Resumen de contenidos para Columbus McKinnon Yale VSplus 500
Página 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio Mod. VS plus W L L 500 - 5.000 kg COLUMBUS McKINNON +4 (0) Fax +4 (0)
dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt - Hebezeug nicht aus großer Höhe fallen Seite 2 hat, dass die Last richtig angeschlagen ist lassen. Das Gerät sollte immer sachgemäß und sich keine Personen im Gefahrenbereich auf dem Boden abgelegt werden. Page 3 aufhalten.
Página 3
English FUNKTION / BETRIEB INCORRECT OPERATION Heben der Last - Do not exceed the rated capacity of the hoist. Durch Ziehen an der Handkette (Fig. 11) im - Welding on hook and load chain is strictly for- Uhrzeigersinn wird die Last angehoben. INTRODUCTION bidden.
Français Chain stop inspection - Afin de s’assurer d’un fonctionnement cor- The chain stop must be connected to the free rect, il faut non seulement se conformer aux (idle) chain strand (Fig. 11). instructions de mise en service, mais aussi INTRODUCTION aux conditions de maintenance.
INSPECTION AVANT DE COMMENCER Limiteur de charge (option) À TRAVAILLER Le dispositif de limiteur de charge est réglé à Il faut à chaque fois vérifier que le palan, les + 25% (±15%) de la charge maximale chaînes et toutes les pièces de charge ne d‘utilisation.
Español accidentes o a las reglas de seguridad de como también funcionalmente para así cada país en dónde se trabaje con los asegurarse que el polipasto se encuentre en polipastos. perfecto estado y en caso de existir fallos o - Aparte de considerarse las reglas del manual daños, causados p.e.
Nederlands FUNCIONAMIENTO / SERVICIO vallen ofwel veiligheidsvoorschriften voor Elevar la carga hand aangedreven hijsgereedschappen in Al tirar la cadena de mando (Fig. 11) en el het land van gebruik /toepassing, dienen ten sentido de las agujas de un reloj se elevará la aller tijde in acht genomen te worden.
Página 8
Italiano uit te voeren. De inspecties dienen door de Yale overlastbeveiliging (optie) gebruiker verzorgd te worden. De overlastbeveiliging is ingesteld op circa 25 % (+/- 15 %) overbelasting. CONTROLE VOOR AANVANG De instelling mag alleen door een vakkundig INTRODUZIONE Voor ieder werk is het belangrijk dat het persoon worden mitgevoerd.
Página 9
- Al fine di garantire un corretto utilizzo, biso- VERIFICHE PRIMA DELL’UTILIZZO Protezione dal sovraccarico gna che vengano messe in atto non solo le DELLA MACCHINA (opzionale) istruzioni riportate nel manuale ma anche Prima di iniziare ogni fase lavorativa con la IL limitatore dio carico è...
Página 11
Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken mit 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Handraddeckel 2 Capot de protection 2 Handkettingdeksel 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterflasche 4 Moufle 4 Onderblok 5 Getriebedeckel 5 Carter engrenage 5 Deksel tandwielzijde...
Página 13
EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.
Página 14
Déclaration de Conformité 2006/42/CE (Annexe II A) Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté...
Página 15
EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn. De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd. Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles.
Página 16
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!