Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

YALE
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Flaschenzüge
Yalelift ATEX
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Columbus McKinnon YLITP ATEX 500

  • Página 1 YALE DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Flaschenzüge Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ........................... 3 Atex ............................3 Kennzeichnung ........................4 Funkenbildung ........................4 Statische Elektrizität......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Sachwidrige Verwendung ..................... 7 Montage ..........................9 Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme ................12 Prüfung Vor Arbeitsbeginn ....................12 Funktion / Betrieb ........................ 14 Prüfung, Wartung &...
  • Página 3: Vorwort

    überschreiten. Wenn es jedoch nicht vermieden werden kann, dass das Gas oder der Dampf bis zur Temperatur der heißen Oberflächen erhitzt wird, darf die Oberflächentemperatur 80% der Zündtemperatur des Gases in °C nicht überschreiten. Dieser Wert darf nur bei selten auftretenden Betriebsstörungen überschritten werden. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 4: Kennzeichnung

    Angaben auf dem Getriebedeckel. Sollten Fragen zum Umgang mit dem Produkt auftreten, die in dieser Betriebsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an: Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 · D-42329 Wuppertal Tel.: 0202/69359-600 · Fax: 0202/69359-127 www.cmco.eu ·...
  • Página 5: Statische Elektrizität

    Tragfähigkeit des Gerätes und/oder der Tragkonstruktion nicht mit der Laststellung ändert. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender bzw. Betreiber. ©...
  • Página 6 Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die angeschlagen werden darf. Sollte das Hebezeug zum häufigen Ablassen aus großen Höhen oder im Taktbetrieb eingesetzt werden, ist wegen evtl. Überhitzung zuvor mit dem Hersteller Rücksprache zu halten. Sowohl der Last- als auch der Traghaken (bzw.
  • Página 7: Sachwidrige Verwendung

    Schrägzug, d.h. seitliche Belastungen des Traghakens (bzw. des Fahrwerks bei entsprechend ausgestatteten Modellen), des Gehäuses oder der Unterflasche ist verboten. Das optionale Fahrwerk muss sich zu jedem Zeitpunkt lotrecht über der Last befinden. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 8 Die Lastkette darf nicht als Anschlagkette (Schlingkette) verwendet werden. Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. Die Benutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten. Lastkette nicht knoten oder mit Bolzen, Schraube, Schraubendreher oder Ähnlichem verbinden.
  • Página 9: Montage

    Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Gerät auch unter Last frei ausrichten kann, da sonst unzulässigen Zusatzbelastungen auftreten können. Die Auswahl und Bemessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 10 Montageanleitung Yalelift ITP/ITG, LHP/LHG bis 5.000kg Die Geräte sind für den Trägerbereich A bzw. B ausgelegt, der auf dem Typenschild angegeben ist . Vor der Montage ist sicherzustellen, dass die Laufbahnträgerbreite innerhalb dieses Trägerbereiches liegt. Das weitere Vorgehen bei der Montage des Gerätes an dem Laufbahnträger hängt davon ab, ob der Laufbahnträger über ein erreichbares offenes Ende verfügt.
  • Página 11 ACHTUNG: Unter keinen Umständen darf ein Fahrwerk auf einen Träger aufgesetzt werden, dessen Trägerflanschbreite die maximal einstellbare Breite des Fahrwerks überschreitet (Seitliches Spiel von insgesamt max. 5 mm beachten, modellabhängig!) oder dessen Trägerprofil nicht dem Profil entspricht, für das das Fahrwerk konstruiert wurde. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 12: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Verlängerung bzw. Kürzung der Handkette Die Länge der Handkette soll so eingestellt werden, dass der Abstand des unteren Endes zum Boden zwischen 500 mm und 1000 mm beträgt. HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Handkettenverbindungsglieder nur einmal verwendet werden. • Nicht verschweißtes Kettenglied in der Handkette suchen, durch Verbiegen öffnen und entsorgen.
  • Página 13 Lastkette nicht verdreht oder verschlungen ist. Bei zwei- oder mehrstrangigen Geräten kann es zu einer Verdrehung z.B. dann kommen, wenn die Unterflasche umgeschlagen wurde. Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf zu achten. Die Kettenschweißnaht muss nach außen zeigen. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 14: Funktion / Betrieb

    Es dürfen nur Lastketten eingebaut werden, die vom Hersteller zugelassen sind. Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe erlischt die gesetzliche Gewährleistung bzw. Garantie mit sofortiger Wirkung. Überprüfung der Handkettenlänge Die Handkettenlänge soll so bemessen sein, dass der Abstand des unteren Endes zum Boden zwischen 500 mm und 1000 mm beträgt.
  • Página 15: Prüfung, Wartung & Reparatur

    Spätestens nach 3 Jahren muss das Gerät einer Generalüberholung unterzogen werden. Insbesondere die Maße der Lastkette, des Last- und des Traghakens bedürfen der Beobachtung. ACHTUNG: Der Austausch von Bauteilen zieht zwangsläufig eine anschließende Prüfung durch eine befähigte Person nach sich! © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 16 Prüfung der Lastkette (nach DIN 685-5) Die Lastkette ist jährlich, jedoch spätestens nach 50 Betriebsstunden auf mechanische Schäden zu untersuchen. Sie muss auf äußere Fehler, Verformungen, Anrisse, Korrosionsnarben, Verschleiß und ausreichende Schmierung überprüft werden. Rundstahlketten müssen ausgewechselt werden, wenn die ursprüngliche Nenndicke ´d´ am stärksten verschlissenen Kettenglied um mehr als 10% abgenommen hat oder wenn die Kette über eine Teilung ´pn´...
  • Página 17 Stückes aus einem vorhandenen Kettenglied gleicher Dimension hergestellt werden. Dabei muss die Länge des herausgetrennten Stückes mindestens der Kettengliedstärke entsprechen. • Das Laststrangende der Lastkette vom Gehäuse des Hubwerks oder der Unterflasche lösen (je nach Modell). © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 18 • Vorbereitetes, offenes Lastkettenglied in das nun freie Lastkettenende hängen. • Die neue, geschmierte Lastkette ebenfalls in das offene Kettenglied einhängen und durch die Unterflasche und das Hubwerk ziehen (Kettenbewegung HEBEN). • Kette nicht verdreht einbauen. Die Schweißnähte müssen vom Lastkettenrad nach außen weisen.
  • Página 19 Servicepartner begutachtet werden. Bei dieser Inspektion wird das Gerät komplett demontiert und alle Bauteile einer genauen Begutachtung unterzogen. Bei Nichteinhaltung dieser Überprüfung durch eine befähigte Person oder einen autorisierten Servicepartner erlischt die ATEX-Konformitätserklärung. Die Prüfungen sind vom Betreiber zu veranlassen. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 20: Transport, Lagerung, Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    RANSPORT AGERUNG UßERBETRIEBNAHME UND NTSORGUNG Beim Transport des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten: • Gerät nicht stürzen oder werfen, immer vorsichtig absetzen. • Hand- und Lastkette sind so zu transportieren, dass sie sich nicht verknoten können und sich keine Schlaufen bilden können. •...
  • Página 21 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 23 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 25 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 27 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 28 YALE EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Hand chain hoist Yalelift LHP/G ATEX, Yalelift ITP/G ATEX, Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany...
  • Página 29 Incorrect Operation ......................34 Assembly ..........................36 Inspection Before Initial Operation..................39 Inspection Before Starting Work ..................39 Operation ..........................40 Inspection, Service & Repair ....................41 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............46 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 30: Introduction

    NTRODUCTION Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of- the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or damage to the hoist or other property.
  • Página 31: Identification

    (exception: antirust steel) at possible friction, impact or grinding points; thus spark formation by these material combinations as a result of mechanical impact can be excluded. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 32: Static Electricity

    Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The risk is borne by the user or operating company alone.
  • Página 33 For attaching a load, only approved and certified lifting tackle must be used. Correct operation involves compliance with the operating instructions and in addition also compliance with the maintenance instructions. In case of functional defects or abnormal operating noise, stop using the hoist immediately. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 34: Incorrect Operation

    Maintenance work and the annual inspection of the units must not be carried out in rooms with an explosion hazard. NCORRECT PERATION (List not complete) Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit and/or the suspension and the supporting structure.
  • Página 35 Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in the saddle of the hook. Do not use the chain stop as an operational limit device. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 36: Assembly

    Turning of loads under normal operating conditions is not allowed, as the bottom blocks of the hoists are not designed for this purpose. If loads must be turned in normal operation, an anti- twist swivel must be used or the manufacturer must be consulted. The following applies for all models with integrated trolleys (YLITP/YLITG and YLLHP/YLLHG): Loads must not be turned in normal operation, since the trolley has not been designed for this purpose and the wheel flanges may be pressed against the beam flange...
  • Página 37 • The lateral play dimension "A" must not exceed 2 mm between the wheel flange (3) and the outer edge of the beam. • The suspension bar (4) must be positioned centrally between the side plates. • All nuts (9) and locking nuts (10) must be firmly tightened. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 38 Yalelift ITG 10000 kg and 20000 kg Yalelift LHG 10000 kg 1. Measure the flange width of the beam. 2. Evenly distribute the spacer sleeves and spacer washers on both sides of the suspension bolt accordingly. A clearance of 2 mm between the wheel flange and the beam flange must be maintained (inner dimension = flange width + 4 mm).
  • Página 39: Inspection Before Initial Operation

    Inspect the load chain for sufficient lubrication and check for external defects, deformations, superficial cracks, wear and corrosion marks. Inspection of the chain stop The chain stop must always be fitted to the loose chain end. There must be no wear or incorrect alignment. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 40: Operation

    Inspection of the load hook and top hook (if fitted) The load hook and - if fitted - the top hook must be checked for cracks, deformations, damage, wear and corrosion marks. The safety latch must move freely and be fully functioning. Inspection of chain reeving in the bottom block All units with two or more chain falls must be inspected before initial operation to ensure that the load chain is not twisted or kinked.
  • Página 41: Inspection, Service & Repair

    • before the unit is put into service again following a shut down • after substantial changes • however, at least once per year, by a competent person. ATTENTION: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can dictate shorter inspection intervals. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 42 Repair work may only be carried out by a specialist workshop that uses original Yale spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must determine that all safety devices are complete and fully operational and cover the condition of the unit, suspension, equipment and supporting structure with regard to damage, wear, corrosion or any other alterations.
  • Página 43 NOTE: Replacement of a load chain must be documented! ATTENTION: Chains must only be replaced by chains of the same material, with the same quality and the same dimensions. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 44 Hoist with single fall • Only pull in the new chain in no-load condition. • An open load chain link is required as a tool. It can be obtained by using an abrasive wheel to cut a section from an existing link with the same dimension. The length of the cut section must at least correspond to the thickness of the link.
  • Página 45 • Separate the old hand chain including the open connection link from the new hand chain and connect the two loose ends of the new hand chain by means of a new hand chain connection link. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 46: Transport, Storage, Decommissioning And Disposal

    Recommended lubricants Brake thread: Teccem e.K. 708 W Plus Neu Chain lubrication: Shell Tonna, T68 Rocol M070, Rocol MV 3 Gear and bearing seat lubricant: Gleitmo 805K, drip point > 130°C Repairs may only be carried out by authorized specialist workshops that use original Yale spare parts.
  • Página 47 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 49 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 51 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 53 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 54 YALE FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Palans manuels à chaîne Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne...
  • Página 55 Inspection Avant Mise En Service ..................65 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............65 Emploi ..........................67 Inspection, service et réparation ..................68 Transport, Stockage, Mise Hors Service et destruction............ 73 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 56: Introduction

    NTRODUCTION Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux normes techniques de pointe et généralement reconnues. Néanmoins, une utilisation incorrecte des produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens. La société...
  • Página 57: Identification

    (exception : acier antirouille) aux points d'impact ou de friction afin que la formation d'étincelle par ces combinaisons de matériaux à la suite d'un choc mécanique peut être exclue. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 58: Electricite Statique

    Chaîne de charge et de manœuvre Toujours s'assurer que la chaîne de manœuvre, chaîne de levage et la charge sont guidés afin d'exclure le meulage et / ou la friction avec les constructions et les éléments extérieurs. Selon le degré de corrosion, la capacité de décharge conductrice de la chaîne de manœuvre ou de levage peut s'aggraver et ne plus être suffisante.
  • Página 59 ATTENTION : Avant l'emploi à des températures ambiantes de moins de 0 ° C, vérifier que les freins ne soient pas gelés en soulevant et en abaissant une petite charge 2 - 3 fois. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 60: Utilisation Incorrecte

    Avant l'installation du palan dans des atmosphères particulières (forte humidité, salée, caustique, alcaline) ou de la manutention de marchandises dangereuses (p. ex. fondus composés, matières radioactives), consulter le fabricant pour obtenir des conseils. Le transport de la charge doit toujours se faire à l'horizontal, lentement, soigneusement et à proximité...
  • Página 61 Ne pas faire de nœuds dans de la chaîne de charge ou la connecter à l'aide de chevilles, boulons, tournevis ou similaire. Ne pas réparer les chaînes installées dans le palan. Il est interdit d'enlever les linguets de sécurité des crochets de suspension et de charge. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 62: Montage

    Ne jamais attacher la charge sur la pointe du crochet. L'accessoire de levage doit toujours être positionné dans le fond du crochet. N'utilisez pas l'arrêt de chaîne comme dispositif de fin de course. Il n'est pas autorisé de tourner des charges dans des conditions normales d'utilisation car les moufles de charge ne sont pas conçus pour.
  • Página 63 • La barre de suspension (4) doit être placée au centre entre les plaques latérales. • Tous les écrous (9) et écrous de verrouillage (10) doivent êtres fermement serrés. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 64 Yalelift ITG 10000 kg et 20000 kg Yalelift LHG 10000 kg 1. Mesurer la largeur de la poutre. 2. Autant que besoin, distribuer uniformément les bagues et rondelles d'espacement des deux côtés de l’axe de suspension. Une cote de 2 mm doit être maintenue entre le flanc des galets et le rebord de la poutre (dimension intérieure = largeur de la poutre + 4 mm).
  • Página 65: Inspection Avant Mise En Service

    Inspection du point de fixation Le point de fixation du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure support fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être absorbés en toute sécurité. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 66 L'appareil doit s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire inacceptable La sélection et le calcul de la structure de support appropriée relève de la responsabilité de la société utilisatrice. Inspection du chariot (seulement YLITP/YLITG et YLLHP/YLLHG) • Les plaques latérales doivent être parallèles l’une à l'autre. •...
  • Página 67: Emploi

    ATTENTION: Ne pas vriller la chaîne pendant le montage. Déplacer le chariot par poussée Le chariot par poussée est déplacé en poussant la charge attachée ou l'accessoire de levage. Il ne doit pas être tiré. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 68: Inspection, Service Et Réparation

    Pour un déplacement avec ou sans une charge, la vitesse de 1 m/s ne doit pas être dépassée. Déplacer le chariot avec translation par chaîne Les chariots avec translation par chaîne sont déplacés en tirant sur un des brins de la chaîne de manoeuvre.
  • Página 69 être utilisé dans des environnements abrasifs comme le sable, etc. La durée de vie de la chaîne de charge peut être augmentée de 20 à 30 fois par une bonne lubrification périodique par rapport à une chaîne qui n'est pas maintenue. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 70 • Lors de la lubrification de la chaîne, assurez-vous que la chaîne est sans charge afin que l'huile puisse atteindre les points de contact des maillons de chaîne qui sont particulièrement soumis à l'usure. Les points de contact des maillons de chaîne doivent toujours être recouverts de lubrifiant, sinon cela résultera en une plus grande usure de la chaîne.
  • Página 71 5 % à cause de l'usure. Les dimensions nominales et les limites d'usure se trouvent dans le tableau 3. Si la limite de l'une des valeurs est atteinte, la composant doit être remplacé. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 72 Inspection du frein Contactez immédiatement le fabricant, si des irrégularités sont trouvées (par ex. des disques de friction défectueux). Tous les composants du frein doivent être vérifiés pour l 'usure, les dommages, la décoloration causé par la surchauffe et le fonctionnement. Les disques de friction doivent toujours être maintenus exempt de graisse, d’huile, d'eau ou de saletés.
  • Página 73: Transport, Stockage, Mise Hors Service Et Destruction

    Élimination Après la mise hors service de l’appareil, recycler ou éliminer les parties de l'appareil en conformité avec les règlements juridiques. Trouvez plus d’informations et les modes d’emploi en téléchargement www.cmco.eu ! © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 75 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 77 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 79 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 81 YALE ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para garras con diseňo especial) Polipastos manuales de cadena Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 82 Índice Introducción ......................... 83 Atex ............................83 Identifivatión ........................84 Formaciòn de Chispas ......................84 Electricidad Estática......................85 Uso correcto ........................85 Uso incorrecto ........................87 Montaje ..........................89 Inspección antes del primer uso ..................92 Inspección antes de comenzar el trabajo ................92 Funcionamiento / uso ......................
  • Página 83: Introducción

    80 % en °C de la temperatura de ignición del gas. Ese valor solamente se puede superar en el caso de ciertas averías durante el uso. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 84: Identifivatión

    Si tuviese dudas sobre el producto, que no se solucionen en este manual del usuario, remítase a: Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 · D-42329 Wuppertal Tel.: 0202/69359-600 · Fax: 0202/69359-127 www.cmco.eu ·...
  • Página 85: Electricidad Estática

    YLLHP/YLLHG), los aparatos también están pensados para el movimiento libre horizontal de la carga. En ellos, el modelo YLLHP/YLLHG destaca por su escasa altura. ATENCIÓN: Los mecanismos de transporte se utilizarán solamente con topes. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 86 ATENCIÓN: El aparato se puede utilizar solamente en situaciones en las que la capacidad de carga del aparato y/o la estructura no cambie con la posición de la carga. Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño resultante de este tipo de uso.
  • Página 87: Uso Incorrecto

    Nunca utilice el aparato con más fuerza que la de una persona. No se permiten trabajos de soldadura en ganchos ni cadenas de carga. No utilice la cadena de carga como toma a tierra en trabajos de soldadura. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 88 No se permite tiro lateral, es decir, cargas laterales del gancho de carga (o del mecanismo de transporte en los modelos correspondientes), de la carcasa o de la polea de gancho. El mecanismo opcional de transporte debe encontrarse vertical sobre la carga en todo momento. No utilice la cadena de carga como cadena de amarre (eslinga).
  • Página 89: Montaje

    Debe utilizar herramientas que no formen chispas.Se recomienda realizar una medición de comprobación urgentemente. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 90 Comprobación del punto de amarre El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda asegurar la resistencia a las fuerzas previstas. También hay que tomar en consideración que el aparato con carga se pueda dirigir libremente, ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables.
  • Página 91 La otra chapa lateral se colocará suelta, por el momento. 4. Elevar toda la unidad sobre la pista de rodadura y apretar firmemente todas las tuercas almenadas. 5. Todas las tuercas almenadas deben asegurarse con clavijas hendidas. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 92: Inspección Antes Del Primer Uso

    ATENCIÓN: En ningún caso, se puede colocar un mecanismo de transporte sobre una viga cuyo ancho de brida de viga exceda el ancho máximo ajustable del mecanismo de transporte (tener en cuenta juego lateral de, como máximo, 5 mm, según modelo) o cuyo perfil de viga no se corresponda con el perfil para el que fue fabricado el mecanismo de transporte.
  • Página 93 Durante la sustitución de la cadena, tener en cuenta el mecanismo correcto de cadena. La soldadura de la cadena debe estar dirigida hacia fuera. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 94: Funcionamiento / Uso

    Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado. En caso de que no se atengan a esta especificación, desaparecerá la garantía de servicio y de calidad con efecto inmediato. Comprobación de la longitud de la cadena manual La longitud de la cadena manual debe calcularse de forma que la distancia del extremo inferior hacia el suelo sea de 500 mm y 1000 mm.
  • Página 95: Comprobación, Mantenimiento Y Reparación

    • tras modificaciones fundamentales; • ser inspeccionados, como mínimo, 1 vez anualmente por una persona cualificada. ATENCIÓN: Las condiciones de empleo correspondientes (p. ej., en el galvanizado) pueden necesitar cortos intervalos de comprobación. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 96 Los trabajos de reparación solamente podrá realizarlos un taller especializado que utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección visual y comprobación del funcionamiento) tiene que comprender la totalidad y la efectividad de los dispositivos de seguridad así como el estado del aparato, del medio de carga, del equipamiento y de la estructura.
  • Página 97 NOTA: El cambio de la cadena de carga tiene que documentarse. ATENCIÓN: Sustituir las cadenas solamente por cadenas del mismo material, de la misma calidad y de las mismas dimensiones. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 98 Elevador de una eslinga • Tirar de la cadena nueva solamente en estado sin carga. • Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese uno de ellos.
  • Página 99 Comprobar la adherencia de los discos de fricción. Cambio de la cadena manual ATENCIÓN: Sustituir las cadenas solamente por cadenas del mismo material, de la misma calidad y de las mismas dimensiones. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 100 • Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena.
  • Página 101: Transporte, Almacenamiento, Interrupción Del Servicio Y Abastecimiento

    Abastecimiento Tras interrumpir el servicio, hay que suministrar o abastecer las piezas del aparato según las disposiciones legales de reciclaje. Si desea más información u otros manuales de instrucciones, descárguelos aquí www.cmco.eu. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 103 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 105 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 107 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 109 YALE IT - Istruzioni per l'uso originali (valide anche per versioni speciali) Bozzelli Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 110 Sommario Premessa ........................... 111 Atex ............................ 111 Contrassegno ........................112 Formazione di Scintille ...................... 112 Elettricitàt Statica ......................113 Utilizzo conforme ....................... 113 Utilizzo non conforme ....................... 115 Montaggio .......................... 117 Collaudo prima della prima messa in funzione ............... 120 Collaudo prima dell'inizio del lavoro ................
  • Página 111: Premessa

    °C del gas. Tale valore può essere superiore solo in rare anomalie operative che possono verificarsi. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 112: Contrassegno

    In caso di domande sulla gestione del prodotto, per le quali le presenti istruzioni d'uso non forniscono una risposta, rivolgersi a: Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 · D-42329 Wuppertal Tel.: 0202/69359-600 · Fax: 0202/69359-127 www.cmco.eu ·...
  • Página 113: Elettricitàt Statica

    Ogni uso diverso o improprio è scorretto. Columbus Mckinnon Industrial Product GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a carico del singolo utilizzatore o della società.
  • Página 114 La portata indicata sull'unità (WLL) è il carico massimo sollevabile. Utilizzando il paranco per il frequente abbassamento da altezze elevate o nel funzionamento ciclico, è necessario consultare in precedenza la casa produttrice per eventuali surriscaldamenti. Durante il sollevamento del carico, sia il gancio di sospensione sia quello di carico (o il carrello dei modelli YLITP/YLITG e YLLHP/YLLHG) dell'unità...
  • Página 115: Utilizzo Non Conforme

    È vietata la trazione obliqua, ovvero i carichi laterali del gancio di sospensione (o del carrello nei modelli opportunamente equipaggiati), dell'alloggiamento o del bozzello con attacco inferiore. Il carrello opzionale deve trovarsi in qualsiasi momento perpendicolare al carico. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 116 La catena di carico non deve essere utilizzata come catena di ancoraggio (braca a catena). Non deve essere utilizzata un'unità modificata senza la consultazione della casa produttrice. È vietato l'uso del paranco per il trasporto di persone. Non annodare la catena di carico né collegarla con perni, viti, cacciaviti o simili. Le catene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate.
  • Página 117: Montaggio

    È necessario far in modo che l'unità possa anche allinearsi liberamente sotto il carico, in caso contrario possono verificarsi carichi aggiuntivi non consentiti. La selezione e il calcolo della struttura portante idonea spettano alla società utilizzatrice. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 118 Istruzioni di montaggio Yalelift ITP/ITG, LHP/LHG fino a 5000 kg Le unità sono progettate per la gamma di travi A o B, indicata sulla targhetta di identificazione. Prima del montaggio è necessario verificare che la larghezza della trave della guida di scorrimento rientri in questa gamma.
  • Página 119 (rispettare il gioco laterale di 5 mm max totali, a seconda del modello) o il cui profilo non corrisponde a quello costruito per il carrello. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 120: Collaudo Prima Della Prima Messa In Funzione

    Allungamento o accorciamento della catena manuale La lunghezza della catena manuale deve essere regolata in modo che la distanza dell'estremità inferiore dal pavimento corrisponda tra 500 mm e 1000 mm. NOTA: per motivi di sicurezza gli anelli della catena manuale devono essere utilizzati solo una volta.
  • Página 121 Per la sostituzione della catena è necessario osservare il corretto scorrimento della catena. Il cordone di saldatura della catena deve indicare verso l'esterno. Devono essere montate solo catene di carico autorizzate dalla casa produttrice. L'inadempimento di tale direttiva annulla la garanzia legale con effetto immediato. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 122: Funzione / Funzionamento

    Verifica della lunghezza della catena manuale La lunghezza della catena manuale deve essere misurata in modo che la distanza dell'estremità inferiore dal pavimento corrisponda tra 500 mm e 1000 mm. Controllo funzionale Prima della messa in funzione è necessario testare la funzione perfetta della trasmissione a catena in condizioni scariche.
  • Página 123: Collaudo, Manutenzione E Riparazione

    La catena di carico deve essere ispezionata annualmente o entro le 50 ore di esercizio per verificare la presenza di danni meccanici. È necessario verificare la presenza di difetti esterni, deformazioni, fessure, segni di corrosione, usura e la corretta lubrificazione. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 124 Le catene in acciaio a sezione circolare devono essere sostituite se lo spessore nominale originale «d» si è ridotto di oltre il 10% sull'anello maggiormente usurato o se la catena ha subito un allungamento del 5% su un passo «pn» o un allungamento del 3% su 11 passi (11 x pn).
  • Página 125 • Agganciare anche la nuova catena di carico lubrificata all'anello aperto e tirare con il bozzello con attacco inferiore e il dispositivo di sollevamento (movimento della catena di SOLLEVAMENTO). • Non montare catene attorcigliate. I cordoni di saldatura devono indicare verso l'esterno dalla ruota della catena di carico. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 126 • Non appena la vecchia catena di carico ha attraversato il dispositivo di sollevamento, è possibile sganciarla con l'anello aperto. • Fissare l'estremità dello spezzone di carico della catena di carico, appena inserita, all'alloggiamento/telaio o al bozzello con attacco inferiore (a seconda del modello) del paranco.
  • Página 127 L'inosservanza di tale verifica, da parte di una persona qualificata o di un partner di servizio autorizzato, annulla la dichiarazione di conformità ATEX. I controlli devono essere predisposti dalla società utilizzatrice. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 128: Trasporto, Stoccaggio, Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    RASPORTO STOCCAGGIO MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO Durante il trasporto dell'unità, è necessario osservare i seguenti punti: • Non lasciar cadere o gettare l'unità, depositare sempre con cura. • La catena manuale e di carico devono essere trasportate in modo da non formare nodi o anelli.
  • Página 129 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 131 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 133 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 135 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 136 YALE NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) flessenrek Yalelift ATEX Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany...
  • Página 137 Correct Gebruik ......................... 140 Incorrect Gebruik ....................... 142 Montage ..........................144 Inspectie voor Ingebruikname ..................147 Inspectie voor Werkaanvang .................... 147 Functie/Gebruik ......................... 149 Inspecties, Onderhoud en Reparatie ................150 Transport, Opslag en Verwijdering................... 155 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 138: Introductie

    NTRODUCTIE De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste gebruik geïnstrueerd worden.
  • Página 139: Identificatie

    (uitzondering: niet roestend staal) beschikbaar zijn, zodat vonkvorming met deze materiaalcombinaties als gevolg van mechanische inwerkingen uitgesloten kan worden. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 140: Statische Electriciteit

    LET OP: Dit product mag alleen gebruikt worden in situaties waarbij de draagkracht van het apparaat en / of de draagconstructie niet verandert met de positie van de last. Elk ander of overschrijdend gebruik geldt als niet correct gebruik. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH zal geen enkele verantwoordelijkheid accepteren voor hierdoor ontstane schade.
  • Página 141 Let op: bij omgevingstemperatuur onder 0°C voor gebruik controleren of de rem bevroren is door 2-3 keer een kleine last te hijsen en te laten zakken. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 142: Incorrect Gebruik

    Voordat u de takel kunt gebruiken in speciale omgevingen (hoge luchtvochtigheid, zout, corrosief, chemisch) of voor het verplaatsen van gevaarlijke goederen (bijvoorbeeld gesmolten stoffen, radioactief materiaal) moet er overleg gepleegd worden met de fabrikant. Verplaats de last altijd langzaam in de horizontale richting, voorzichtig en dicht bij de grond. Als het apparaat niet in gebruik is, dient het bevestigingsmiddel (bijv.
  • Página 143 Maak geen knopen in de lastketting. De lastketting niet met bouten, schroeven, schroevendraaiers of iets dergelijks met elkaar verbinden. Lastkettingen die in de takel ingebouwd zijn mogen niet gerepareerd worden. Het is verboden de veiligheidsklep van de boven- of onderhaak te verwijderen. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 144: Montage

    De punt van de haak niet belasten. Het hijsmiddel moet altijd onderin de haak geplaatst zijn. Het kettingeindstuk mag niet als bedrijfsmatige hijsbegrenzing toegepast worden. Het draaien van lasten onder normale werkomstandigheden is niet toegestaan aangezien de onderblokken van het apparaat hiervoor niet geschikt zijn. Als de last bij normaal gebruik rondgedraaid moet kunnen worden, dient een wartel gebruikt te worden of moet met de fabrikant overlegd worden.
  • Página 145 • De zijwaartse speling "A" mag niet meer dan 2 mm zijn tussen de wielflens (3) en de buitenrand van de balk. • De middentraverse (4) moet gecentreerd zijn tussen de zijplaten. • Alle bouten (9) en moeren (10) moet goed vastgedraaid zijn. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 146 Yalelift ITG 10000 kg en 20000 kg, Yalelift LHG 10000 kg 1. Meet de flensbreedte van de balk. 2. Verdeel de spacers en ringen gelijkmatig aan weerszijden van de traverse. Een speling van 2 mm tussen de wielflens en de balkflens moeten worden aanhouden (binnenmaat = flensbreedte + 4 mm).
  • Página 147: Inspectie Voor Ingebruikname

    Zorg ervoor dat het apparaat ook onder last vrij kan bewegen, aangezien er anders ontoelaatbare extra last kan ontstaan. De keuze en berekening van de geschikte draagconstructie zijn de verantwoordelijkheid van het bedrijf dat het apparaat bezit. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 148 Inspectie van de loopkat (alleen YLITP / YlITG en YLLHP / YLLHG) • De zijplaten moeten evenwijdig aan elkaar zijn. • Alle wielen moeten in contact zijn met de balkflens. WAARSCHUWING: In geen geval mag de loopkat worden gemonteerd op balken die de maximaal instelbare flensbreedte van de loopkat overschrijden.
  • Página 149: Functie/Gebruik

    Het mag niet getrokken worden. Bij het verrijden, met of zonder last, mag een snelheid van 1 m/s niet worden overschreden. De mechanische loopkat verrijden De mechanische loopkat wordt bewogen door het trekken van de juiste handkettingstreng. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 150: Inspecties, Onderhoud En Reparatie

    Bediening van de vergrendeling (optioneel voor modellen met geïntegreerde loopkat) De vergrendeling wordt uitsluitend gebruikt voor het eenvoudig vergrendelen van de onbelaste loopkat (bv. parkeerpositie in de scheepvaartsector). De remschoenen worden tegen de flens gedrukt door aan de juiste streng te trekken zodat het kettingwiel met de klok meedraait. Hierbij moet de handketting maximaal handvast worden aangetrokken.
  • Página 151 • Smeer de ketting over de hele lengte, ook het gedeelte in het huis. • Maak vervuilde kettingen schoon met petroleum of een gelijk soort product, verwarm nooit de ketting. • Tijdens het smeren ook de ketting controleren op slijtage. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 152 LET OP: Zorg ervoor dat geen smeermiddel in het remhuis komt. De rem kan hierdoor uitvallen. De lastketting vervangen De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen, maar op zijn laatst als de slijtagelimiet bereikt is.
  • Página 153 (bijv. defecte remschijven). Alle onderdelen van de rem moeten worden gecontroleerd op slijtage, beschadiging, verkleuring door oververhitting en op functionaliteit. Remschijven moeten altijd vrij van vet, olie, water of vuil zijn. Controleer op verkleving van de remschijven. © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 154 De handketting vervangen LET OP: Kettingen moeten worden vervangen door kettingen van hetzelfde materiaal, kwaliteit en afmetingen. • Een geopende schalm is nodig als gereedschap. Deze kan worden verkregen door een stuk van een schalm met dezelfde afmetingen weg te slijpen met behulp van een haakse slijper. Het weggeslepen stuk moet minstens dezelfde lengte hebben als de dikte van de schalm.
  • Página 155: Transport, Opslag En Verwijdering

    (olie, vet, enz.) overeenstemming met de wettelijke bepalingen verwijderen. Meer informatie en downloadbare handleidingen zijn beschikbaar op www.cmco.eu! © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 157 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 159 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 161 © 2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...

Tabla de contenido