 12 A 12 8 0 0 m m 8 0 0 m m A 13 A 13 Ø5mm Ø5mm 5 0 0 m m 5 0 0 m m 6x80 6x80 32.3-2 32.4-2 6 0 5 m m 6 0 5 m m Ø5mm Ø5mm...
  • Página 23 34.1 34.1-1 34.1-2 34.1-3 4x35 4x35 Ø8mm 4x35 4x35 Ø3mm 4×50...
  • Página 24 4×50 Ø3mm L 1 + L 3 39.1-1 Ø3mm 39.1-2 4×25 39.1 Einbau Glastür Einbau Glastür Montage porte en verre Montage porte en verre Installation of glass door Installation of glass door Montage van de glazen deur Montage van de glazen deur Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro...
  • Página 25 Einbau Saunatür Sauna deur installatie Sauna Instalace dveře Installation de porte Sauna Instalación de la puerta Sauna Sauna door installation Installazione porta Sauna 03.1 Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten! 03.1 Bien aligner le verre à vitre! To start building up the door you need to center the glass in the wooden frame! Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn! ¡Centrar la puerta de cristal dentro del marco!
  • Página 26 Einbau Saunatür Sauna deur installatie Sauna Instalace dveře Installation de porte Sauna Instalación de la puerta Sauna Sauna door installation Installazione porta Sauna 04.1 04.1 04.2 04.2 04.1-1 04.2-1 04.2-2 04.1-2 04.1-3 Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben! Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre! 05.1...
  • Página 27 Einbau Saunatür Sauna deur installatie Sauna Instalace dveře Installation de porte Sauna Instalación de la puerta Sauna Sauna door installation Installazione porta Sauna 07.1 07.2 07.1 07.1 07.2-1 07.2-2...
  • Página 28 Einbau Saunatür Sauna deur installatie Sauna Instalace dveře Installation de porte Sauna Instalación de la puerta Sauna Sauna door installation Installazione porta Sauna Seitenverstellung + Höhenverstellung Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben! Positionnement latéral + positionnement hauteur Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre! Lateral adjustment + height adjustment Attention: All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel!
  • Página 29: Door Assembly

    4526 BB Türmontage Assemblage de porte Door assembly Assemblage van de deur Montaje de la puerta Assemblea del portello Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Página 30 First compare the list of materials Commencez par comparer la liste Vergleichen Sie zuerst die Material- with your package contents! Please under- du matériel avec le contenu de votre pa- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie stand that complaints can be processed in quet! Sachez que nous traitons uniquement Verständnis, dass Beanstandungen nur im the non-built status only!
  • Página 31 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla EFT 4 EFT 2 EFT 3 02.1 02.1 02.1 !!! A=B !!!
  • Página 32 DFT 5 90° 04.1 04.2 !!! A=B !!! 04.1 04.2 1 0 m m 1 0 m m...
  • Página 33 08.1 08.1...
  • Página 34 Ø3mm 4x25 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla Ø3mm EFT 6 4x25 EFT 6 Ø3mm 4×25 Die Hütchenprofile dürfen nur mit der Tür und nicht mit dem Haus verschraubt werden! De afdekprofielen mogen uitsluitend op het deur, niet op het huisje worden vastgeschroefd! Screw the capping profiles onto the door only, not onto the cabin! Les profils de panne sont à...
  • Página 35 14.2-1 14.2-2 14.2 14.1 14.1-1 14.1-2 14.1-3...
  • Página 36 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Página 37 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
  • Página 38 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
  • Página 39 Ošetřování a údržba dveří Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...