ロールユニットを取り付ける
Attach the Roll Unit
Montage de l'unité de rouleau
1
• プリンター本体がスタンドに設置されていることを確認してください。
• Check that the printer is installed on the stand.
• Vérifiez que l'imprimante est installée sur le socle.
• Compruebe que la impresora esté instalada en el soporte.
• Verifique se a impressora está instalada no suporte.
• Vergewissern Sie sich, dass der Drucker auf dem Gestell installiert ist.
• Assicurarsi che la stampante sia installata sul supporto.
• Controleer dat de printer op de standaard is geïnstalleerd.
• Sprawdź, czy drukarka została zainstalowana na podstawce.
2
B´
A´
3
4
Conexión de la unidad de rollo
Fixação da unidade em rolo
Befestigung der Rolleneinheit
• レールユニット L の突起(A) 、 (B)を、スタンドレッグ L の穴(A´) 、 (B´)に合わせて取り
付けます。
• Attach the support rail L with the protrusions (A) and (B) aligned with the holes (A') and (B') in the
stand leg L.
• Montez le rail de support L avec les excroissances (A) et (B) alignées sur les orifices (A') et (B')
dans la jambe L du socle.
• Conecte el raíl del soporte L con las salientes (A) y (B) alineadas con los agujeros (A') y (B') en
la pata del soporte L.
• Fixe o trilho de suporte L com as protrusões (A) e (B) alinhadas com os orifícios (A') e (B') na
perna do suporte L.
• Befestigen Sie die Stützschiene-L, wobei Sie die Vorsprünge (A) und (B) an den Löchern (A')
und (B') im Gestellbein-L ausrichten.
• Fissare la guida del supporto L con le sporgenze (A) e (B) allineate ai fori (A') e (B') alla gamba
del supporto L.
• Bevestig de steunrail L terwijl u de nokken (A) en (B) tegenover de gaten (A') en (B') in de poot
van de standaard L houdt.
• Zamocuj podpórkę L w taki sposób, aby występy (A) i (B) były dopasowane do otworów (A') i (B')
B
w nodze podstawki L.
A
• レールユニット L の下部をしっかりと持って、スタンドの内側方向に水平に力を加えてレール
ユニット L が正しく取り付けられていることを確認してください。
• Firmly grasp the bottom of the support rail L and apply force horizontally toward the inside of the
stand to check that the support rail L is correctly attached.
• Saisissez fermement le bas du rail de support L et appliquez une force horizontale dirigée vers
l'intérieur du socle pour vérifier que le rail du support L est correctement monté.
• Sujete firmemente el raíl del soporte L y aplique fuerza en sentido horizontal hacia el interior del
soporte para comprobar que el raíl del soporte L esté conectado correctamente.
• Segure a parte inferior do trilho de suporte L com firmeza e aplique força no sentido horizontal,
em direção à parte interna do suporte, para verificar se a o trilho de suporte L foi fixado
corretamente.
• Halten Sie die Stützschiene-L am unteren Teil fest, und wenden Sie horizontal in Richtung des
Gestellinneren Kraft an, um sicherzustellen, dass die Stützschiene-L korrekt befestigt ist.
• Afferrare saldamente la parte inferiore della guida del supporto L e applicare una forza
orizzontale verso l'interno del supporto per verificare che la guida del supporto L sia
correttamente installata.
• Pak de onderzijde van de steunrail L stevig vast en oefen horizontaal kracht uit naar de
binnenzijde van de standaard, zodat u kunt controleren dat de steunrail L goed is bevestigd.
• Mocno chwyć dolną część podpórki L i popchnij ją w poziomie w stronę środka podstawki, aby
sprawdzić, czy podpórka L została prawidłowo zamocowana.
• レールユニット L を M8 六角ビスで固定します。M8 六角レンチを使ってしっかりと固定します。
スタンドの右側でも手順 2 から手順 4 と同様に、レールユニット R を取り付けます。
• Affix the support rail L using an M8 hex screw. Securely tighten the screws using the M8 Allen
wrench.
Repeat steps 2 to 4 also for the right side of the stand to attach the support rail R.
• Fixez le rail du support L à l'aide d'une vis hexagonale M8. Serrez fermement les vis à l'aide de
la clé Allen M8.
Répétez également les étapes 2 à 4 pour le côté droit du socle à fixer sur le rail de support R.
• Fije el raíl del soporte L con un tornillo hexagonal M8. Apriete firmemente los tornillos con la llave
Allen M8.
Repita los pasos 2 a 4 también para el lado derecho del soporte para conectarlo al raíl del
soporte R.
• Afixe o trilho de suporte L usando um parafuso sextavado M8. Aperte bem os parafusos usando
a chave allen M8.
Repita as etapas 2 a 4 no lado direito do suporte também para fixar o trilho de suporte R.
• Befestigen Sie die Stützschiene-L mit einer M8-Sechskantschraube. Ziehen Sie die Schrauben
mit dem M8-Inbus-Schlüssel fest an.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 an der rechten Seite des Gestells, um die Stützschiene-R zu
befestigen.
• Fissare la guida del supporto L utilizzando una vite esagonale M8. Serrare saldamente le viti
utilizzando la chiave a brugola M8.
Ripetere i passaggi da 2 a 4 anche per il lato destro del supporto per installare la guida del
supporto R.
• Bevestig de steunrail L met een M8 zeskantschroef. Zet de schroeven stevig vast met de M8-
inbussleutel.
Herhaal stappen 2 tot 4 ook voor de rechterzijde van de standaard en bevestig de steunrail R.
• Zamocuj podpórkę L śrubą sześciokątną M8. Dokręć śruby kluczem imbusowym M8.
Powtórz kroki od 2 do 4 dla prawej strony podstawki, aby zamontować podpórkę R.
2
Fissaggio dell'unità rotolo
De roleenheid bevestigen
Dołączanie modułu rolki