Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

XTRIM 140 DW
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland XTRIM 140 DW

  • Página 1 XTRIM 140 DW Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados Antes de usar esta máquina familiarícese con la a otras personas o cosas. El fabricante no será en misma asegurando que usted conoce perfectamente ningún caso responsable de los daños provocados por donde están todos los controles, los dispositivos de...
  • Página 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. tenga una práctica mínima en una superficie plana. Retire todas las llaves o herramientas de mano Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, de la máquina y de la zona de trabajo antes de inspeccione la máquina buscando la posible causa y...
  • Página 5 Garland para cargar las baterías 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Garland. El uso de una batería o un cargador diferente puede causar la explosión de la batería y riesgo de No utilice esta máquina en atmósferas fuego.
  • Página 6 Español la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre urgencia. Si el líquido de la batería toca sus ojos algún daño envíe su máquina a un servicio técnico lávelos abundantemente con agua durante 10 minutos para la reparación. Si el cable está dañado o roto, y pida inmediatamente asistencia médica.
  • Página 7 Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes 2.6. SERVICIO móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan Haga revisar periódicamente su máquina por afectar el funcionamiento esta máquina. un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Página 8: Iconos De Advertencia

    Español Cumple con las directivas CE. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Nivel de potencia sonora garantizado Los iconos en las etiquetas de advertencia que Lwa, dB(A). aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican información necesaria para la utilización segura de Deshágase de su aparato de manera esta máquina.
  • Página 9: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Página 10 Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador a batería Marca Garland Modelo Best Keeper 140 DW-V20 Motor Eléctrico Potencia (W) Régimen de giro par máximo (min-1) 6.000 Cortahierbas Diámetro de corte del cabezal de nylon (mm) Espesor herramienta de corte (mm) Número de hilos de nylon...
  • Página 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 5.2. MONTAJE 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.2.1. MONTAJE DEL PROTECTOR Y CABEZAL Coloque el protector (1) tal y como muestra la figura, 5.1. LISTA DE MATERIALES haciendo coincidir las muescas. Después introduzca los 3 tornillos (5) y apriete. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Página 12 Español Tanto para apretar como para 3. Quitar la tapa inferior. Sacar el carrete de hilo quitar los accesorios de corte vacío de su alojamiento y quitar todo el hilo hay que dejar bloqueada la restante. transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del Rebobinado del nuevo hilo agujero de la transmisión y la Corte aproximadamente 4 metros de hilo de nylon.
  • Página 13 Español que la máquina funciona correctamente y su Después de apagar la máquina la herramienta de funcionamiento es seguro. corte continuará girando unos instantes por inercia. Espere hasta que la herramienta de corte pare antes No utilice esta máquina si está estropeada o de realizar labores de mantenimiento en la máquina o incorrectamente regulada.
  • Página 14: Utilización De La Máquina

    Español Si usted inserta la batería en el cargador y el led - Evite descargar totalmente la batería. La vida de la comienza a parpadear en color rojo significará que batería será mayor si usted recarga la batería su batería está estropeada o que esa batería no cuando note que la potencia de su máquina corresponde a este cargador.
  • Página 15 Español Evite operar con la máquina cuando el suelo esté húmedo siempre que sea posible. Tenga especial Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos atención si utiliza esta máquina después de llover ya en este manual. que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar. Si usted resbala, pierde el equilibrio o se cae suelte el 6.1.
  • Página 16: Mantenimiento Y Servicio

    Español saldrá un poco más de hilo del cabezal. Si usted saca ¡ADVERTENCIA!: No modifique la máquina o los demasiado hilo la cuchilla del protector cortara el elementos de corte. Un uso inadecuado de estos exceso. elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
  • Página 17 Español 7.1.2. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio. 7.1.3 ENGRASE DEL CABEZAL cada 8 horas 17/124...
  • Página 18: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona...
  • Página 19: Transporte

    Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 9. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Antes de transportar esta máquina, desconecte La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, siempre la batería de la máquina. sobre una superficie plana. Sostenga la máquina por la empuñadura con la 11.
  • Página 20: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 20/124...
  • Página 21: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Keeper Best 140DWV20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano...
  • Página 22: Introduction

    INDEX 1. INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCTION Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Página 23: Safety Rules And Precautions

    English manual so that this new user reads it in detail and 2. SAFETY RULES AND understands it. This machine is dangerous if used by PRECAUTIONS untrained hands. 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid mishandling of this machine, read all instructions in this manual before using it for the Be alert, watch what you are doing, and use common first time.
  • Página 24 English Dress appropriately. Never use this machine barefoot 2.2.1. WORK CLOTHES or with sandals. Use this machine with sturdy shoes and long pants. Dress adequately. Do not wear loose clothing or jewels. Maintain your hair, clothes and gloves well Keep all parts of your body away from cutting away from all moving parts.
  • Página 25 30mA. Use only Garland batteries for this machine. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. Use of a different battery or charger may cause the battery Never use a damaged docking station, which to explode and a fire hazard.
  • Página 26 English Use this machine and its accessories according to Do not try to handle or open the battery and / or charger. the instructions provided and taking into account working conditions and work to be done. The use of Do not short-circuit the battery and be careful when this machine for jobs different to those stipulated can handling it so as not to accidentally short-circuit it cause danger.
  • Página 27 English machine, take the machine to your after sales dealer. If the machine starts vibrating in a strange way, stop it and examine it to find out the cause. If the motive is not clear, take the machine to your nearest service agent.
  • Página 28: Warning Symbols

    English Complies with CE directives. 3. WARNING SYMBOLS Guaranteed sound power level Lwa, dB Warning labels indicate required information for the (A). use of the machine. Dispose of your appliance in an environmentally friendly way. Do not throw it into household garbage Danger attention! containers.
  • Página 29: Machine Description

    English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USE Use this brush cutter only to cut grass and small bushes. Any other type of use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this brush cutter for any other purpose than intended. For example: do not use the brush cutter to cut logs of firewood, plastic materials, bricks or building materials.
  • Página 30 English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Brushcutter Brand Garland Model Best Keeper 140 DW-V20 Motor Eléctrico Power (W) Rotation speed maximum torque (min-1) 6.000 Grasscutter Nylon head cutting diameter (mm) Cutting tool thickness (mm) Number of nylon threads Maximum allowed cutting speed (min-1) 6.500...
  • Página 31: Start Up Instructions

    English 5.2. ASSEMBLY 5. INSTRUCTIONS FOR COMMISSIONING 5.2.1. ASSEMBLY THE PROTECTOR AND HEAD Position the protector (1) as shown in the figure, 5.1. MATERIAL’S LIST matching the notches. Then insert the 3 screws (5) and tighten. This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
  • Página 32 English Threading the new nylon Both to tighten and to remove the cutting accessories, the Cut approximately 4 meters of nylon thread. Hold the transmission must be locked, both ends of the nylon thread, fold in two. Insert into inserting a wrench or screwdriver the nylon charger and coil both ends of the thread in through the hole in the the same direction but each thread in its groove.
  • Página 33 English designed. Any other use can be dangerous for the 5.3.3. VERIFICATION POINTS AFTER START-UP user, for the machine and for people, animals and things that may be around. It is important to pay attention to possible loose parts or and the temperature of the machine. If you detect Check: any anomaly in the machine, stop immediately and - The machine completely and look for loose parts...
  • Página 34: Machine Usage

    English the led does not mean that the battery is damaged. - Always keep the battery away from water, humid areas, heat sources and chemicals. Recharge the battery when you notice that the power of your machine decreases. Avoid using the machine 6.5.
  • Página 35 English 6.2. CUTTING WITH THE WIRE HEAD Do not use this machine on steep slopes where your safety cannot be guaranteed. If you work on slopes, slow down your work and make sure you have good WARNING: Wear eye protection at all times. Do not stability.
  • Página 36: Maintenance And Service

    English 7.1.1. CLEANING 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Before cleaning your unit, unplug the machine. Perform regular inspections on the machine to ensure efficient machine operation. For a complete Attention !: Always clean the machine after use. maintenance we recommend that you take the Failure to carry out proper cleaning can cause damage machine to your technical service.
  • Página 37 English 37/124...
  • Página 38: Trouble Shooting

    English 8. DETECTION AND IDENTIFICATION OF FAULTS Based on the symptoms you observe, the probable cause can be found and the problem fixed. In any other case, take your machine to technical service. Failure Cause Action The battery is not properly connected Connect battery The engine does not work Head does not rotate...
  • Página 39: Transport

    English Before storing the machine, follow the points in the 9. TRANSPORTATION maintenance chapter. Before transporting this machine, unplug The unused machine must be stored clean, on a flat always the battery of the machine. surface. Hold the machine by the handle with the machine 11.
  • Página 40: Warranty

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 41: Declaration Of Conformity Ce

    Who has signed below, Juan Palacios, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Keeper Best 140DW- V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A Electric-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Página 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Página 43: Normes De Sécurité

    Français “ouverte” signifie éteindre et interrupteur en position Attention! Ne laissez pas les personnes “fermé” signifie allumer. mineures utiliser cette machine. Attention! Ne laissez pas les personnes qui N’oubliez pas que l’opérateur de la machine est ne comprennent pas ces instructions utiliser cette responsable des dangers et accidents causés à...
  • Página 44 Français blessures graves. Soyez extrêmement prudent lors de la coupe. Des N’utilisez pas cette machine si l’un de ses matériaux fins peuvent vous être lancés ou vous faire composants est endommagé. perdre l’équilibre. N’utilisez jamais la machine avec des protections Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous défectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
  • Página 45 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Téléphone portable (à utiliser en cas d’urgence). 2.3. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Utilisez uniquement des batteries Garland pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur Garland N’utilisez pas cette machine dans des pour charger les batteries Garland. L’utilisation d’une atmosphères explosives, ainsi qu’en...
  • Página 46 Français N’abusez pas le cordon. N’utilisez pas le cordon pour N’essayez pas de brûler la batterie ou de l’incinérer transporter, soulever ou débrancher le chargeur. Tenez même si elle est endommagée ou totalement le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des arêtes déchargée.
  • Página 47 Français Ne jamais utilisez cette machine avec les débrousailleuse et examinez la machine avant de protecteurs abîmés ou sans les protecteurs continuer. Si vous détectez des signes de dommages installés. Vérifiez que tous les éléments de sécurité emmenez votre machine au service après vente. sont en place et dans un bon état.
  • Página 48: Etiquettes D'avertissement

    Français Conforme aux directives CE. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Niveau de puissance acoustique garanti Los iconos en las etiquetas de advertencia que Lwa, dB (A). aparecen en esta máquina y / o en el manual, indican información necesaria para la utilización segura de Mettez votre appareil au rebut de manière esta máquina.
  • Página 49: Connaître Votre Machine

    Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette débroussailleuse uniquement pour couper l’herbe et les petits buissons. Tout autre type d’utilisation peut être dangereux et est à vos propres risques. N’utilisez pas cette débroussailleuse à d’autres fins que celles prévues.
  • Página 50 Français 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Description Débroussailleuse à batterie Marque Garland Modèle Best Keeper 140 DW-V20 Moteur Eléctrico Puissance (W) Couple maximal de vitesse de rotation (min-1) 6.000 Coupe-herbe Diamètre de coupe de la tête en nylon (mm) Épaisseur de l'outil de coupe (mm) Nombre de fils de nylon Vitesse de coupe maximale autorisée (min-1)
  • Página 51: Indications Pour La Mise En Service

    Français 5.2. MONTAGE 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.2.1. MONTAGE DU PROTECTEUR ET DE LA TÊTE Positionnez le protecteur (1) comme indiqué sur la 5.1. LISTE DE MATÉRIAUX figure, en faisant correspondre les encoches. Insérez ensuite les 3 vis (5) et serrez. Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à...
  • Página 52 Français Tant pour serrer que pour retirer vide de fil de son logement et supprimer tous les les accessoires de coupe, la fils restants. transmission doit être verrouillée, en insérant une clé ou un Rembobinage du nouveau fil tournevis à travers le trou de la Coupez environ 4 m de fil nylon.
  • Página 53 Français que la machine fonctionne correctement et qu’elle marche / arrêt, si vous ne comptez pas l’utiliser fonctionne en toute sécurité. pendant une longue période, retirez la batterie. N’utilisez pas cette machine si elle est endommagée Après avoir éteint la machine, l’outil de coupe ou mal réglée.
  • Página 54: Utilisation De La Machine

    Français chargée, retirez-la du chargeur. Si vous laissez la Suivez les conseils ci-dessous pour vous assurer que batterie dans le chargeur et qu’elle est chargée, le la capacité de charge de votre batterie est maintenue chargeur s’éteindra automatiquement après 2 heures, le plus longtemps possible: en continuant à...
  • Página 55 Français N’utilisez pas cette machine la nuit, dans le brouillard N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec des ou avec une visibilité réduite qui rend difficile la vue mains propres et sans carburant ni huile. de la zone de travail. N’utilisez pas d’accessoires dans cette machine Limitez l’utilisation continue de cette machine à...
  • Página 56: Entretien Et Soin

    Français chocs contre les objets et le sol réduiront la durée de maintenance sur la machine avec la machine sur une vie utile de la tête, ils peuvent l’endommager, créant surface plane et dégagée. un environnement dangereux pour vous et ceux qui se trouvent à...
  • Página 57 Français Ne nettoyez pas le moteur avec de l’eau. Le moteur électrique pourrait être endommagé. Nettoyez les boîtiers de votre machine avec un chiffon imbibé d’eau. N’utilisez jamais d’essence, de diluants, de détergents, d’eau ou tout autre liquide pour nettoyer la machine. 7.1.2.
  • Página 58: Résolution Des Pannes

    Français 8. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES PANNES Sur la base des symptômes que vous observez, la cause probable peut être trouvée et le problème résolu. Dans tous les autres cas, apportez votre machine au service technique. Erreur Cause Action La batterie n'est pas correctement Connectez la batterie connectée Le moteur ne fonctionne pas...
  • Página 59: Transport

    Français Avant de ranger la machine, suivez les points du 9. TRANSPORT chapitre Maintenance. La machine hors d’usage doit être stockée propre, sur Avant de transporter cette machine, débranchez une surface plane. toujours la batterie de la machine. Tenez la machine par la poignée avec la machine 11.
  • Página 60: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 61: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Keeper Best 140DW-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Página 62: Introduzione

    Italiano INDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda Iconi di avvertimento che questa macchina ha il network più...
  • Página 63: Norme E Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano Ricordare che l’operatore della macchina è Attenzione! Non consentire a persone che non responsabile dei pericoli e degli incidenti causati ad comprendono queste istruzioni di utilizzare questa altre persone o cose. Il produttore non sarà in alcun macchina. modo responsabile per danni causati da un uso Prima di utilizzare questa macchina, familiarizzarsi improprio o non corretto di questa macchina.
  • Página 64 Italiano Se sei un utente inesperto, ti consigliamo di fare una Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose o senza dispositivi di sicurezza. pratica minima su una superficie piana. Non modificare i comandi della macchina o le regolazioni del regime del motore. Se la macchina vibra in modo anomalo, spegnere il motore, ispezionare la macchina per la possibile causa Rimuovere tutte le chiavi o gli strumenti manuali...
  • Página 65 Utilizzare solo batterie Garland per questa macchina. emergenza). Utilizzare solo il caricabatterie Garland per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una batteria o di un 2.3. SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO caricabatterie diverso può causare l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
  • Página 66 Italiano il caricabatterie, controllare che la spina e il cavo tocca la pelle, lavare rapidamente con abbondante non siano danneggiati. In caso di danni, inviare la acqua e sapone, neutralizzare il liquido con un acido macchina a un servizio tecnico per la riparazione. debole come limone o aceto e recarsi urgentemente Se il cavo è...
  • Página 67 Italiano Non forzare questa macchina. Utilizzare questa Mantenere le impugnature asciutte e pulite questa macchina per la giusta applicazione. Utilizzando la macchina. Prese grasse o oleose sono scivolosi e macchina giusta per il tipo di lavoro da fare meglio e ti possono causare la perdita di controllo sulla macchina.
  • Página 68: Iconi Di Avvertimento

    Italiano Conforme alle direttive CE. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Livello di potenza sonora garantito Lwa, Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono dB (A). su questa macchina e / o nel manuale indicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa Smaltisci il tuo apparecchio in modo macchina.
  • Página 69: Descrizione Della Macchina

    Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI D’USO Usa questo decespugliatore solo per tagliare erba e piccoli arbusti. Qualsiasi altro tipo di utilizzo potrebbe essere pericoloso ed è a proprio rischio. Non utilizzare questo decespugliatore per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio: non utilizzare il decespugliatore per tagliare tronchi di legna da ardere, materie plastiche, mattoni o materiali da costruzione.
  • Página 70 Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore a batteria Marca Garland Modello Best Keeper 140 DW-V20 Motore Eléctrico Potenza (w) Coppia massima velocità di rotazione (min-1) 6.000 Tagliaerba Diametro di taglio della testa in nylon (mm) Spessore utensile da taglio (mm) Numero di fili di nylon Massima velocità...
  • Página 71: Istruzioni Per La Messa In Funzionamento

    Italiano 5.2. MONTAGGIO 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONAMENTO 5.2.1. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE E DELLA TESTA 5.1. ELENCO DEI MATERIALI Posizionare la protezione (1) come mostrato in figura, facendo combaciare le tacche. Quindi inserire le 3 viti Questa macchina include i seguenti articoli che (5) e serrare.
  • Página 72 Italiano Sia per serrare che per di filo vuota dalla sua sede e rimuovere tutto il filo rimuovere gli accessori di taglio, rimanente. la trasmissione deve essere bloccata, inserendo una chiave Il riavvolgimento del nuovo filo o un cacciavite attraverso il foro Tagliare circa 4 metri di filo di nylon.
  • Página 73 Italiano inerzia. Attendere l’arresto dell’utensile da taglio Non utilizzare questa macchina se è danneggiata o prima di eseguire la manutenzione o il trasporto della regolata in modo improprio. macchina. Utilizzare questa macchina per lo scopo per cui è stata progettata. Ogni altro uso può essere pericoloso per 5.3.3.
  • Página 74: Utilizzo Della Macchina

    Italiano caricatore. - Ricaricare sempre la batteria dopo aver utilizzato Importante! Se caricate completamente la vostra la macchina. Non conservare una batteria scarica o batteria, scollegatela dal caricabatteria e ricollegatela parzialmente carica. senza averla usata, il led potrebbe iniziare a - Ricaricare sempre la batteria al chiuso in casa e in lampeggiare di colore rosso (cattivo segno di batteria) garage per preservare la batteria e il caricabatterie...
  • Página 75 Italiano potrebbe scivolare. Seguire sempre le regole di sicurezza che indichiamo in Se scivoli, perdi l’equilibrio o cadi, rilascia questo manuale. immediatamente l’interruttore di accensione / spegnimento. 6.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA E GUIDA Non utilizzare questa macchina se si è affaticati, Tenere la macchina con la mano sinistra sul manubrio malati, se si è...
  • Página 76: Manutenzione E Servizio

    Italiano Ricorda che l’estremità del filo di nylon è quella che Gli articoli possono causare GRAVI LESIONI fa il taglio. Otterrai un risultato migliore se non spingi PERSONALI O MORTE. l’intera testa nell’area da tagliare immediatamente. Tenere pulita la macchina, in particolare le finestre di Inserisci la testa lentamente e lascia che le punte di ventilazione del motore.
  • Página 77 Italiano 7.1.3 LUBRIFICAZIONE DELLA TESTA ogni 8 ore 77/124...
  • Página 78: Rilevazione E Identificazione Di Fallimenti

    Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI In base ai sintomi osservati, è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. In ogni altro caso, portare la macchina al servizio tecnico. Fallimento Causa Azione La batteria non è collegata Collega la batteria correttamente La batteria è...
  • Página 79: Transporto

    Italiano Prima di riporre la macchina, seguire i punti nel 9. TRASPORTO capitolo sulla manutenzione. Prima di trasportare questa macchina, scollegare La macchina fuori uso deve essere conservata pulita, sempre la batteria dalla macchina. su una superficie piana. Tenere la macchina per la maniglia con macchina 11.
  • Página 80: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Página 81: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Keeper Best 140DW-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 82: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
  • Página 83: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se de que o operador da máquina é Antes de utilizar a máquina tem que estar familiarizado responsável pelos perigos e acidentes causados com ela para assegurar que você sabe exatamente a outras pessoas ou coisas. O fabricante não será onde estão todos os controles, dispositivos de responsável de forma alguma por danos causados segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 84 Português Um momento de desatenção enquanto a roçadora Use sempre proteção para olhos e ouvidos. está operacional pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo um emaranhamento com a roçadora Usar a proteção de cabeça em situações onde existe ou que você...
  • Página 85 Use apenas o carregador Garland para carregar as técnica. Recomenda-se conectar este carregador a baterias Garland. O uso de uma bateria ou carregador um dispositivo diferencial residual cuja corrente de diferente pode causar explosão da bateria e risco de disparo seja menor ou igual a 30mA.
  • Página 86 Português qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da Carregue a bateria somente com o carregador fornecido com a máquina, em local seco e com sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use temperatura entre 0º C e 40º C. a serra para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção diferentes de madeira.
  • Página 87 Português antes de fazer o ajustes, trocar acessórios ou Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas. armazenar a máquina. De segurança preventivas, tais medidas reduzem o risco de acidentalmente ao Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As iniciar a máquina. ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte 2.6.
  • Página 88: Ícones De Aviso

    Português Cumpre com as diretivas CE. 3. ÍCONES DE AVISO Nível de potência sonora garantido Lwa, Os ícones nas etiquetas de advertência que apare- dB (A). cem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro desta Elimine o seu aparelho de uma forma máquina.
  • Página 89: Descrição Da Máquina

    Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta roçadeira apenas para cortar grama e pequenos arbustos. Qualquer outro tipo de uso pode ser perigoso e por sua própria conta e risco. Não use este cortador para qualquer outro propósito além do pretendido. Por exemplo: não use a roçadeira para cortar toras de lenha, materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção.
  • Página 90 Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadora a Bateria Marca Garland Modelo Best Keeper 140 DW-V20 Motor Elétrico Potência (W) Torque máximo da velocidade de rotação (min-1) 6.000 Cortador de grama Diâmetro de corte da cabeça de nylon (mm) Espessura da ferramenta de corte (mm) Número de fios de náilon...
  • Página 91: Instruções Para A Colocação

    Português 5.2. MONTAGEM 5. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO 5.2.1. MONTAGEM DO PROTETOR E DA CABEÇA Posicione o protetor (1) conforme mostrado na figura, 5.1. LISTA DE MATERIAIS combinando os entalhes. Em seguida, insira os 3 parafusos (5) e aperte. Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará...
  • Página 92 Português Tanto para apertar como para 3. Retirar a tampa inferior direita. Remova o caso retirar os acessórios de corte, a inferior. Remova o segmento vazio do seu transmissão deve ser travada, alojamento e remover todos os segmentos restantes. inserindo-se uma chave ou chave de fenda no orifício da Rebobinamento do novo fio transmissão e no entalhe na...
  • Página 93 Português Não use esta máquina se ela estiver danificada ou mal Aguarde até que a ferramenta de corte pare antes de regulada. fazer manutenção ou transportar a máquina. Use esta máquina para o propósito para o qual foi projetada. Qualquer outro uso pode ser perigoso para 5.3.3.
  • Página 94: Uso Da Máquina

    Português - Sempre recarregue a bateria após usar a máquina. Importante! Se carregar totalmente a bateria, Não armazene uma bateria descarregada ou desligue-a do carregador e volte a ligá-la sem a ter carregada pela metade. usado, o led pode começar a piscar a vermelho (sinal - Sempre recarregue a bateria dentro de casa em de bateria fraca) ao detectar que a bateria não aceita sua casa e garagem para preservar a bateria e o...
  • Página 95 Português 6.1. SEGURANDO A MÁQUINA E GUIA Não use esta máquina se estiver cansado, doente, tiver tomado medicamentos, narcóticos ou álcool. A falta de descanso e o cansaço podem causar Segure a máquina com a mão esquerda no guiador acidentes ou danos. e a mão direita no punho para poder operar o botão Ligar / Desligar com a mão direita.
  • Página 96: Manutenção E Serviço

    Português da máquina, bem como criará um ambiente inseguro Mantenha a máquina limpa, especialmente as janelas para si e para aqueles à sua volta. de ventilação do motor. Quando os 2 fios de nylon estão demasiados curtos, A remoção de dispositivos de segurança, acelere o motor e bata a cabeça de nylon no chão, manutenção inadequada, substituição de elementos automaticamente, o fio sairá...
  • Página 97 Português 7.1.3 LUBRIFICANDO A CABEÇA cada 8 horas 97/124...
  • Página 98: Deteção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Com base nos sintomas observados, a causa provável pode ser encontrada e o problema corrigido. Em qualquer outro caso, leve a sua máquina ao serviço técnico. Falha Causa Acção A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona...
  • Página 99: Transporte

    Português A máquina não utilizada deve ser armazenada limpa, 9. TRANSPORTE em uma superfície plana. Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. 11. INFORMAÇÕES SOBRE A DESTRUIÇÃO DE EQUIPAMENTOS / Segure a máquina pela alça com a máquina desligada RECICLAGEM e longe de partes do corpo.
  • Página 100: Condições De Garantia

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 101: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Keeper Best 140DW- V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 102 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το μηχάνημα Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την απόδοση αυτού 1. Εισαγωγή του μηχανήματος, το οποίο θα διευκολύνει την εργασία σας για μεγάλο χρονικό διάστημα. Να 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 103 θυμάστε...
  • Página 103 ελληνικά στη θέση “ανοιχτή” σημαίνει απενεργοποίηση Αν δεν είστε έμπειρος χρήστης, συνιστούμε να και διακόπτης στη “κλειστή” θέση σημαίνει εξασκηθείτε στην αρχή με απλές εργασίες, μαζί ενεργοποίηση. με κάποιο έμπειρο άτομα. Να θυμάστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για τους κινδύνους και τα Προσοχή! Να...
  • Página 104 ελληνικά την ισορροπία σας. Αν είστε άπειρος χρήστης, ένδυσης θα σας προστατεύσουν από συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας εκτοξευόμενα αντικείμενα σε περίπτωση επαφής χόρτα σε επίπεδη επιφάνεια. με τα στοιχεία κοπής. Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε Πάντα να έχετε μαζί σας: ότι...
  • Página 105 αμέσως. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα αυτό το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε μόνο το καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. φορτιστή Garland για να φορτίσετε τις μπαταρίες Η αντικατάσταση του φις ή του καλωδίου Garland. Η χρήση διαφορετικής μπαταρίας ή τροφοδοσίας πρέπει πάντα να γίνεται από...
  • Página 106 ελληνικά φωτιά προκαλώντας σοβαρές προσωπικές και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο. υλικές ζημιές. Ελέγξτε ότι όλες οι συσκευές ασφαλείας είναι Αυτή η μπαταρία είναι σφραγισμένη και δεν τοποθετημένες και σε καλή κατάσταση. πρέπει ποτέ να διαρρεύσει υγρό. Εάν η σφραγίδα είναι κατεστραμμένη και το υγρό Ο...
  • Página 107 ελληνικά εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις. Οι δονήσεις είναι πάντα ένδειξη προβλήματος στο μηχάνημα. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές και καθαρές. Αν οι λαβές έχουν λάδια ή γράσα θα γλιστράνε και μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Να διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού πάντα καθαρούς.
  • Página 108 ελληνικά Συμμορφώνεται με τις οδηγίες CE. 3. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Εγγυημένη στάθμη ισχύος ήχου Lwa, dB (A). Τα εικονίδια στις προειδοποιητικές ετικέτες που εμφανίζονται σε αυτό το μηχάνημα ή / και στο Απορρίψτε τη συσκευή σας με φιλικό εγχειρίδιο υποδεικνύουν πληροφορίες που είναι προς...
  • Página 109 ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχεις σχεδιαστεί για να κόβει χόρτα και μικρούς θάμνους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση είναι επικίνδυνη και είναι με δικό σας ρίσκο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε ξύλα, πλαστικά υλικά, τούβλα ή οικοδομική...
  • Página 110 ελληνικά 4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Κόπτης βούρτσας μπαταρίας Μάρκα Garland Μοντέλο Best Keeper 140 DW-V20 Μοτέρ Ηλεκτρικός Ισχύς (W) Μέγιστη ροπή ταχύτητας περιστροφής (min-1) 6.000 Κόψτε βότανα Διάμετρος κοπής νάυλον (mm) Πάχος εργαλείου κοπής (mm) Αριθμός νημάτων νάιλον Μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα κοπής (min-1) 6.500...
  • Página 111 ελληνικά 5.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 5.2.1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΙ 5.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Τοποθετήστε το προστατευτικό (1) όπως φαίνεται στην εικόνα, ταιριάζοντας με τις Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα εγκοπές. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τις 3 βίδες στοιχεία...
  • Página 112 ελληνικά Τόσο για να σφίξετε όσο 3. Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα. Αφαιρέστε την και για να αφαιρέσετε τα άδεια μπομπίνα και ότι μεσηνέζα έχει εξαρτήματα κοπής, το κιβώτιο απομείνει. πρέπει να είναι κλειδωμένο, εισάγοντας ένα κλειδί ή ένα Περνώντας την νέα μεσηνέζα κατσαβίδι...
  • Página 113 ελληνικά Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για τον Αφού απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε εργαλείο κοπής θα συνεχίσει να περιστρέφεται άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον για λίγα λεπτά λόγω αδράνειας. Περιμένετε μέχρι χρήστη, για το μηχάνημα και για ανθρώπους, να...
  • Página 114 ελληνικά Εάν τοποθετήσετε την μπαταρία στο φορτιστή Ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές για να και η λυχνία αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινη, βεβαιωθείτε ότι το αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία σας είναι κακή Η ικανότητα φόρτισης της μπαταρίας σας ή ότι η μπαταρία δεν αντιστοιχεί σε αυτόν τον διατηρείται...
  • Página 115 ελληνικά Δουλέψτε μόνο στο φως της ημέρας ή σε καλό μεταφέρετε το μηχάνημα σε τεχνική υπηρεσία τεχνητό φως. για επισκευή. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα τη νύχτα, συνεχίσετε να εργάζεστε εάν παρατηρήσετε ότι η σε...
  • Página 116 ελληνικά Nα θυμόσαστε ότι η άκρη της μεσηνέζας είναι Είναι πάντα απαραίτητο να σταματήσετε αυτή που κόβει. Θα έχετε καλύτερο αποτέλεσμα τον κινητήρα και να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο αν δεν εισάγετε ολόκληρη τη κεφαλή στην κοπής έχει σταματήσει πριν από τον καθαρισμό περιοχή...
  • Página 117 ελληνικά Προσοχή!: Καθαρίζετε πάντα το μηχάνημα μετά τη χρήση. Εάν δεν κάνετε σωστό καθαρισμό, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα και να προκληθεί δυσλειτουργία. Όποτε είναι δυνατόν, καθαρίστε αμέσως μετά τη δουλειά. Διατηρήστε το μηχάνημά σας καθαρό και σε καλή κατάσταση.
  • Página 118 ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Η μπαταρία δεν είναι σωστά Συνδέστε την μπαταρία συνδεδεμένη Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Η...
  • Página 119 ελληνικά Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα, ακολουθήστε 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ τα σημεία στο κεφάλαιο συντήρησης. Το μη χρησιμοποιημένο μηχάνημα πρέπει να Πριν μεταφέρετε αυτό το μηχάνημα, φυλάσσεται καθαρό, σε επίπεδη επιφάνεια. αποσυνδέστε το πάντα η μπαταρία του μηχανήματος. 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ Κρατήστε...
  • Página 120 12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 121 την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Keeper Best 140DW-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Página 122 ελληνικά NOTAS 122/124...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido