Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Montageanleitung Laufband
„MARATHON TX 3"
C
A
B
194,5
88
cm
A
B
C
144
110 kg
150 kg
max.
Art.-Nr. 07883-500
Abb. ähnlich
D
GB
F
NL
E
I
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kettler MARATHON TX 3

  • Página 1 Montageanleitung Laufband „MARATHON TX 3“ Art.-Nr. 07883-500 194,5 110 kg 150 kg max. Abb. ähnlich...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können.
  • Página 3 Viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf. Wiederholen KETTLER Austria GmbH HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Ginzkeyplatz 10 · A - 5020 Salzburg Henry-Everling-Str. 2 Tel.: 02307 / 974-2111 Trisport AG...
  • Página 4 Assembly Instructions All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manu- facturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time.
  • Página 5 KETTLER products are recyclable. At the end of its use- ■ When ordering spare parts, always state the full item number, ful life please dispose of this article correctly and safe- ly (local refuse sites).
  • Página 6: Instrucions De Montage

    Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con- stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser- vons le droit de procéder à...
  • Página 7 Remarque relative à la gestion des déchets ■ Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indiquer Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa le numèro d’article complet, le numèro de la pièce de rechange, durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de la quantitè...
  • Página 8 Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te bren- gen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
  • Página 9 Verwijderingsaanwijzing eventuele reparaties die u door gekwalificeerd vakpersoneel dient te laten uitvoeren. KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het appa- ■ Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en raat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaek- kundig verzamelpunt voor recycling.
  • Página 10: Informaciones Importantes

    Todos los productos de KETTLER son diseñados conforme al nivel actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una supervisión continua de la calidad.
  • Página 11: Sugerencia De Marcha

    Informaciones para la evacuación mismas. Indicar en los pedidos de las piezas de repuesto siem- Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se pre el número completo del artículo, el número de pedido de la termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent- pieza de repuesto, las unidades necesarias, así...
  • Página 12: Avvisi Importanti

    Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e vengono sottoposti ad un continuo controllo della qualità Le cognizioni così evinte vengono da noi utilizzate per lo sviluppo di nuovi prodotti. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e variazioni del design, al fine di offrire ai nostri clienti una qualità...
  • Página 13: D´importanza

    (figura 6) utilizzando la chiave a tubo fornita in dotazione. Percorrere il nastro e controllarne lo scorrimento. Ripetere quest’o- perazione fino a che il nastro non scorre nuovamente diritto. KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL) http://www.kettler.de...
  • Página 14: Ważne Wskazówki

    źródłem informacji z zakresu prac konserwacyjnych i zamawiania części zamiennych i dlatego należy ją starannie przechowywać w dostępnym miejscu. Wszystkie produkty firmy KETTLER są konstruowane zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i pro- dukowane pod stałym nadzorem jakościowym. Stale zdobywana nowa wiedza i doświadczenia są wykorzy- stywane do rozwoju nowych rozwiązań...
  • Página 15 śrubę nastawczą (rys. 6) o maksimum 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przebiegnąć się po taśmie i skontrolować jej bieg. Czynność powtarzać do chwili uzyskania prawidłowego biegu taśmy. KETTLER Polska Sp. z.o.o. Ul. Kossaka 110 · PL-64-920 Pila http://www.kettler.de...
  • Página 16 Checkliste Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Ayuda para la medición de los tornillos Gabarit pour système de serrage Misure per i materiali di avvitamento Meethulp voor schroefmateriaal Wzornik do połączeń śrubowych ø8x39 M5x40 ø22 M5x40 ø16 M8x40 ø12...
  • Página 17 Schrauben zuerst nur lose anziehen, nach Schritt 2 festziehen. Primero apriete levemente los tornillos y, al terminar con paso 2, apriételos fuertemente. Bolt all parts together loosely at first, tighten screws firmly after step 2. Avvitare dapprima le viti, quindi stringerle una volta terminata la sequenza 2. D'abord, assemblez sans serrer les vis.
  • Página 18 Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Instrucciones de manejo Handhabung Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgefahr! Warning! The treatmill must only be folded for storage with the inclination set in its lowest position, as this could cause damage to the treatmill! Attention! Soulevez uniquement le tapis lorsqu’il se trouve incliné...
  • Página 19 Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Instrucciones de manejo Handhabung Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten. Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach unten klappen. To lock: For transportation the running surface is to be folded at the top.
  • Página 20 EIN / AUS – Rücksetzen der Sicherung Blockschaltbild 07883-500 GROUNDING HOLE BLACK BLACK BLACK BLACK JOINT 3 JOINT 4 63121 Cable, BLACK BLACK extension BLACK BLACK JOINT 1 63012 JOINT 5 Assy, PCB, T863 GRAY BLACK WHITE JOINT 2 SPEED 68006079 Motor DISPLAY...
  • Página 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartung des Bandes und der Laufplatte: ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die wichtigste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit verbundene deutliche Zunahme der Reibung führt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung von Endlosband, Laufplatte, Motor und Platine! Schäden, die aufgrund mangelnder oder unterlassener Pflege, bzw.
  • Página 22: Pielęgnacja I Konserwacja

    Cuidados y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Konserwacja taśmy i płyty bieżni: Mantenimiento de la cinta y de la placa de marcha: UWAGA: Smarowanie wzgl. pielęgnacja taśmy to najważ- ATENCIÓN: ¡El engrase o el cuidado de la cinta es la medida de manteni- niejsza operacja konserwacyjna! Niewystarczające sma- miento más importante! ¡Un engrase insuficiente y un marcado aumento del rowanie i związany z tym znaczny wzrost tarcia powoduje...
  • Página 23 Ersatzteilzeichnung...
  • Página 24 Ersatzteilliste Laufband “TX 3” Art.-Nr. : 07883-500 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. TX3 Grundrahmen 68006200 68006001 Bodenrohrabdeckung rechts 68006201 Bodenrohrabdeckung links 68006202 Bodenschoner verstellbar 68006004 Bodenschoner 68006005 Kabelabdeckung 68006006 Strebe rechts 68006203 Strebe links 68006204 Distanzhülse 68006009 Deckel 68006010 Bowdenzug kpl. für Verriegelung 68006011 Druckfeder für Verriegelungsbolzen 68006012...

Este manual también es adecuado para:

07883-500

Tabla de contenido