El aire comprimido sale de la caja hacia adelante.
¡Observación!
La reducción del diámetro interior de la manguera
o una manguera demasiado larga conducen a
una pérdida de potencia del aparato.
Utilizar la máquina sólo para los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace respon-
sable de daños o lesiones de cualquier tipo; el re-
sponsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Veáse Certifi cado de Garantia de su pais.
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Usar guantes.
Anl_SA_DMH_250_2_SPK8.indb 7
Anl_SA_DMH_250_2_SPK8.indb 7
E
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta pueden producirse los si-
guientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Calidad aire comprimido:
limpio y con pulverización de aceite
Alimentación de aire comprimido:
a través de unidad de mantenimiento con
reductor presión fi ltro y neblina de aceite
Rendimiento de compresor:
Unos 250 l/min. de llenado, corresponde a
una potencia motor de 2,2 kW
Parámetros de ajuste para el trabajo:
Presión de trabajo ajus-tada al reductor de
presión o del fi ltro: 6 barios
5. Antes de la puesta en marcha
Atornille el racor enchufable en la conexión de
aire comprimido, después de haber envuelto la
rosca con dos o tres vueltas de cinta aislante.
A continuación coloque el cincel deseado en el
alojamiento hexagonal del trépano. Desplace el
muelle tensor sobre el cincel. Haga girar el muelle
tensor en la rosca del cilindro hasta llegar al tope.
Para ello sujete el muelle por el estribo delantero.
Ahora puede conectar el trépano a un compresor
de potencia adecuada o a una red de aire com-
primido. Para la conexión utilice una manguera
de aire comprimido (de 10 mm dia.int.) con aco-
plamiento rápido. Compruebe que el tornillo de
regulación de aire (2) se halle abierto. Finalmente
proceda a acercar el trépano al objeto que desea
trabajar. Apretando la palanca (1) se pondrá en
marcha el trépano.
Para cambiar el cincel desconecte primero el
aparato de la fuente de aire comprimido. Gire el
muelle tensor, sujetándolo por el estribo posteri-
or, hasta separarlo del cilindro. Proceda a cambi-
ar el cincel como se describe arriba. El mango del
- 7 -
16.11.2016 09:58:46
16.11.2016 09:58:46